Depeche Mode

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
I Depeche Mode a Barcellona, 2006

Depeche Mode, gruppo musicale inglese di Pop/Rock elettronico nato nel 1980.

  • Behind The Wheel ... è una sequenza di 4 accordi che non cambia mai. Mi ricorda quelle scalinate che creano illusioni ottiche, dove non si arriva mai in cima e ci si ritrova sempre a doverle risalire... È incessante ed è bella per questo. (Alan Wilder)  Fonte? Fonte?
  • Come Depeche Mode non pensiamo di poter cambiare il mondo. Non siamo quel tipo di band. Pensiamo che con le nostre canzoni possiamo fare una piccola differenza nella vita quotidiana della gente. (Andrew Fletcher)  Fonte? Fonte?
  • I Depeche Mode sfidano le leggi di gravità. Anzi, ridefiniscono le leggi di gravità. (Daniel Miller)
  • Se siamo riusciti a sopravvivere fino ad oggi credo sia proprio per via della nostra estraneità da ogni trend. Le mode le abbiamo attraversate tutte, abbiamo acquisito nuovi fan e ne abbiamo persi di vecchi, ma continuiamo a sopravvivere. (David Gahan)  Fonte? Fonte?

Speak & Spell[modifica]

Etichetta: Mute Records, 1981, prodotto da Depeche Mode e Daniel Miller.

  • The years I spend just thinking | Of a moment we both knew | A second passed like an empty room | It seems it can't be true. (da Photographic)
    • Gli anni che ho passato solo pensando | Ad un momento che conoscevamo entrambi | Un secondo è passato come una stanza vuota | Sembra che non possa essere vero


A Broken Frame[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1982, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Cosa posso dire? (Non voglio più giocare) | Cosa posso dire? Mi incammino verso la porta | Non riesco a sopportare questa violenza emotiva | Me ne vado in silenzio
What can I say? (I don't want to play anymore) | What can I say? I'm heading for the door | I can't stand this emotional violence | Leave in silence. (da Leave In Silence)

Construction Time Again[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1983, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • C'è stato un tempo | In cui tutto ciò che avevo in mente era l'amore | Ora mi acoorgo che la maggior parte delle volte | L'amore non è abbastanza, di per sé.
There was a time | When all on my mind was love | Now I find that most of the time | Love's not enough, in itself. (da Love, In Itself)
  • Le mani che arraffano | Arraffano tutto quel che possono | Tutto per loro stesse | Dopo tutto.
The grabbing hands | Grab all they can | All for themselves | After all. (da Everything Counts)
  • Non vedo nessun senso nel piangere | Ci sono troppe lacrime da far cadere.
Can't see the sense in crying | There's too many tears to fall. (da Fools)

Some Great Reward[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1984, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Allora mentimi | Ma fallo con sincerità
So lie to me | But do it with sincerity. (da Lie To Me)
  • Ebbene, siamo di colori diversi | Ed abbiamo credo diverso | E persone diverse hanno bisogni diversi | È ovvio che mi odi | Anche se non ho fatto niente di male | Non ti ho nemmeno mai incontrato | Quindi cosa potrei aver fatto?
So we're different colours | And we're different creeds | And different people have different needs | It's obvious you hate me | Though I've done nothing wrong | I never even met you | So what could I have done. (da People Are People)
  • Io non voglio dare adito a voci blasfeme | Ma penso che Dio abbia un malato senso dell'umorismo | E quando morirò mi aspetto di trovarLo ridendo.
I don't want to start any blasphemous rumours | But I think that God's got a sick sense of humor | And when I die I expect to find Him laughing. (da Blasphemous Rumours)
  • Dagli un posto nella tua memoria | Abbandonalo nel tuo passato | Ma non dimenticare.
Place it in your memory | Leave it in your past | But don't forget. (da In Your Memory)
  • Non pensare che io sia impaziente | Perché ho voglia di aspettare | Ma qualcosa deve, deve succedere | Prima che sia troppo tardi.
Don't think I'm impatient | Because I'm willing to wait | But something must, must happen | Before it gets too late. (da Set Me Free (Remotivate Me))

The Singles 81>85[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1985, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Sii responsabile, rispettabile | Risoluto ma ingenuo | Preoccupato ed amorevole, da' il tuo aiuto a chi non ne ha | Ma alla fine resta sempre egoista.
Be responsible, respectable | Stable but gullible | Concerned and caring, help the helpless | But always remain ultimately selfish. (da Get The Balance Right)
  • I cuori non possono mai essere posseduti | I cuori si danno solo in prestito | Se lo rivorrò indietro | Lo riprenderò indietro | Prenderò il mio cuore.
Hearts can never be owned | Hearts only come on loan | If I want it back | I will take it back | I'll take my heart. (da It's Called A Heart)

Black Celebration[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1986, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Lascia che ti senta prendere decisioni | Senza la tua televisione | Lascia che ti senta parlare | Solo per me.
Let me hear you make decisions | Without your television | Let me hear you speaking | Just for me. (da Stripped)
  • Facciamo una celebrazione oscura | celebrazione oscura | stanotte
Let's have a black celebration | black celebration | tonight. (da Black Celebration)
  • È facile scivolare via | E credere a tutto.
It's easy to slip away | And believe it all. (da World Full Of Nothing)
  • Non puoi cambiare il mondo | Ma puoi cambiare i fatti | E quando cambi i fatti | Cambi i punti di vista | E se cambi i punti di vista | Puoi cambiare un voto | E quando cambi un voto | Puoi cambiare il mondo.
You can't change the world | But you can change the facts | And when you change the facts | You change points of view | If you change points of view | You may change a vote | And when you change a vote | You may change the world. (da New Dress)

Music for the Masses[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1987, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e David Bascombe.

  • Perché fingere? | Non ha avuto una vita | Una vita di colpi mancati | Ora tutto quel che vuole | Sono tre piccoli desideri | Vuole vedere con i tuoi occhi | Vuole sorridere col tuo sorriso | Vuole una bella sorpresa | Una volta ogni tanto.
Why pretend | She's not had a life | A life of near misses | Now all that she wants | Is 3 little wishes | She wants to see with your eyes | She wants to smile with your smile | She wants a nice surprise | Every once in a while. (da Little 15)
  • Sono in ginocchio | Ed ho bisogno di perdono | Di qualcuno che renda testimonianza | Della bontà che ho dentro.
I'm down on my knees | And I need forgiveness | Someone to bear witness | To the goodness within. (da To Have And To Hold)
  • Seduti come bersaglio | Seduti in preghiera | Dio non sta dicendo | Niente.
Sitting target | Sitting praying | God is saying | Nothing. (da Nothing)

Violator[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1990, prodotto da Depeche Mode e Flood.

  • Ora lascia che sia la tua mente a camminare | E lascia che sia il mio corpo a parlare | Lascia che ti mostri il mondo nei miei occhi.
Now let your mind do the walking | And let my body do the talking | Let me show you the world in my eyes. (da World In My Eyes)
  • Sto aspettando che scenda la notte | So che ci salverà tutti | Quando ogni cosa è scura | Ci protegge dalla dura realtà.
I'm waiting for the night to fall | I know that it will save us all | When everything's dark | Keeps us from the stark reality. (da Waiting For The Night)
  • Allunga la mano e tocca la fede
Reach out and touch faith. (da Personal Jesus)
  • Il tuo Gesù personale | qualcuno che ascolta le tue preghiere | qualcuno che se ne curi | il tuo Gesù personale | qualcuno che ascolta le tue preghiere | qualcuno che è lì
Your own personal Jesus | someone who hear your prayers | someone who cares | your own personal Jesus | someone who hear your prayers | someone who's there. (da Personal Jesus)
  • Tutto ciò che ho sempre voluto | Tutto ciò di cui ho sempre avuto bisogno | È qui tra le mie braccia | Le parole sono del tutto superflue | Possono solo far male.
All I ever wanted | All I ever needed | Is here in my arms | Words are very unnecessary | They can only do harm. (da Enjoy The Silence)
  • "Mai più un'altra volta" è quel che avevi giurato | La volta prima.
Never again is what you swore | The time before. (da Policy Of Truth)
  • Ora stai lì fermo in piedi senza parole | Sarebbe meglio che imparassi bene la lezione | Nascondi ciò che devi nascondere | E di' ciò che devi dire | Altrimenti vedrai i tuoi problemi moltiplicarsi | Se decidi di continuare | A seguire fedelmente | La politica di sincerità.
Now you're standing there tongue tied | You'd better learn your lesson well | Hide what you have to hide | And tell what you have to tell | You'll see your problems multiplied | If you continually decide | To faithfully pursue | The policy of truth. (da Policy Of Truth)

Songs of Faith and Devotion[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1993, prodotto da Depeche Mode e Flood.

  • Nella tua stanza | Dove il tempo si ferma | O si muove al tuo volere | Lascerai che il mattino arrivi presto | O mi abbandonerai disteso qui?
In your room | Where time stands still | Or moves at your will | Will you let the morning come soon | Or will you leave me lying here? (da In Your Room)
  • Vorrei parlarvi delle cose | nelle quali mi hanno messo | il dolore a cui sono stato soggetto | ma il signore stesso si vergognerebbe

I would tell you about the things | They put me through | The pain I've been subjected to | But the Lord himself would blush. (da Walking in my shoes)

  • Ora non cerco l'assoluzione | perdono per ciò che ho fatto | ma prima che arriviate ad ogni conclusione | provate a mettervi nei miei panni
Now i'm not looking for absolution | forgiveness for the things i've done | but before you come to any conclusion | try walking in my shoes. (da Walking in my shoes)
  • Sto rifuggendo dalla luce | Ho sempre amato la notte | Ed ora tu mi offri l'oscurità eterna.
I'm shying from the light | I always loved the night | And now you offer me eternal darkness. (da One Caress)
  • Cedo tutto il controllo | Al desiderio che mi consuma interamente | Che mi conduce per mano verso l'infinito | Che giace in attesa nel mio intimo.
I surrender all control | To the desire that consumes me whole | Leads me by the hand to infinity | Lies in wait at the heart of me. (da Higher Love)
  • Be', sto bussando alla porta della morte | avrò il mio riposo? | Ho superato la prova?
Well, I'm knocking on Death's door | Will I take my rest? | Have I passed the test? (da Death's Door)

Ultra[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 1997, prodotto da Tim Simenon.

  • L'amore ha bisogno dei suoi martiri | Ha bisogno dei suoi sacrifici | Loro vivono per la tua bellezza | E pagano per i loro vizi | L'amore sarà la morte | Dei miei solitari fratelli spirituali | Ma il loro spirito continuerà a vivere | Nel cuore di tutti coloro che amano.
Love needs its martyrs | Needs its sacrifices | They live for your beauty | And pay for their vices | Love will be the death of | My lonely soul brothers | But their spirit will live on in | The hearts of all lovers. (da The Love Thieves)
  • Intendi questo perverso eccitato | Che sta su dei piedi stanchi | che sembra aver bisogno di sonno | Che non arriva
Do you mean this horny creep | set upon weary feet | who looks in need of sleep | that doesn't come. (da Barrel of a Gun)
  • Tutti i tuoi stupidi ideali | Hai la testa tra le nuvole | Dovresti provare come ci si sente | Con i piedi per terra.
All your stupid ideals | You've got your head in the clouds | You should see how it feels | With your feet on the ground. (da Useless)
  • Questa è una danza dell'anima | Che mi abbraccia | Questa è la prima possibilità | Per mettere le cose a posto | Andando avanti | Guidato dalla luce.
This is a soul dance | Embracing me | This is the first chance | To put things right |Moving on | Guided by the light. (da Insight)
  • Non dire che mi vuoi | Non dire che hai bisogno di me | Non dire che mi ami | È chiaro | Non dire che sei felice | La fuori senza me | So che non puoi esserlo | Perché non è bene.
Don't say you want me | Don't say you need me | Don't say you love me | It's understood | Don't say you're happy | Out there without me | I know you can't be | 'Cause it's no good. (da It's No Good)
  • Saggezza dell'anzianità | Inondami | Innalza i miei sensi | Illuminami | Conducimi | Per l'eternità.
Wisdom of ages | Rush over me | Heighten my senses | Enlighten me | Lead me on | Eternally. (da Insight)
  • Sorella della notte | Nella tua veste più triste | Mentre cammini segni la linea | sei disperata per impressionare.
Sister of Night | In your saddest dress | As you walk throw the line | you're desperate to impress.

The Singles 86>98[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 1998, prodotto da Depeche Mode, Gareth Jones, Daniel Miller, David Bascombe, Flood e Tim Simenon.

  • Avevo bisogno di vendere la mia anima | Per un piacere come questo? | Dovevo perdere il controllo | Per fare tesoro del tuo bacio? | Avevo bisogno di mettere il mio cuore | Nel palmo della tua mano | Prima di poter persino iniziare | A capire?
Did I need to sell my soul | For pleasure like this? | Did I have to lose control | To treasure your kiss? | Did I need to place my heart | In the palm of your hand | Before I could even start | To understand? (da Only When I Lose Myself)

Exciter[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 2001, prodotto da Mark Bell.

  • Tutto quello per cui noi viviamo, voi lo rimpiangerete | Tutto quel che voi ricordate, noi lo dimenticheremo.
All that we live for, you'll regret | All you remember, we'll forget. (da The Dead Of Night)
  • Riesci a provare un po' d' amore?
Can you feel a little love? (da Dream On)
  • Quando sei nato per amare | Sei nato per soffrire.
When you're born a lover | You're born to suffer. (da Goodnight Lovers)
  • Non sto cercando un percorso facile | Non si può provare la vera felicità | Così facilmente.
I'm not looking for an easy ride | True happiness cannot be tried | So easily. (da Goodnight Lovers)

Playing the Angel[modifica]

Etichetta: Mute Records, 2005, prodotto da Ben Hillier.

  • Tutto questo correre intorno, beh mi sta abbattendo | dammi solo un dolore a cui sono abituato | non ho bisogno di credere a tutti i sogni che concepisci | hai solo bisogno di conquistare qualcosa che suoni vero.
All this running around, well it's getting me down | Just give me a pain that I'm used to | I don't need to believe all the dreams you conceive | You just need to achieve something that rings true. (da A Pain That I'm Used To, Playing the Angel)
  • Io vedo un fiume | Sono gli oceani che voglio | Tu devi darmi tutto | Ma tutto non è abbastanza.
I see a river | It's oceans that I want | You have to give me everything | Everything's not enough. (da I Want It All)
  • Quando sento il calore | Della tua stessa anima | Dimentico che ho freddo | E che sto piangendo | Quando le tue labbra toccano le mie | E perdo il controllo | Dimentico che sono vecchio | E che sto morendo
When I feel the warmth | Of your very soul | I forget I'm cold | And crying | When your lips touch mine | And I lose control | I forget I'm old | And dying. (da Damaged People)
  • Non sarò mai libero | Non sarò mai liberato | Dalle catene che mi legano | Mi torturano e mi accecano | E mi trattengono dalla pace
I will never be free | I shall never be released | From the chains that bind me | That torture and blind me | And keep me from peace. (da Free)
  • Semplicemente tieni duro | Soffri bene | A volte è difficile | È difficile da dire
Just hang on | Suffer well | Sometimes it's hard | It's hard to tell. (da Suffer Well)
  • Se solo potessi nascondere | il peccatore interiore | e tenerlo negato | come sarebbe dolce la vita | se potessi essere libero | dal peccatore in me
If i could just hide | The sinner inside | and keep him denied | How sweet life would be | if i could be free | from the sinner in me. (da The Sinner in Me)
  • Le cose si danneggiano | Le cose si rompono | Avevo creduto che ci fossimo riusciti | Ma le parole non dette | Ci lasciarono così fragili | Rimase così poco da fare.
Things get damaged | Things get broken | I thought we'd manage | But words left unspoken | Left us so brittle | There was so little let to give. (da Precious)
  • Sette bugie | moltiplicate per sette | moltiplicate per sette di nuovo | Sette angeli | con sette trombe | mandati a casa con il treno del mattino.
Seven lies | multiplied by seven | multiplied by seven again | Seven angels | with seven trumpets| send home with the morning train. (da John the revelator)
  • Oh, Lillian | guarda cosa hai fatto | mi hai strappato il cuore | lo hai spezzato in due | in nome del divertimento
Oh, Lillian | look what you've done | you've stripped my heart | ripped it apart | in the name of fun. (da Lillian)

The Best of, Volume 1[modifica]

Etichetta: Mute Records, 2006, prodotto da Depeche Mode, David Bascombe, Mark Bell, Flood, Daniel Miller, Ben Hillier e Tim Simenon.

  • Sono stato martire per amore | E morirò tra le fiamme | Quando esalerò il mio ultimo respiro | Quando sarò vicino alla morte | Griderò il tuo nome.
I've been a martyr for love | And I will die in the flames | As I draw my last breath | As I'm closing on death | I will call out your name. (da Martyr)

Altri progetti[modifica]

Opere[modifica]