Discussione:Trainspotting

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

non è molto precisa non è un televisore con uno schermo gigante. è un maxi televisore del cazzo

manca una parte nella traduzione in italiano[modifica]

dopo: "scegliete  lavatrici, automobili, lettori cd e apriscatole elettrici" manca la traduzione di tutta la parte che segue fino a "scegliete di sedervi su un divano..." qualcuno ha la traduzione originale?

nuove aggiunte[modifica]

Sarà ora di rimuovere le nuove aggiunte che sono senza personaggio e sono fuori dall'ordine cronologico?

  • Negli occhi ha un bisogno disperato e nient'altro.
  • Quando uno sta come stava lui, non ha voglia di parlare con nessuno, nè di sentirsi parlare. Nè di sentirsi fare tante storie del cazzo.
  • Qualche volta penso che la gente comincia a bucarsi soltanto perchè, senza neanche rendersene conto, ha una gran voglia di un po' di silenzio.
  • I coglioni troppo su di giri sono una bella rottura per chi sta come stavo io, perchè se la godono troppo per capire che stai male, e anche se se ne accorgono non se lo fanno passare nemmeno per il cazzo.

VIsto che non lo ha fatto nessuno lo faccio io. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 18:19, 15 set 2013 (CEST)

Va bene, vedo che stai sistemando la pagina. E mi sorge una perplessità: perché qui ci sono citazioni con l'originale in lingua?
--DonatoD (scrivimi) 22:06, 15 set 2013 (CEST)

In verità, non sto sistemando la pagina. Ho visto molto tempo fa il film e avevo rimesso solo le citazioni in ordine cronologico (al massimo avrò aggiunto solo una o due citazioni in più), molto probabilmente (anche confrontando con la versione inglese) ci sono anche altri dialoghi e frasi significative, ma si vede che non ho avuto il tempo di aggiungerne di altre. Magari, quando lo riguarderò, aggiornerò la pagina. (principalmente mesi fa lo avevo fatto solo per vedere se le citazioni presenti avevano piccoli errori di stesura). Da allora mi è rimasta la pagina tra gli osservati speciale e oggi mi sono ricordato di quelle frasi senza personaggio e non in ordine, quindi ho aggiornato. Non ho fatto nient'altro di significativo. Anzi, in verità, pensavo che quelle quattro citazioni fossero state già tolte da tempo, visto la velocità con cui si tolgono le citazioni come quelle. (magari sarà stata una svista) Per me le citazioni in lingua originale si posso benissimo togliere al massimo si pò tenere solo quella dell'incipit, perchè è siginificativa, è il monologo di riferimento, è importante, si trova in una qualsiasi classfica delle migliori frasi del film (tipo questa http://www.afi.com/Docs/tvevents/pdf/quotes100.pdf), etc...) Poi, visto che c'ero, ho guardato il trailer del film e ho aggiunto delle note (magari qualcuno modifica l'incipit perchè lo ha sentito diverso nel trailer, quindi meglio dirlo in nota che sono diversi e giusti così).

Quindi, in definitiva, per me quelle in lingua originale si posso cancellare benissimo, non le ho aggiunte di certo io nel miei primi edit, c'erano già da prima che arrivassi io. (come in molte altre voci che ho ricontrollato in questo periodo) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 23:08, 15 set 2013 (CEST)

Okay, allora cancella pure, non sono a norma.
--DonatoD (scrivimi) 21:38, 16 set 2013 (CEST)