Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
C'era una volta in America, film italo-americano del 1984 con Robert De Niro, regia di Sergio Leone.
- Nessuno t'amerà mai come ti ho amato io. C'erano momenti disperati che non ne potevo più e allora pensavo a te e mi dicevo: "Deborah esiste, è la fuori, esiste!" E con quello superavo tutto. Capisci ora cosa sei per me? (Noodles)
- Ho rubato la tua vita e l'ho vissuta al tuo posto. T'ho preso tutto. Ho preso i tuoi soldi, la tua donna, ti ho lasciato solo 35 anni di rimorso. Per la mia morte. Rimorso sprecato. (Max)
- Noodles, ci rimangono solo dei bei ricordi e se adesso uscirai da quella porta nemmeno quelli ti rimarranno. (Deborah)
- Oggi hanno chiesto a te di far fuori Joe, domani chiederanno a me di far fuori te. Se questo sta bene a te, a me non sta bene. (Noodles)
- Il tempo non può scalfire. (Noodles)
- Sono le 10:25 e io non ho più niente da perdere. (Max)
- Ci pensi Max? La mia prima scopata me la paga un poliziotto e pure italiano. (Noodles ragazzo a Max ragazzo)
- Fat Moe: Noodles, cos'hai fatto in tutti questi anni?
Noodles: Sono andato a letto presto.
- Deborah: Hai aspettato molto?
Noodles: Tutta la vita.
- Noodles: I vincenti si riconoscono alla partenza. Riconosci i vincenti e i brocchi. Chi avrebbe puntato su di me?
Fat Moe: Io avrei puntato tutto su di te.
Noodles: E avresti perso.
- Deborah: Noodles tu sei la sola persona che io ho mai...
Noodles: Che hai mai? Vai avanti, che hai mai?
Deborah: Di cui mi sia importato. Ma tu mi terresti chiusa a chiave in una stanza e getteresti via la chiave, non è vero?
Noodles: Sì, credo di sì.
Deborah: Il guaio è che io ci starei anche volentieri.
- Max: Tu te la porterai dietro per tutta la vita la puzza della strada.
Noodles: A me piace da matti la puzza della strada, mi si aprono i polmoni quando la sento. E mi tira anche di più.
- Max: È il tuo modo di vendicarti?
Noodles: No. È solo il mio modo di vedere le cose.
- Fat Moe: Prendi quei soldi e vattene! Cosa ti tiene ancora qui?
Noodles: La curiosità.
- Fat Moe [riferendosi alla lettera ricevuta da Noodles con l'invito a spostare le salme dal vecchio cimitero ebraico di New York]: E questo che significa?
Noodles: Significa: caro Noodles, anche se t'eri nascosto nel buco del culo del mondo, eccoci, ti abbiamo trovato. Significa: prepàrati.
Fat Moe: A che?
Noodles: Questo non l'hanno scritto.
- Whitey, il poliziotto: Che ci fate voi qui, eh?
Patsy: Eh già, che ci facciamo noi qui, eh?
Noodles: Ce lo prendiamo nel culo.
Cockeye: Sì, perché? È proibito dalla legge prenderlo nel culo?
Dominic: Fate la carità a quattro poveri coglioni che l'hanno preso nel culo...
- Sharky [Il politico corrotto]: Non preoccuparti, Jimmy: anche con una gamba un po' più corta, tu farai lo stesso passi da gigante.
Jimmy [Il sindacalista]: Già, ma sempre un passo dietro te, eh Sharky?
- [Il poliziotto Withey, odiato da Noodles, sta facendo sesso con la minorenne Peggy (il che è illegale) e viene scoperto da Max e da Noodles ragazzi]
Max ragazzo: E bravo "faccia di merda"! Belle cose in servizio!
Withey: Eheh mi avete preso con le mani nel sacco eh?
Noodles ragazzo: No, ti abbiamo preso con l'uccello tra le cosce di una minorenne!
[modifica] Altri progetti