Tool

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Tool, gruppo musicale metal americano.

Indice

[modifica] Citazioni tratte da canzoni

[modifica] Undertow

Etichetta: Zoo Records, 1993, prodotto da Sylvia Massy e dai Tool.

  • Perché non possiamo non essere sobri? | voglio solo ricominciarlo | perché non possiamo bere in eterno? | Voglio solo ricominciare tutte le cose.
Why can't we not be sober? | I just want to start this over. | why can't we drink forever. | I just want to start things over. (da Sober, n.°3)

[modifica] Ænima

Etichetta: Volcano Records, 1996, prodotto da David Bottrill.

  • Qualcosa deve cambiare | problema innegabile | la noia è una responsabilità | che nessuno dovrebbe portare | la stimolazione eccessiva e costante mi intorpidisce | ma non vorrei averti in altro modo.
Something has to change | Un-deniable dilemma | Boredom's not a burden | Anyone should bear | Constant over stimulation numbs me | but I wouldn't have you any other way (da Stinkfist, n.°1)
  • Consuma per la tua figura e | consuma per il tuo cappuccino e | conusma per le tue cause e | consuma per la tua parrucca e | consuma per il tuo prozac[1] e | consuma per il tuo autista e | consuma per il tuo contratto e | consuma per la tua macchina
Fret for your figure and | fret for your latte and | fret for your lawsuit and | fret for your hairpiece and | fret for your prozac and | fret for your pilot and | fret for your contract and | fret for your car. (da Ænema, n.° 13)
  • Qualcuno dice che una cometa cadrà dal cielo | seguita da una piogga di meteora ed onde di marea | seguita da crepe nella roccia che non possono ancora sedersi | seguita da milioni di persone stupide ed indesiderabili | qualcuno dice che la fine è vicina | qualcuno dice che presto vedremo Armageddon | Di certo io lo spero perché | sicuramente potrò prendermi una vacanza da questa | sciocca merda, questa stupida merda
Some say a comet will fall from the sky. | followed by meteor showers and tidal waves. | followed by faultlines that cannot sit still. | followed by millions of dumbfounded dipshits. | some say the end is near. | some say we'll see Armageddon soon. | I certainly hope we will cuz | I sure could use a vacation from this | silly shit, this stupid shit. (da Ænema, n.° 13)
  • Io prego per la pioggia | e prego per le onde di marea | voglio vedere la terra arretrare | voglio vedere tutto cadere | mamma, per piacere, sciaqua via tutto | voglio vederlo andare dritto e giù | voglio vederlo andare dritto | vederti sciaquare via tutto.
I'm praying for rain | and I'm praying for tidal waves | I wanna see the ground give way. | I wanna watch it all go down. | mom please flush it all away. | I wanna watch it go right in and down. | I wanna watch it go right in. | watch you flush it all away. (da Ænema, n.° 13)
  • Tempo di buttarlo giù di nuovo [il mondo] | non limitarti a chiamarmi pessimista | cerca di leggere tra le righe | non riesco ad immaginare perché tu non vorresti | accettare alcun cambiamento, amico.
Time to bring it down again. | don't just call me pessimist. | try and read between the lines. | I can't imagine why you wouldn't | welcome any change, my friend. (da Ænema, n.° 13)

[modifica] 10,000 Days

Etichetta: Volcano II, 2006, prodotto dai Tool.

  • Non guardarmi come | se io fossi un mostro | disapprovi con una tua faccia | ma con l'altra | fissi come un tossico | davanti alla TV.
Don't look at me like | I am a monster | frown out your one face | but with the other | stare like a junkie | into the TV (da Vicarious, n.° 1)
  • Io vorrei buttare tutto via | se pensassi un giorno di perderti.
I would wish it all away. | If I thought I'd lose you just one day. (da Jambi, n.° 2)
  • Nessun prezzo può mantenere il dominio | o giustificare le mie rivelazioni, il mio centro. | Così se potessi butterei tutto via | se penso al domani, vorrei portarti via | sei la mia pace, la mia casa, il mio centro | cerco solo di tirare avanti | un altro giorno.
No prize that could hold sway | or justify my giving away, my center. | So if I could I'd wish it all away. | If I thought tomorrow would take you away. | You're my peace of mind, my home, my center. | I'm just trying to hold on, | One more day. (da Jambi, n.° 2)
  • Ascolta i racconti e romanticizza | come seguiamo il sentiero dell'eroe | vantati di quando i fiumi strariparono | come ci alzammo all'altezza della nostra aureola. | Ascolta i racconti come tutti noi razionalizziamo | la nostra strada tra le braccia del redentore | sparendo gli esperimenti e le tribolazioni | nessuno di noi, in verità, c'è mai stato | non come te.
Listen to the tales and romanticize | how we follow the path of the hero | boast about the day when the rivers overrun | how we rised to the height of our halo | Listen to the tales as we all rationalize | our way into the arms of the savior | fading all the trials and the tribulations | none of us have actually been there | Not like you (da 10,000 Days (Wings part two), n.° 4)
  • Sei l'unica che possa tenere alta la tua testa | scuoti i tuoi pugni ai cancelli dicendo: | "Sono tornata a casa".
You're the only one who can hold your head up high | shake your fist at the gates saying: | "I have come home now." (da 10,000 Days (Wings part two), n.° 4)
  • È tempo ora | il mio tempo | dammi le mie | dammi le mie ali.
It's time now | my time now | give me my | give me my wings. (da 10,000 Days (Wings part two), n.° 4)
  • Deciso come sono nei miei sensi e nella mia arroganza | aggravi di prove gettate sui non credenti | eri il mio testimone, i miei occhi, la mia prova | Judith Marie[2], l'una incondizionata.
Set as I am in my ways and my arrogance | burden of proof tossed upon non-believers. | you were my witness, my eyes, my evidence, | Judith Marie, unconditional one. (da 10,000 Days (Wings part two), n.° 4)

[modifica] Note

  1. Farmaco antidepressivo
  2. Judith Marie Garrison è la defunta madre del cantante Maynard James Keenan

[modifica] Altri progetti

Strumenti personali
Altre lingue