Modi di dire napoletani

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Indice

0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ?


[modifica] A

  • 'A campana dice: dongo e damme.
La campana dice: dò e dammi.
  • A cap e tavolo o nu buono guappo o nu buono strunzo.
A capotavola o un uomo serio o uno sciocco.
  • A coppa 'a mano.
Come botta e risposta.
  • 'A funa è corta e 'o puzzo è funno.
La fune è corta e il pozzo è profondo
  • 'A funacella è corta e 'o strummolo è a tiriteppola.
La fune è corta e la trottola è storta
Inteso di chi ha più di un difetto
  • 'A nave cammina e 'a fava se coce.
La nave va e la fava si cuoce.
  • 'A parola cammina.
La parola cammina.
  • 'A sciorta e Cazzetto: Iette 'a piscià e se ne carette.
Maledettamente sfortunato.
  • 'A zezzenella è doce.
Ha trovato un buon filone.
  • A mise 'a lengua into 'o pulito.
Mise la lingua nel pulito.
  • 'A monaca de Camaldoli: muscio nun le piaceva e tuosto le faceva male.
Alla monaca di Camaldoli: floscio non piaceva e duro le faceva male.
Dicesi di donna incontentabile.
  • A sera sò bastimiente; a matina sò varchette.
La sera son bastimenti e la mattina sono barchette.
  • Acala 'e scelle ribbò!
Non darti delle arie!
  • Acqua a' pippa, 'a sarda è secca.
Ce ne fosse una che va bene!
  • Adda passà 'a nuttata.
Deve passare la nottata.
  • Addò vere e addò ceca.
Dove vede e dove non vede.
  • Ai tirate 'a varca 'o sciutto.
Hai tirato in secco la barca.
  • Ai truvate st'America.
Hai trovato l'America.
  • Aiutamme 'a varca.
Tutti per uno.
  • Appenniteve 'o tram.
Attaccatevi al tram.
  • Attiento là 'nce stanno 'e carte ianche!
Attento, là ci stanno le carte bianche.
Attenzione ci sono i bimbi.
  • Azzuppà 'o ppane.
Inzuppare il pane.

[modifica] B

  • Bbona giuventù e mala vicchiaia
Una gioventù allegra, una vecchiaia triste

[modifica] C

  • Ccà 'a pezza e ccà 'o sapone.
Qua i soldi e qua il sapone.
  • 'Cca nisciuno è fesso.
Qua nessuno è fesso.
  • Ccà sotto pure ce chiove.
Qui sotto pure piove.
Arrivera' il momento in cui ci si potra' vendicare.
  • Ce capimme a sische.
Ci capiamo a fischi.
  • Chella è carne vennuta!
Quella è carne venduta.
Dicesi di persona priva di ideali
  • Chi chiagne fotte chi rir!
Chi piange frega chi ride.
  • Chi ha dato ha dato, chi ha avuto ha avuto.
  • Chi me vo' male adda fà 'e piere fridde e a folla attuorno 'o lietto.
Chi mi vuol male deve avere i piedi freddi e la folla intorno al letto.
  • Chi tène è crape, tène pure è corna!
Chi tiene una certa cosa, per forza ne deve tenere la parte integrante.
  • Chiacchiere e tabbacar e legn o banc i Napol' nun s'impegna.
Sulla parola e sui baracchini di legno il banco di Napoli non dà fiducia.
  • Chiano mierulo ca' 'a via è brecciosa.
Attento merlo perché la via è piena di insidie.
  • Cirche 'e mettere 'a capa a fà bene!
Cerca di mettere la testa a fare bene.
  • Ciuccio fa' tu, dicette a ciuccia.
Asino fa tu, disse l'asina.
  • Co' n'uocchio frie 'o pesce a co' n'ato guarda 'a gatta.
Con un occhio frigge il pesce e con l'altro guarda la gatta.
  • Comme ricett' 'a capa 'e muort': «Signo', peggio no!»
Come disse la testa di morto: «Signore, peggio di cosi' no!»
  • Comme te' permiette 'e mmè chiammà schifo.
Come ti permetti di chiamarmi schifo.
  • Cunniscela comme vuò sempe cucozza è.
Condiscila come vuoi, sempre una zucca è.
  • Curnuto e mazziato.
Cornuto e picchiato.
  • Curto e male 'ncavato.
Basso e cattivo.

[modifica] D

  • Dicette 'o scarrafone: pò chiovere gnostro, chiù niro 'e chello ca sò nun pozzo addeventà.
Disse lo scarafaggio: può piovere inchiostro, ma più nero di quel che sono non diventerei.
  • Dicette Pullecenella: Armammece e partite!
Disse Pulcinella: Armiamoci e partite

[modifica] E

  • È acqua che nun leva sete.
È acqua che non toglie la sete.
  • È asciuto 'o ianco.
È uscito bianco.[1]
  • È asciuto pazz' 'o patrone.
Il padrone è diventato pazzo.
Riferito a chi offre a tutti.
  • È cchiù 'a spesa c' 'a 'mpresa.
È più la spesa che l'impresa.
Dicesi di una cosa che è costata più di quanto vale
  • 'E ciucce s'appiccecano e 'e varile se scassano.
Gli asini litigano ed il barili si rompono.
  • 'E trasute e sicche e s'è mis e chiatte.
Si dice di colui che inizia timidamente e poi si prende il dito con tutta la mano.
  • 'E che tiene paura? da capa da creatura o do nippolo annuro.
Di cosa hai paura? della testa del bambino o del capezzolo nudo.
Detto di qualcosa di cui non bisogna temere.
  • E chi sì, 'o figlio d' 'a Madonna?
Chi sei, il figlio della Madonna?
  • È friddo 'e chiammata.
Non è focoso.
  • È gghiuta 'a carta 'e musica 'mmane 'e cecate.
È andato lo spartito nelle mani di un cieco.
  • È gghiuto acito.
È divenuto aceto.
  • È gghiuto 'mparaviso pe' scagno.
È andato in paradiso per caso.
  • È gghiuto 'o puorco rinto 'e mele.
Il maiale è andato tra le mele.
  • È 'na galletta 'e Castellammare ca nun se spogna.
È inflessibilmente avaro.
  • È 'na mola fraceta.
È una mola fracida.
Dicesi di chi non ha voglia di lavorare.
  • È nu peccato ca pe' n'aceno 'e sale se perde 'a menesta.
È un peccato che per un grano di sale si perda la minastra.
È un peccato che per una sciocchezza vada tutto all'aria.
  • È nu scoglio ca non fa patelle.
È uno scoglio che non nutre patelle.
Si dice riferito agli avari.
  • È omme ca nun fa carte.
È un uomo con il quale non c'è niente da fare.
  • È pesce 'e cannuccia.
È uno che si fa raggirare facilmente.
  • È piccerill e chin 'e devozione.
È piccolo ma pieno di qualità.
  • 'E pigliato asso pe' fiura.
Hai scambiato l'asso per una figura.
Hai sbagliato persona.
  • 'E pigliato stù bagno!
Hai avuto questa bidonata!
  • È sciabbole stanno appese e i foderi cumbattono.
Le sciabole stanno appese ed i foderi combattono
Far eseguire un'attività da persona incompetente .
  • È venuto 'o pate abbate 'e ll'acqua.
È stato un acquazzone.
  • 'E voglia 'e metter rum, chi nasce strunz nun po' addivintà babbà.
Ai voglia di mettere quanto rum vuoi, un escremento non può diventare un babà.
È impossibile cambiare le persone non affidabili.
  • È zumpata 'a vacca 'ncuollo 'o vuoio.
È andata la mucca a fecondare il bue.
Si è invertito il mondo.

[modifica] F

  • Fà acqua 'a pippa.
Non è incisivo. È perdente.
  • Fà bbene a chi té vo male.
Fai del bene a chi ti vuol male.
  • Fà 'e nu pilo 'na trava.
Fa di un pelo una trave.
  • Facesse 'na culata e ascesse 'o sole.
Non me ne va una giusta.
  • Facimme ammuina!
Facciamo baldoria!
  • Fai 'a fine d'è tracche: tante botte e poi int'a munnezza.
Fai solo casino ma non concludi mai nulla.
  • Fai o' vallo 'ncoppa 'a munnezza.
Fai il gallo sull'immondizia.
Sta per: ti dai arie senza motivo.
  • Faie 'o scemo pe' nun ghie 'a guerra.
Fai lo scemo per non andare in guerra.
  • Famme fa' l'opera 'e pupe.
Lasciami lavorare.
  • Fatt benericere a nu prevete ricchion
Fatti benedire da un prete omosessuale
Dicesi a chi è particolarmente sfortunato.
  • Fatte 'o sacco cò 'e pupe e vattenne.
Raccogli le tue cose e sparisci.
  • Fernesce a pesci fetienti
Finisce a pesci puzzolenti
Finisce male
  • Frije 'e pisce e guarda 'a gatta.
Friggi i pesci e stai attento alla gatta.
  • Frienno, magnanno
Friggendo, mangiando
  • Frìere 'o pesce cull'acqua
Friggere il pesce coll'acqua

[modifica] G

[modifica] H

  • Ha addurato 'o fieto 'o miccio.
Ha sentito la puzza della miccia.
  • Ha pigliato 'o cazz p' 'a banca e ll'acqua.
Ha preso il pene per la banca dell'acqua
Dicesi di una persona che ha confuso qualcosa di scontato.

[modifica] I

  • I tiemp e' guerr, ogni buc è purtus.
Quando le cose vannno male, accontentati.
  • I truvanno a Cristo 'a rinte e lupine.
Cercarono Cristo fra i lupini'
Essere pignolo.
  • Iamme bell', ia!
Andiamo belli, su!.
  • Ienne vedenne.
Scoprire inaspettate verità.
  • Iere facive 'o guappo a mare e mo faje 'o strunzo 'int' 'a spasella.
Ieri sembrava che volessi spaccare il mondo e oggi non ti muovi. Fai solo chiacchiere!
  • I tengo doje Maruzze: una fete, e l'ata puzza.
Io ho due lumache: una puzza più dell'altra.

[modifica] J

  • Jamme guagliù vuttamme 'e mane.
Forza ragazzi muoviamoci.
  • Jammuncenne, siente a me, dicette 'a patella a 'o scoglio.
Riferito a due persone una più pigra dell'altra.
  • Je dico ca chiove, ma no ca diluvia.
Non esageriamo.
  • Jette pe' se fa 'a croce, e se cecaie 'n 'uocchio.
Nel farsi la croce si accecò (il massimo della sfortuna).

[modifica] L

  • L'acqua vò a pennènza e a forma vò a sustanza
L'acqua necèssita della pendenza altrimenti diventa stagnante e maleodorante così come la forma, senza la sostanza, è solo fumo senza arrosto.
  • L'acqua è poca e 'a papera non galleggia.
L'acqua è poca e l'anatra non galleggia.
Quando non vi sono le condizioni per iniziare un progetto, è inutile metterlo in atto, non reggerebbe.
  • Lassa sta 'o munno comme se trova.
Lascia stare il mondo come sta.
  • Lassateme fa' 'o speziale.
Lasciatemi fare lo speziale.
Lasciatemi operare nel mio campo.
  • Le vanno 'e scarpe strette.
Le scarpe gli stanno strette
Non gli sta bene.
  • Leva a' taverna 'a nanze 'a carnevale.
Evita le tentazioni.
  • Levamme 'a frasca.
Sciogliamo la seduta.
  • Levarse 'na preta a dinto 'a scarpa.
Togliersi un sassolino dalla scarpa.
  • Lieve mane!
Togli le mani.
Lascia perdere!
  • Lloco te voglio! Ciuccio 'nfaccia a 'sta sagliuta.
Qui casca l'asino.

[modifica] M

  • M'è asciuto 'a dinto 'a l'anema.
Mi è uscito dal cuore.
  • Mala notte e figlia femmena.
Notte insonne e figlia femmina.
Dicesi di chi ha avuto parecchi guai insieme.
  • Male a chi 'nce capita.
Male a chi ci capita.
  • Malo masto songo, mali fierr teng, nun me chiammate ca nun veng.
Sono un cattivo artigiano, ho i ferri cattivi, non mi chiamate proprio!.
  • Manco 'a morte 'o sconceca.
È talmente brutto che neanche la morte può peggio.
  • Mannaggia a Bubbà
Maledizione a Bubbà.
  • Mantene 'o carro pe'a scesa.
Tieni il carro nella discesa.
Arginare il possibile.
  • Mazze e panelle fann 'e figl bell. Panelle senza mazze fann 'e figl pazz.
Per avere figli educati occorrono pane e bastonate. Il pane senza bastonate rende i figli maleducati.
  • Me fai fà 'a croce c'a mana smerza.
Mi fai cadere dalle nuvole.
  • Menarse a mmare cu tutt'e panni.
Buttarsi in mare con tutti i vestiti.
  • Me pare 'a sporta d' 'o tarallaro.
Mi sembra di stare nel cesto del venditore di taralli.
  • Me pare Ernesto a Furìa.
Mi sembra Ernesto a Foria (Amministratore delle pubbliche latrine).
  • Me pare na guaguina 'e mare.
Riferito a chi si muove in modo sgraziato o volgare.
  • Me pare 'o cucchiere 'e bellumunno.
Attribuito a chi ha l'aspetto triste.
  • Me pare Pascale passaguai.
Si dice di chi è continuamente danneggiato.
  • Me pare Pullecenella spaurato d' 'e maruzze.
Si dice di chi si spaventa facilmente.
  • Me pareno duje maruzze: una fete e n'ata puzza.
L'una è peggio dell'altra.
  • Me scippe 'e pacchere 'a mano.
Mi attira gli schiaffi dalle mani.
  • Mettece 'na bona parola.
Mettici una buona parola.
  • Miettatello dinte 'e chiocche.
Convincitene.
  • Mimì, Cocò e Carmene 'o pazzo stevano 'e casa into 'o stesso palazzo.
Mimì, Cocò e Carmine il pazzo abitavano nello stesso palazzo[2]

[modifica] N

  • 'Na botta 'o chirchio e 'n ata 'o tumpagno.
Una botta al cerchio e una al coperchio.
  • 'Nce ha jettato 'o niro d' 'a seccia!
Ha fatto in modo che tutto andasse storto. Diretto agli jettatori.
  • 'Nce va sotto 'o justo p'ò peccatore.
Errore giudiziario.
  • 'Nciuciamme.
Sparlottiamo.
  • 'N copp 'o ccuott l'acqua vulluta
Acqua bollente sulle scottature.
Di male in peggio.
  • 'Nu pullice cecaie 'n uocchio a 'n elefante.

Una pulce cecò un occhio a un elefante.

Anche i piccoli possono provocare gravi danni.
  • Nun è carna pe' diente tuoie.
Non è carne per i tuoi denti.
  • Nun è doce 'e sale.
È un duro.
  • Nun me passa manco p' 'a capa.
Non mi passa nemmeno per la testa.
  • Nun me pozzo fa' capace.
Non riesco a farmene una ragione.
  • Nun mettere carne a cocere.
Non mettere carne a cuocere.
Non provocare.
  • Nun ammiscamme 'a lana c'a seta.
Non mischiamo la lana con la seta.
S'intende come evitare di fare confusione tra una cosa positiva ed un'altra negativa, seppur similare.
  • Nun purtà serenate a casa dé sunature.
Non portare serenate a casa dei musicisti.
  • Nun schiara mai juorno Afravòla.
Il giorno è lungo da venire ad Afragola.
  • Nun sfruculià 'a mazzarella 'e San Giuseppe.
Non provocare.
  • Nun t'è muzzecate 'a lengua.
Non ti sei morsicata la lingua.
Non hai detto bugie.
  • Nun te piglià collera ca 'o zucchero va caro.
Non arrabbiarti che lo zucchero non è caro. [cioè, non ne vale la pena]
  • Nun tene manco l'uocchie pe' chiagnere.
Non ha neppur gli occhi per piangere.
  • Nun tene né cielo 'a guardà né terra pe' cammenà.
Non ha né cielo da guardare né terra su cui camminare.
  • Nun tene nu pile 'n faccia e sfruculea 'o barbiere.
Non ha un pelo in faccia ma va dal barbiere.
Dicesi di persona che spera che accada al più presto qualcosa desiderata.
  • 'Ntricate 'e te.
Fatti i fatti tuoi.

[modifica] O

  • O ciuccio 'e Fichella: nuantanove chiaije e 'a coda fraceta
L'asino di Fighetta: novantanove piaghe e la coda in cancrena. [3]
  • 'O palazzo è auto e 'a signora è sorda.
Il palazzo è alto e la signora affacciata è sorda.
  • 'O purpo se coce int' all'acqua soja
Il polpo si cuoce nella sua acqua
  • 'O puorc innanze a tte, se mette la cravatta.
Il maiale davanti a te, si mette la cravatta.
  • 'O quadro 'e bbello, e ' pittura 'e fresca.
I guai non vengono mai da soli.
  • 'O ssaccio píro a ll'uorto mijo.
Lo conoscevo pero nel mio orto.[4]
  • 'O strummolo turuteppola, e 'a funicella è corta.
La trottola traballa e la cordicella è troppo corta.
  • Ogge a me, dimane a te.
Oggi a me, domani a te.
  • O tuse o nun 'o tuse, tanto 'o cane nun è 'o mie.
Puoi tosarlo o meno, tanto il cane non è mio. (Dicasi di una cosa verso la quale si è totalmente indifferenti)

[modifica] P

  • Pare 'a nave e Franceschiello: a poppa cumbatteveno e a prora nun 'o sapeveno.
Sembra la nave di Franceschiello: a poppa combattevano ed a prua non lo sapevano.
  • Pariamme!
Divertiamoci!
  • Parla comme t'ha fatto mammeta.
Parla come ti ha fatto mamma.
Esprimiti come tuo solito, senza fronzoli.
  • Parla e parla e 'a 'nnammurata è sorda
Si ripetono le cose ma non vengono applicate


  • Pe' na magnata 'e fave.
Per una mangiata di fave.
Per un nonnulla.
  • Pe' tale via passa.
Passa per questa via.
È così e basta.
  • Perdere a Felippo e 'o panaro.
Perdere Filippo ed il cesto.
  • Pe' vulje 'e lardo, mettètte 'e ddete 'nculo 'o puorco
Per una voglia di lardo, mise le dita nel deretano del porco
  • Prutusina ogni 'mmenesta
Prezzemolo per ogni minestra.
Si dice di chi si infila in ogni discussione, anche se non gli riguarda.
  • Pienze 'e corna toie ca' sò cchiù longhe dé meie.
Pensa alle corna tue che sono più lunghe delle mie.
  • Prumette certo e vene meno sicuro.
Promette con certezza e certamente viene meno.
  • Pullecenella e sische 'e tene p'applause.

Pulcinella scambia i fischi per applausi.

Si dice di chi non si accorge che sbaglia.
  • Pullecenella jette America e truvaje 'e pariente
Pulcinella andò in America e trovò i parenti
  • Pullecenella spaventato d'e maruzze.

Pulcinella spaventato dalle lumache.

Dicesi di chi si spaventa facilmente.
  • Pure 'e ghiatte te fanno l'ove.
Anche i gatti ti fanno le uova.
Detto di persona molto fortunata.
  • Pure 'e pullice tenene 'a tosse.
Anche le pulci hanno la tosse
Si dice dei bimbi che si danno arie da adulti.
  • Purtà pe' viche e vicarielle.
Portare per vicoli e vicoletti.

[modifica] Q

  • Quann'à furmìcula mette è scelle vò murì !

Chi vuol fare cose impossibili e non alla sua portata è destinato a soccombere.

  • Quanno 'e niente pè niente, a fessa mia nun ce faccio piglià 'o viento."
Non alzo neppure la gonna la gonna al vento per niente
  • Quanta chiù simme chiù belle parimme.
Più siamo e più ci divertiamo.

[modifica] R

  • Raccumannà 'e pecore a 'o lupo.
Affidare le pecore al lupo.
  • Rafaniè, fatte accattà a chi nun te sape.
Venditi a chi non ti conosce.
  • Ricette 'o puorco mantenimmece pulite
Disse il maiale restiamo puliti
  • Rispetta 'o cane p' 'o patrone.
Rispetta il cane per il padrone
Rispettare anche i congiunti di chi stimi.
  • Risponne a maneca 'e 'mbrelle.
Risponde a manica d'ombrello. [a vanvera]

[modifica] S

  • Scarta fruscia e piglia primera
Scarta una carta inutile e pesca una che concede primiera all'avversario
Di male in peggio
  • S'è unit 'o pesc fetent e a tiell che azzecc!
Si è unito il pesce sporco e la padella unta
Sono fatti l'uno per l'altra
  • S'è aizato stu cummò!
Si dice di chi è in compagnia di una donna brutta.
  • S'è fritto 'o fecato.
Il dado è tratto.
  • S'è mbrugliata 'a matassa.
S'è imbrogliata la matassa
  • S'è mise co' musso a sotto.
Si è arrabbiato.
  • S'è scarfato 'a serpe 'mpietto.
Ha covato una serpe in seno.
  • S'è scumbinata 'a grammatica.
Si è sovvertita la lingua italiana.
  • S'è squagliato 'o sango dinto 'e vene.
Si è sciolto il sangue nelle vene. [mi sono emozionato]
  • S'è visto pigliato de' turche.
Si è visto preso dai turchi.
Non è riuscito a capire che cosa succedeva.
  • Salutame 'a soreta.
Salutami la sorella
Riferito a chi ha una bella sorella.
  • San Gennà pienzece tu!
San Gennaro pensaci tu!
  • San Giuseppe 'nce passaie 'a chianozza.
San Giuseppe ci ha passato la pialla.
Dicesi di donna con poco seno.
  • Scarto fruscio e piglio primmera.
Evito un danno e ne capita un altro.
  • Scetate Carulì ca l'aria è doce.
Svegliati Carolina che l'aria è dolce.
  • Sciacqua Rosa evviva Agnese.
Godiamo ora poi se ne parla.
  • Scinneme 'a quoll' .
Scendimi di dosso.
Falla finita – riferito a persona insistente/asfissiante.
  • Sciò Sciò ciucciuvè
Scacciamalocchio
  • Sciù! P'a faccia toia !
Godo del fatto che ti dispiace il mio stato di benessere.
  • Se n'è 'gghiuto 'e capa.
Se ne è andato di testa.
  • Se n'è perduto 'o stampo.
Si dice di persone eccezionali ed uniche.
  • Se 'o nonno teneva 'e rot era 'nu tram.
Se il nonno aveva le ruote era un tram.
  • Se piglia 'o rito cu tutta 'a mano.
Si prende il dito con tutta la mano.
  • Se so spartuta a cammisa 'e Cristo.
Si sono divisa la tunica di Cristo.
Hanno spartito il maltolto.
  • Se spieca comme a 'nu libro stracciato.
Si spiega malissimo.
  • Si comme a Santu Lazzaro.
Sei come San Lazzaro. [mal messo]
  • Si è arravugliato mano e piere.
È andato in rovina.
  • Si èraveme ciucce ragliaveme 'nsieme!
Se fossimo stati asini avremmo ragliato insieme.
Si dice quando per caso due persone dicono le stesse cose contemporaneamente.
  • Si 'na meza cazetta.
Sei una mezza calzetta.
  • Si 'o ciuccio nun vò vevere, hai voglia a 'llo siscà
Se l'asino non vuol bere, convincerlo è perdita di tempo
Dicesi di persona testarda
  • Si vene 'a morte manco 'o trova.
Neanche se viene la morte lo trova.
  • Simmo d'o stesso buttone.
Siamo della stessa risma.
  • Sò cadute 'e maccarune dinto 'o caso.
È andato tutto bene.
  • So' cicere si se coceno.
Se son rose fioriranno.
  • So' cuppine ca' nun aizane broro.
Sono mestoli che non prendono minestra. [gli avari]
  • Sò liscio 'e chiammata.
Sono pronto a sfidarti.
  • Spunisce 'a parlesia.
Parlare in modo diverso per rendersi incomprensibili ad altri.
  • Sta chiuvenne dinto 'a terra toia.
Sta piovendo sulla terra tua
Le cose ti stanno andando bene.
  • Sta facenno carne 'e puorco.
Si sta divertendo.
  • Sta "tieneme ca te tengo".
Sta in piedi per combinazione.
  • Sta tirato a zuco 'e caramella.
Sta tirato a lucido.
  • Sta tutta 'ntufata.
È gonfia di arrabbiature.

==T== Tre sò è putiente : ò Papa, ò Re e chi nun tène niente (3 sono i potenti : il Papa, il Re e il nullatenente)

  • T' anna magnà 'e can' 'e canciell'.
T'auguro che ti mordano i cani da guardia.
  • T' manca 'a pazzia.
Ti manca il divertimento.
  • Te sì piazzato casa e puteca.
Hai piazzato casa e lavoro.
  • Te tengo stampato 'n cuorpo.
Ti tengo stampato in corpo. [Ti conosco bene]
  • Tene 'a capa fresca.
Ha la testa fresca.
È spensierato.
  • Tene 'a cimma 'e scerocco.
È nervoso.
  • Tene 'a folla 'a ppiede 'o lietto
Ha la folla ai piedi del letto
Detto di persona sgradita: per le visite di condoglianze.
  • Tene 'a mangiatora vascia.
Non ha bisogno di sforzarsi per mangiare.
  • Tene' 'a neve dinto 'a sacca.
Ha la neve in tasca. [ha fretta]
  • Tene 'o core dinto 'o zucchero.
Tiene il cuore nello zucchero.
  • Tene' 'o mariuolo 'ncuorpo.
Sentirsi ladro dentro.
  • Tiene 'a capa sulo pè spartere 'e recchie.
La testa ti serve solo per dividere le orecchie.
  • Tiene 'a faccia d' 'e corne vecchie.
Ha la faccia tosta.
  • Tiene 'a folla Pintauro.
Si dice di una persona molto corteggiata.
  • Tiene cchiù culo ca cerevello.
Ha più deretano che cervello.
Sei fortunato e non sai perché.
  • Tiene cchiù corne ca nu cato 'e maruzze.
Sei cornuto (assai).
  • Tiene 'e pile 'ncoppo 'o core.
Hai i peli sul cuore.
  • Tiene 'e rendite spase 'o sole.
Hai i soldi stesi fuori al sole.
Dicesi di persona molto ricca.
  • Tiene 'nu culo quant'e Portacapuana.
Sei molto fortunato.
  • Tore se ne vò ì e 'o priore n'ò vò mannà.
Salvatore vuole andarsene e il priore vuole mandarlo via.
Dicesi di esigenze uguali.
  • Trase 'e sicco e e te miette 'e chiatto.
Presentarsi modestamente e poi scalzare gli altri.
  • Truvà 'na pezza 'a culore.
Trovare una buona scusa.
  • Tu si 'nu guaie 'e notte.
Sei un fastidio capitato durante la notte.
Divisione ingiusta.

[modifica] U

  • Uocchie chine e mane vacante.
Vedere e non potere toccare.

[modifica] V

  • Va' cu 'e pere 'e chiummo.
Vai con i piedi di piombo.
  • Vaco p'aiuto e trovo sgarrupo.
Cerco aiuto e trovo difficoltà.
  • Vide Napule e po' muore!
Vedi Napoli e poi muori!
  • Vo' 'o cocco ammunnato e buono.
Vuole ottenere senza fatica.

[modifica] W

[modifica] Y

[modifica] X

[modifica] Z

  • Zitto chi sape 'o juoco.
Zitto chi sa il gioco.
Chi conosce lo scherzo non lo sveli.
  • Zitt zitt miezz 'o mercato.
Dicesi di chi ha reso pubblico un segreto.
  • Zumpà 'o fuosso.
Saltare il fosso.
Evitare un grave pericolo.[5]

[modifica] Note

  1. Il detto si riferisce al melone che, se acerbo, è bianco all'interno, mentre dall'esterno spesso non ci si accorge. Indica qui la sorpresa per qualche iniziativa od aspettativa che è andata male.
  2. Si dice di persone che sono della stessa crocchia.
  3. Si dice di chi non è stato risparmiato dalla sorte in alcun modo.
  4. Un tizio che aveva regalato un pero infruttuoso per farne la statua di un santo così rispose a chi gli chiedeva perché, come facevano tutti, non chiedeva una grazia al santo.
  5. Notisi la differenza con l'identico Modo di dire italiano: Saltare il fosso, come metafora della decisione, presa dopo lunga incertezza, di cambiare radicalmente una attività, uno schieramento, etc.

[modifica] Voci correlate

Strumenti personali