Ladykillers

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Ladykillers

Immagine The-ladykillers-2004.png.
Titolo originale

The Ladykillers

Lingua originale inglese
Paese Stati Uniti d'America
Anno 2004
Genere commedia nera
Regia Joel ed Ethan Coen
Soggetto William Rose (film La signora omicidi)
Sceneggiatura Joel ed Ethan Coen
Produttore Barry Sonnenfeld, Barry Josephson, Tom Jacobson
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani
Note

Ladykillers, film statunitense del 2004 con Tom Hanks, regia dei fratelli Coen.

Frasi[modifica]

  • Al mondo esistono due tipi di persone: quelli che hanno le emorroidi e quelli a cui verranno. (Marva Munson)
  • Chiedo scusa signora, ma non è che il felino si stancherà da qui a di più del solitario trespolo per tornare dall'affetto della sua padrona di spontanea iniziativa..? In altri termini: è proprio necessario ascendere l'albero? (Professor G. H. Dorr)
  • So che ricordate tutti che quando Mosè venne giù dalla montagna, portando la parola di Dio, scese dalla vetta del Sinai, colse quegli israeliti in flagrante! Cosa li sorprese a fare? Scoprì che veneravano... Un vitello d'oro! E scoprì che veneravano... Un falso dio! Trovò quegli israeliti... In decadenza! E cosa fece Mosè quando vide... La decadenza impossessarsi di quei peccatori? Si avventò su quei peccatori con tutta la sua ira, sì, è così!! E che significa "si avventò"? Io mi avvento, tu ti avventi, egli si avventa, noi ci avventiamo! Avventarsi è dare botte sulla testa!! Perché certe volte, sorelle e fratelli, è l'unico rimedio!!! Avventarsi significa ricordare che dobbiamo fermare quella decadenza e inerpicarsi su per tornare al cospetto di Dio misericordioso! Loro stavano venerando il vitello d'oro! Quella spazzatura terrena in quell'isola di lordura! Quell'isola di lordura nelle tenebre, [cantando] lontanooo dal regno benedetto di Dio! Una ripugnante isola di lordura dove gli avvoltoi stanno banchettando coi cadaveri e le ossa di dannati peccatori! E allora...! Preghiamo. (Prete)
  • Tu... Hai portato la tua puttana... Alla casa della focaccina!! (Gawain) [quando Pancake presenta Mountain Girl]
  • Non puoi dire a questo rottoinculo che se lo faccia riappiccicare?!? Come quello a cui la moglie ha tagliato l'uccello e buttato per strada! Dopo hanno chiamato la stradale, gli hanno raccolto l'uccello e gliel'hanno ricucito, cazzo! Stammi a sentire stronzo, l'ho visto in un film porno quel rottoinculo, quel coso funzionava! Sembrava una salsiccia masticata ma funzionava alla grande!!! Era maciullato ma trombava che era una meraviglia, che cazzo storto, ragazzi! (Gawain MacSam)
  • Ahhh... mi sento cinquanta chili in meno! (Garth Pancake) [dopo essere andato al bagno]
  • Signori: a noi pochi. Noi, che abbiamo condiviso la compagnia l'uno dell'altro, le preoccupazioni l'uno dell'altro, le gioie l'uno dell'altro, e che ora raccogliamo i frutti dei nostri comuni sforzi spalla a spalla da ciascuno secondo le proprie capacità, e così via. Strada facendo abbiamo avuto le nostre piccole divergenze, ma mi piace pensare che siano servite per stimarci di più l'un l'altro. Così ognuno è riuscito ad apprezzare dell'altro le particolari qualità, e capacità, e - perché no?- i difetti, anche. Io ritengo che un domani noi ripenseremo a questa piccola avventura, un domani lontano... e, balllonzolando un nipotino sulle ginocchia, forse una lagrima sgorgherà. E noi diremo "Be'... con molto impegno e molto ingegno, e una grande dose di coraggio, noi abbiamo compiuto qualcosa quel giorno. Un'audace prodezza, un impresa non ignobile, noi al gran manipolo. Libero da vincoli costrittivi della società, e dai pregiudizi del comune volgo, noi felici pochi...". Un brindisi, signori! (Professor G.H. Dorr)

Dialoghi[modifica]

  • Professor G. H. Dorr: Signori, perché non ci stringiamo tutti qui e rivediamo il piano? [Srotola la mappa segnata e fa partire Minuetto di Luigi Boccherini su uno stereo] Signori, questa è la Bandit Queen, covo di bischezzieri, vacche da mungere, soldo nel ventre del Mississipi e oggetto della nostra piccola missione... Questa è Orchard Street, questa è la residenza della Signora Munson, la cara signora di qui avete poc'anzi fatto la conoscenza. Saprete certamente tutti che i legislatori dello Stato del Mississipi, come meglio le sue leggi, hanno stabilito il divieto di dirigere sulla terraferma qualunque esercizio di gioco d'azzardo, ma questi esercizi possono legalmente essere situati sull'acqua, quindi finché tali esercizi sui battelli fluviali non vi è restrizione alcuna alle finzioni connesse a questa lucrosa attività. Gli uffici del casinò, il ripostiglio, gli impianti di ristorazione nonché di pulizia e soprattutto il caveau, i corazzati, segreti e supersicuri depositi dell'incasso giornaliero possono essere situati... Ovunque! ...Gawain..? Dove si trova l'"Ovunque"?
    Gawain MacSam: Che ha detto..?
    Professor G. H. Dorr: Dove si trovano i soldi?
    Gawain MacSam: Ahhh! Okay... Quando il turno è finito, il caposala porta i soldi con una cassetta di sicurezza giù nella stiva del battello e una volta al giorno i soldi vengono trasferiti nel caveau!
    Professor G. H. Dorr: ...E dove si trova questo "caveau"?
    Gawain MacSam: ...Ehm, proprio lì, nel rettangolino che stai indicando...
    Professor G. H. Dorr: E cosa, per non continuare questa a menar per l'aia un cane già abbastanza stremato, rappresenta questo "rettangolino che sto indicando"???
    Gawain MacSam: Uffici... Sotterranei..?
    Professor G. H. Dorr: Aha!!! "Sotterranei"! Hmm... Sotterranei... Durante l'orario di apertura del casinò la porta di questo caveau è pesantemente sorvegliata, la porta in se' è di acciaio di Pittsburgh! Quando il casinò chiude, l'intero complesso sotterraneo viene sigillato e la guardia armata si sposta verso l'ingresso principale del casinò. Ed ecco che allora, lontani dalla guardia, i soldi restano qui, dietro un portale d'acciaio spesso dodici centimetri, sì... ma i muri, signori... i muri! Non sono che di umili mattoni! E dietro ad essi solo i molli ed argillosi detriti sedimentati nei secoli dal vecchio fiume, il tortuoso Mississipi che nel suo fluire e rifluire per questa grande piana alluvionale ha depositato questa terra! [Rimuove e sbriciola con facilità il terreno del muro del seminterrato dove si trovano] Il qui presente Generale, il cui Curriculum Vitae comprende una vasta esperienza nello scavo di gallerie acquisita nella nativa Indocina dirigerà la nostra piccola operazione di scavo. Garth Pancake, abile tuttofare è incaricato di svolgere tutte le attività complementari al nostro scopo, si occuperà di ogni realizzazione o demolizione della nostra piccola attività...
    Garth Pancake: Felice di essere con voi!
    Professor G. H. Dorr: Gawain è il nostro proverbiale "uomo talpa", è riuscito ad ottenere un posto come inserviente delle pulizie all'interno della Bandit Queen.
    Gawain MacSam: [Con tono sarcastico] Non so se mi spiego..!
    Professor G. H. Dorr: E dulcis in fundo Lump! A guardarlo ci si potrebbe domandare con quale specifico talento egli possa mai contribuire alla nostra piccola banda di furfanti. Be', signori... In un progetto rischioso come questo è fondamentale disporre dei servigi di un teppista, un picchiatore, un bestione dotato di forza bruta, qualcuno che si occupi della nostra sicurezza, che sia il nostro ariete da sfondamento, la nosta arma contundente! E a nome di tutti estendo a lui un caloroso benvenuto!
    Garth Pancake: Affermativo!
    Gawain MacSam: Ti porto nel cuore!
    Professor G. H. Dorr: Bene signori miei, eccovi qua: uomini di differenti estrazioni e diversi talenti! Uomini che hanno solo due cose in comune: primo, avete tutti risposto al mio annuncio sul "Memphins Shivitar", e secondo diverrete di conseguenza molto, molto oltremodo... ricchi! Incominciamoci a questa piccola avventura signori! Apprestiamoci a fare della bellissima "musica" insieme! E sopratutto teniamo tutto questo per noi; ciò che viene detto in questo scantinato resti in questo scantinato!
    Lump: È la squadra che è importante! [Viene messo a scavare il tunnel da solo mentre gli altri stanno comodamente seduti a guardarlo]
  • Cameriera: Allora, avete deciso?
    Professor G. H. Dorr: Signora... Noi dobbiamo assaggiare delle focaccine. Dobbiamo prendere delle focaccine immantinente! Dobbiamo riflettere, prendere delle focaccine e riflettere, ciascuno di noi, al meglio delle nostre possibilità!
  • Marva Munson: [Entra nello scantinato quando tutti smettono di scavare e si mettono ai loro posti coi strumenti in mano] Ah, fate pure come se non ci fossi!
    Professor G. H. Dorr: Nooo, no no no no no..! Ci mancherebbe! Stavamo giusto appunto per fare una pausa, il glissando di questo brano sono tecnicamente molto impegnativi e sono sicuro che tutti gradirebbero un po' riposo e relax!
    Marva Munson: Ho pensato che vi avrebbe fatto piacere... [Rivolgendosi a Lump] Che ti è successo figliolo, sei sudato come un cavallo!
    Gawain MacSam: Ehm, perché... Quel ragazzo lì?! Ah, perché lui in quel trombone ci butta il polmone, non è vero Lump, eh??? Mi creda, roba da pazzi, vero Lump?!? Nessuno sa suonare il cazzo di trombone come lui, lui!!! Non fare il timido Lump, non fare il timido! Lump ci mette dentro neanche fosse una figa! [La Munson sussulta e gli tira uno schiaffo] Ouch, cazzo!!!
    Marva Munson: Attento a come parli! Questa è una casa perbene figliolo, niente parolacce Hip-Hop qui dentro! [Tira a Gawain un'altra sberla] A volte uno schiaffo è l'unico rimedio!
    Gawain MacSam: Io la porto nel cuore! [La Munson gli tira un altro schiaffo]
    Marva Munson: Cerco di migliorarti figliolo, per il tuo bene!!!
    Professor G. H. Dorr: Uh... Bene, brava Signora... Gawain è talmente infervorato, preso dalla sua passione per la musica del Primo Rinascimento...
    Marva Munson: Non m'interessa che sia "infervorato"!
    Professor G. H. Dorr: Io comprendo la sua indignazione, Signora, io intendevo solo spiegarle, non giustificare...
    Gawain MacSam: Ehi, ehi, ehi! Non dire stronzate su di me, bello! Mica mi leggi nel pensiero, fratello! Tu avrai pure una laurea del cazzo ma io c'ho il diploma! [Il Professore e la Munson escono dallo scantinato] Cazzo!
  • Garth Pancake: Gawain, fai un favore: riempi il vaporizzatore per raffreddarla mentre trivello.
    Gawain MacSam: ...Ma vaffanculo! Io non sono mica il tuo schiavetto negro! ...Io sono "la talpa"!
    Garth Pancake: Senti, devi proprio roderti il culo per tutto il tempo in cui lavoriamo insieme? ...Voglio dirti una cosa MacSam... Voglio raccontarti di come sono finito nel Mississipi, non sono nato qui, sai? Vengo da Scranton, Pennsylvania. [Gli brontola l'intestino per la sua malattia]
    Gawain MacSam: Ma che cazzo..?!?
    Garth Pancake: ...Scranton, Pennsylvania! Venni quaggiù nel '64 su un autobus, con i Freedom Riders! ...Sai chi erano i Freedom Riders, MacSam?
    Gawain MacSam: No e non me ne frega un cazzo. Dite quand'è che ripartite, almeno!
    Garth Pancake: I Freedom Riders, mio giovane amico, erano un gruppo di liberali impegnati che venivano dal Nord. Lavoravano uniti, proprio come stiamo facendo noi... Cittadini impegnati che vennero fin quaggiù affinché i neri potessero ottenere i diritti civili! Perché persone come te avessero diritto di voto.
    Gawain MacSam: ...Sai una cosa..?
    Garth Pancake: Cosa, fratello?
    Gawain MacSam: ...Io non voto. Quindi fancuol te!!
  • Garth Pancake: Forse dovrei avere un piccolo risarcimento, per l'incidente... cioè una fetta extra. Se questo fosse un lavoro come un altro avrei diritto a un'indennità, o no? Potrei anche farvi causa...
    Gawain MacSam: Vorresti farci causa... perché ti sei fatto saltare un dito?!
    Garth Pancake: Be', messa così è troppo semplice...
    Professor G. H. Dorr: Sì, ma vedi Garth, questo non è come hai or ora detto tu un lavoro come un altro. Questa è un'iniziativa criminale, per dirla fuori dai denti, che comporta ogni sorta di rischi non previsti in un onesto lavoro; le disposizioni governative e le normative sul lavoro non possono essere applicate alle attività criminose.
    Lump: Sì, ma... ha perso un dito.
    Gawain MacSam: E chi se ne frega! E anche se si fosse fatto esplodere le palle non ce ne sarebbe fregato un cazzo! Non pagheremo questo idiota perché si fa esplodere pezzi del corpo, piantala di dire stronzate, amico!
    Generale: No fetta extra.
    Garth Pancake: Ok, la maggioranza vince. Comunque era solo un' idea, la mano non è poi messa così male; avverto anche l'effetto "arto fantasma".
    Gawain MacSam: Anche se ti fai una pippa avverti l'arto fantasma!
    Garth Pancake: Vaffanculo!
    Gawain MacSam: Vacci tu.
    Garth Pancake: Vacci tu!
    Gawain MacSam: Fottiti, monco!
  • Gawain MacSam: [Dopo che la Signora Munson ha scoperto tutto il loro piano]...Porca puttana!
    Professor G. H. Dorr: Sì... Sfortunatamente la Signora Manson ha complicato alquanto la situazione...
    Gawain MacSam: Be' lo so io come scomplicarla: una pallottola in testa e la vecchiaccia e bell'che fatta!
    Professor G. H. Dorr: Non è facile a farsi... Per molte ragioni. Ragioni pratiche: quartiere silenzioso, cittadina tranquilla e poi ragioni morali: una donna innocua, un gesto concepito ed eseguito a sangue freddo..! Ah no, Gawain! Vorrei che fosse così semplice..!
    Gawain MacSam: 'Affanculo amico, che facciamo?! Restituiamo i soldi e andiamo in chiesa?
    Professor G. H. Dorr: [Sobbalza] Rabbrividisco e vacillo! ...Lei, Generale, è buddista; non esiste una via di mezzo?
    Generale: [Si toglie la sigaretta dalla bocca]...Galleggiare come una foglia sul fiume della vita... E uccidere la vecchia.
  • Professor G. H. Dorr: Ora, Lump, tocca a te terminare il lavoro. [Gli porge una pistola] La commedia deve finire.
    Lump: No, io c'ho... pensato un po', professore...
    Professor G. H. Dorr: Oh, Dio...
    Lump: Forse dovremmo... andarci in chiesa, la vecchia ha ragione...
    Professor G. H. Dorr: Oh, Dio! Lump, io... temevo che tu proferissi queste parole. Non che non apprezzi il tuo contributo di pensiero alla questione, ma ricorda ragazzo mio i nostri rispettivi ruoli in questa impresa: Io sono il professore; il professore, come tu stesso dici spesso, "la mente". Istruito, appunto, nell'arte del pensare... tu, Lump, sei lo stolto, il delinquente, l'ottuso bruto che deve essere diretto da un intelligenza superiore...
    Lump: Sì, lo so, ma io...
    Professor G. H. Dorr: Ah,ah,ah... tu pensi figliolo, non perseverare nell'errore: questo è il momento della prassi! Ora, Lump, devi agire.

Altri progetti[modifica]