Will & Grace

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Will & Grace

Serie TV
WiLL & GRACe.jpg
Titolo originale Will & Grace
Paese Stati Uniti d'America
Anno 1998 - 2006
Genere sitcom
Stagioni 8
Episodi/Puntate 194
Ideatore David Kohan, Max Mutchnick
Attori
Doppiatori italiani

Will & Grace, serie televisiva statunitense del 1998.

 Se conosci il titolo dell'episodio di una di queste citazioni, inseriscilo, grazie Se conosci il titolo dell'episodio di una di queste citazioni, inseriscilo, grazie

Indice

Stagione 1 [modifica]

Episodio 1, Will & Grace [modifica]

  • Jack: Sappiate che la maggior parte delle persone non nota che io sono gay.
    Will: Jack, anche i sordi e i ciechi lo notano. Persino i morti notano che tu sei gay.
  • Grace: Karen, io non voglio un assegno. Io voglio assistenza. Io sono il capo. Io ti do gli assegni.
    Karen: Già, hai ragione, tesoro. Io li adoro, davvero! Sai? Li metto tutti quanti qui, in questa scatoletta.

Episodio 3, Muro più.. muro meno [modifica]

  • Grace: Karen? Come mai vuoi lavorare per me?
    Karen: Cosa? Tesoro, perché io ti adoro e perché io ho sempre lavorato prima di innamorami dei soldi. Scherzavo... Ovviamente io amo Stan. Scherzavo! Ovviamente io amo i soldi!
  • Sono commossa dal mio buongusto! (Grace)

Stagione 3 [modifica]

  • Jack: Come mai non ti si vede più alle terme ultimamente?
    Grace: Jack, anche se tu ci passeggi nudo, non sono delle terme. È una lavanderia.
    Jack: Che cos'è, questo? Humor nero?
  • Will: Niente, non c'è niente lì fuori... Ehm... ho urlato come una donna?
    Grace: Non esagerare. Tu urli come una ragazza.
  • Karen: Oh, ciao cara. Scusa il ritardo. Ho girato tutta la città ma ti giuro che è stato per lavoro.
    Grace: Hai fatto shopping. Che cosa c'entra il lavoro?
    Karen: Cara... era per evitare il lavoro. Insomma, a volte tu non sei molto... [si batte la tempia con l'indice]

Stagione 4 [modifica]

  • Grace: Mi dispiace, Will. Speravo che ti fossi innamorato.
    Will: Oh, è successo.
    Grace: Non mi dire!
    Will: Grace, ho trovato il più fantastico paio di jeans. Sul serio! Sono perfetti. Nascondono al mondo tutto quello che è carente e fanno vedere soltanto ciò che è abbondante.
    Grace: Ho passato tutta la mia vita a cercare un reggiseno del genere.
  • [Karen accompagna Rosario a fare shopping da Barney's durante i saldi]
    Rosario [mentre si prova un paio di scarpe con i tacchi]: Non lo so. Sono un po' "Sex and the City"... Forse mi stavano meglio gli stivali.
    Karen: Ma se ti calzano a pennello! Ti fanno due caviglie e due polpacci degni del migliore centravanti brasiliano!
    Rosario: Forse meglio il cappotto della giacca. O la camicia... Non vuole andare a pranzo e poi tornare?
    Karen [adirata]: Oh santo cielo! Scegli qualcosa! Sbrigati! Ho passato tutto il giorno con questi maniaci dello shopping a prezzi ridotti! [Parlando con un gran sorriso a una cliente lì vicino con indosso una camicia gialla] Oh non tu, tesoro. Sei perfetta. Ma attenta al giallo. Ti dà un'aria un po' da epatite B.
    [...]
    Karen: Che ti succede, Rosario? Non hai mai avuto problemi a spendere i miei soldi prima d'ora.
    Rosario: Vuole la verità?
    Karen: Solo se è breve.
    Rosario: Se le dicessi che non volevo niente di tutto questo?
    Karen: Direi che sei una pazza.
    Rosario: Se le dicessi che sto esitando per passare più tempo con lei?
    Karen: Direi che sei una lesbica.
    Rosario: Se le dicessi che era tutto quello che volevo per il nostro anniversario?
    Karen: Direi che sei una pazza lesbica.
  • Jack: Beh, anch'io da piccolo ero tiranneggiato, ma posso dire con orgoglio che nessuno mi ha mai obbligato a passargli i compiti.
    Will: Beh, forse perché non ti hanno mai assegnato un compito sulle origini degli scaldamuscoli.
    Jack: Sì, infatti andavo in una scuola schifosa.
  • Grace: Non vedo l'ora di dare a Nathan il suo regalo di compleanno. Rimarrà senza fiato.
    Karen: Oh cara, andiamo. A lui non interessa il regalo. Lui è un uomo! Fagli vedere un po' di poppe! [Con aria mortificata e indicando il seno quasi inesistente di Grace] Oh scusa. Questa era cattiva.
  • Nathan [a Jack e Will riferendosi alla sua nuova motocicletta]: Ehi, amici. Ah... Niente è meglio che saltare sul tuo bolide e farlo trottare finché non hai le chiappe stanche.
    Jack: Eh! Con noi sfondi una porta aperta, bello!
  • Guardia carceraria: Il nome, prego.
    Karen [parlando a voce bassa]: Karen Walker. Sono la moglie di Stanley Walker.
    Guardia carceraria: Mi scusi?
    Karen [irritata e a voce alta]: Sono la sua puttana! D'accordo? È questo che vuole sentire? Sono la puttana di Stanley Walker! E sono l'unica e sola, nel caso a voi pervertiti venga in mente qualcosa in queste notti solitarie al fresco...
    Guardia carceraria [interrompendola]: Signora, signora? Non ho capito come si chiama.
    Karen [con calma e con il sorriso]: Oh. Sono Karen Walker.
  • Will: Sono un perdente.
    Jack: Ehi, ehi, ehi, ehi, sei troppo duro con te stesso, amore. Una volta ho conosciuto un uomo che la gente considerava perdente. Vuoi sapere cosa gli è successo? Un bel giorno ha inventato le scarpe per le mani.
    Will: Scarpe per le mani?
    Jack: Sì. Così quando fai le capriole non ti sporchi le mani.
    Will: Non bastava indossare i guanti?
    Jack: Dannazione! Dovevo inventare i guanti!
  • [Jack risponde al telefono e accetta che Will venga intervistato. Will non vuole e rincorre Jack per prendergli il telefono]
    Will: Dammi il telefono!
    [Jack, messo alle strette, fa il gesto di mettere il telefono dentro i pantaloni]
    Will: Non oserai!
    Jack [con aria di sfida]: Quanto ti sbagli!
    [Jack mette il telefono nei pantaloni]
    Will: Guarda che me lo prendo da solo!
    Jack: Non lo farai!
    Will: No, ma ti schiaffeggerò come una donna!
    Jack [scappando da Will]: Sta lontano! Sta lontano! Fermo! Sta lontano! Non capisci che io voglio aiutarti?
    Will: E come?
    Jack [indicando il telefono nella patta dei pantaloni]: Questa è una grossa opportunità! Anzi è un'enorme opportunità!
  • Will: Salve. Io... io... non ho mai recitato prima. In realtà non è vero. Per 19 anni ho interpretato il ruolo dell'eterosessuale...
    Zandra: Suppongo che non avrai convinto nessuno.
  • [Will, Jack e Karen stanno giocando a carte]
    Will: Tocca a te, Karen.
    Karen [mettendo giù le carte]: Gin! [Il Gin Rummy in inglese è il Ramino]
    Will: Stiamo giocando a poker.
    Karen: Lo so, mio caro, a cosa stiamo giocando. Ma sono rimasta a secco!
  • [Will, Grace, Jack, Karen e Nathan fanno il conto di tutti i loro partner sessuali]
    Grace: Io ho fatto sesso con 23 persone. Vi sembrano molte o poche?
    [Will e Jack rispondono nello stesso momento]
    Will: Molte!
    Jack: Poche!
    Karen: Oh cara. Tutto quello che ti dico dietro alle spalle ora so che è vero!
  • Grace: Karen, vorrei farti una domanda, ma è molto personale e ho paura che tu sia insensibile.
    Karen: Oh cara. Non sono mica così cattiva. Mettimi alla prova.
    Grace: D'accordo. Pensi che sia strano che io abbia avuto più partner ma abbia fatto meno sesso di Nathan?
    Karen: No. No, tesoro. Questo vuol dire che la gente ama fare sesso con Nathan e che non ha voglia di fare sesso con te.
  • [Nathan propone a Grace di sposarsi mentre fanno sesso. Grace sconvolta scappa in salotto.]
    Nathan: Grace, aspetta!
    Grace: Non posso credere che tu l'abbia fatto! Hai idea di quanto fosse inappropriato in quel momento?
    Jack: Grace! Deve essere inappropriato. Ecco perché lo chiamano sesso.
    Will: Cos'è successo?
    Nathan: Ho chiesto a Grace di sposarmi.
    Will: Oh mio Dio!
    Karen [felice ed eccitata, saltellando rivolta a Grace]: Forza, dicci tutto. Come l'ha fatto? Si è messo giù in ginocchio?
    Grace: Stop, stop. Nessuno qui sposerà nessuno.
    Nathan: È un po' confusa perché gliel'ho chiesto mentre facevamo sesso.
    Karen [felice ed eccitata, saltellando rivolta a Nathan]: Forza, dicci come l'ha fatto. Si è messa giù in ginocchio?
  • [Grace ha paura che Nathan non le chiederà più di sposarlo]
    Will: Non importa. Fallo tu.
    Grace: No, no. Non è questo il modo in cui voglia che succeda. Deve chiedermelo lui.
    Will: Grace, nel mondo reale le donne lo chiedono agli uomini normalmente. Brooke lo ha chiesto a Ridge.
    Grace: Non è vero.
    Will: Sì che è vero! Lei aspettava che lui glielo chiedesse e quando lo ha fatto le ha detto: "Andiamo a vivere insieme?". Allora lei lo ha guardato negli occhi e gli ha detto: "Ok, Ridge. Io voglio sposarti!"
    Grace [scioccata]: Wow! Tu usi qualsiasi pretesto per denigrare Brooke!
  • Grace: Allora? Come sto? Diresti sì se ti chiedessi di sposarmi se fossi etero?
    Jack [scocciato]: Grace, non posso fingere di essere un etero. L'ho fatto all'asilo nido e non intendo tornare indietro.

Stagione 5 [modifica]

  • L'amore è un cavallo evacuante. (Will)
  • Se gli occhi sono la finestra dell'anima, la chiusura lampo lo è della biancheria intima. (Jack)
  • Come due gay non fanno un maschio, una pietra rotolante non fa il muschio. (Jack)

Stagione 7 [modifica]

  • Jack: Possiamo calmarci, per favore? Domani ho la prima prova come ballerino di sostegno con una certa Janet Jackson. E devo essere su di giri! Lo sapete quant'è importante, no? Abbiamo fatto tutti sesso clandestino con la sua musica.
    Will e Grace [l'uno all'altra]: Ha ragione!
  • [Durante l'audizione con Janet Jackson]
    Artemius [un altro ballerino]: Salve, tu devi essere il pivello.
    Jack: Se intendi dire che mi rado di sotto, sì!
    [Più tardi]
    Jack: Salve, Jack MacFarland. Il ballerino numero 6.
    Janet Jackson: Oh, sei il pivello.
    Jack: Oh, devo cominciare a chiudere la porta del mio camerino.
  • Karen [al telefono]: Rosario! Come? Hai dimenticato di registrami Una vita da vivere? Accidenti, donna! Quando il mio corpo avrà digerito il tuo fegato avrò chiuso con te!
    Grace: Non prendertela troppo, Karen. Cerca di vivere un giorno alla volta.
    Karen: Che cosa hai detto?
    Grace: Vivi un giorno alla volta.
    Karen: Una cosa alla che?
    Grace: Insomma... Vedrai, è facile. Smetti e apriti a Dio.
    Karen [minacciosa]: Dove l'hai sentita questa? Chi ti ha insegnato queste brutte parole?
    Grace: Agli incontri dell'Anonima Alcolisti.
    Karen: Grace! Come hai potuto? L'Anonima Alcolisti va contro tutto quello che io considero buono e puro in questo mondo.
    Grace: È un posto fantastico per sfogarsi. Quando esco mi sento sempre meglio. È come una terapia, ma invece di pagare, ti chiedono di fare una donazione... Cosa che io non farò perché io non sono un'alcolista.
    Karen: Sì... Be', è una setta, te lo dico io! Proprio come i matti, gli omosessuali o gli anziani!
  • Grace [Rivolta a Karen]: Scusa tanto per il mio aspetto. Forse a differenza di te non tiro fuori la testa da una scatola la mattina e me l'avvito sul collo.
  • Grace: Di nuovo qui. Adler e Walker. Walker e Adler.
    Karen: Tesoro, non mettere il tuo nome accanto al mio. Mi fa sembrare ebrea.
    Grace: Il tuo mi fa sembrare ebbra.
  • Jack [non gli piace l'uomo che Karen gli ha proposto]: È il massimo che sei riuscito a trovarmi? Non sono mai stato offeso così in vita mia!
    Karen: Ma io almeno ci ho provato! Ho consumato le scarpe per fare il giro dei bar gay per te! Per i lustrini che ho respirato le mie tette sembrano sfere da discoteca!
  • Jack: Hey, perché non ci fidanziamo tra noi?
    Karen: Oh Jacky, mi piacerebbe. Sei così dolce... Solo una domanda... Come faccio a raggiungere l'orgasmo?
    Jack: Be', è facile. Io davanti e tu di dietro. Come la gente sposata.
  • Jack: Il mio capo mi sta addosso. Dice che devo aver un rapporto più professionale con la mia segretaria [Karen] o licenziarla. Mi ha dato un ultimatico.
    Will: Un ultimatico?
    Jack: Sì. Quando devi fare una cosa o l'altra. O lo fai o te la fanno. Un ultimatico.
    Will: Ah capisco. Sai, ero confuso, perché io lo pronuncio in un altro modo.
  • [Al ristorante. Jack sta per presentare un uomo a Karen.]
    Karen: Oh cosa diavolo ho visto! Tesoro, fanno entrare chiunque qui! Ci crederesti? C'è quel grassone del mio giardiniere.
    Il giardiniere: Buonasera, signora Walker. O posso chiamarti Karen?
    Karen: No che non puoi! Come hai potuto lasciare il giardino? Non hai accumulato abbastanza punti per uscire!
    Jack: No, Karen, è il tuo uomo. Se ho ben capito si chiama Cliff, è vedovo, eroe di guerra decorato, ha superato un cancro alla mammella.
    Karen [coprendosi le orecchie con le mani]: Smetti di umanizzarlo!
  • Jack: Prima di rimetterci a lavoro, posso dirti una cosa da amico? Penso che dovresti tornare da Grace. Voi avete già trovato il modo per essere colleghe e amiche. Insomma... tu sei felice in quel posto. Dovresti tornarci.
    Karen: Oh Jacky. Vorrei tanto ma non posso. Sono troppo orgogliosa. Non posso tornare lì e mantenere la mia dignità.
    Jack: Beh, fa' come mia madre quando tornò a casa dalla fabbrica e mi beccò con i suoi cosmetici.
    Karen: Tesoro non posso guardare Grace e gridarle "perché non sei un vero ragazzo?"!
  • Karen: Jack, mi devo fermare qui un attimo per andare in bagno.
    Receptionist: Benvenuti al Peninsula Hotel. Posso esservi utile?
    Karen: Sì, vorrei una suite, per favore.
    Jack: Una suite? Non devi andare in bagno?
    Karen: Esatto. [Alla receptionist] Il bagno con vista sul parco.
  • Grace: Non dovresti essere in ufficio?
    Jack: Mi sono ripromesso di non farmi mai vedere con lo stesso vestito. Quindi finché non faccio shopping non posso andarci.
  • [Will, Grace, Karen e Jack sono stati invitati alla Festa del Ringraziamento a casa di Vince, il partner di Will.]
    Will: Sentite. Cercate solo di essere gentili, di fare amicizia. Parlate bene di me.
    Karen: Va bene, va bene. Quale di loro hai detto che ha un piccolo problema con il Lexotan?
    Zia di Vince [sentendo la domanda mentre esce da una stanza]: Sarei io.
    Karen: Andiamo a fare amicizia.
    [Più tardi...]
    Grace: Karen, mi è appena successa una cosa incredibile!
    Karen: Hai trovato qualcosa in questa sala che vale più di 20 dollari?
    [Ancora più tardi...]
    Karen [riferendosi al ragazzo che piace a Grace]: Oh è carino! Dovresti fartelo subito!
    Grace: Non posso. Sarebbe sconveniente. E poi dove?
    Karen: Ovunque. Tanto metà casa è coperta dalla plastica!
    [Ro, la sorella di Vince, ha appena confidato a Jack di essere lesbica anche se sta per sposarsi...]
    Jack: Io non sono uno psicologo, sebbene ho un monocolo. Secondo me forse non dovresti sposarlo.
    Ro: Ma devo! I miei genitori sognano il mio matrimonio da sempre. Li ucciderebbe sapere che alla loro unica figlia piacciono le donne!
    Jack [sbalordito]: Oh Ro, di cosa stai parlando?? I tuoi genitori hanno fatto tutto per bene! Hanno tirato su due figli gay. Scusa, perché non dovrebbero accettarti?
    Ro: È diverso con Vince. Lui è un maschio! Noi siamo italiani. Tutti i maschi italiani sono gay!
    Jack [tirando su la gamba di Ro e passando il suo indice sul suo stivale]: Perché il paese ha la forma di uno stivale da drag queen!
    [A Grace e a Karen piace il cugino di Vince...]
    Grace: Mi piace proprio.
    Karen: Sì, beh, a me piace il doppio.
    Grace: Gli chiederò di uscire.
    Karen: E io gli chiederò di entrare!
    Grace: Mi ha fatto un succhiotto!
    Karen: Mi ha dato un bambino. Sono incinta, Grace!
    Grace: No, non lo sei. Non si rimane incinta pomiciando.
    Karen [sollevata]: Oh grazie a Dio!
  • Rosario [mentre aiuta Karen a preparare l'albero di Natale]: Signora Karen, posso fermarmi un minuto? Mi fa male la schiena.
    Karen: Continua, non ho sentito le ossa rompersi.
    Rosario [tra sé e sé, allontanandosi]: Quest'anno le preparerò il budino ai fichi con il veleno per topi e l'Ajax.
    Karen [urlando a Rosario, ormai uscita]: Ma niente uvetta!
  • Will [non ha licenziato il pasticcere di Karen e cerca di spiegare perché]: Il fatto è che l'ho conosciuto e l'ho visto lavorare e... Quell'uomo è un genio, è un artista. Dimmi, licenzieresti Picasso?
    Karen: Lo farei e l'ho fatto! Mi aveva messo tutti e due i seni a destra. Non lo accetterei da un chirurgo plastico e non l'ho accettato da lui!
  • Jack: Io prendo il mio lavoro molto seriamente. Qui non si fa casino. Questa è un'azienda molto seria!
    Karen: Tesoro, lo so. Si vede. Guarda gli uomini come sono professionali in giacca e cravatta.
    Jack: Ah, sì, quella è Iolanda. Lui/lei è uno dei dirigenti più ambiziosi qui. Ma stai attenta quando c'è lui/lei in giro. Dicono che abbia due facce.
  • [Karen si è licenziata.]
    Grace: Karen, mi dispiace di essermi presa il merito del tuo lavoro. Non so cos'altro fare. Mi sono scusata, ti ho mandato dei fiori e spedito quelle ciambelle di cioccolato spolverate di Xanax.
    Karen: Di' a Grace che se anche era perfetto come regalo, è troppo tardi. Ieri sera ho accettato una nuova posizione. E quando lui se n'è andato, mi hanno chiamato per un lavoro.
  • Grace: Sai, trovo così tenero che Vince abbia la sua Grace. Spero che lei non si abbatta vedendomi così carina.
    Will [sarcastico]: Oh, credo che ce la farà.
    Grace: Non lo so. Sono adorabile. [Dimenandosi sulla sedia] Oddio! Questo dannato perizoma è salito così in alto che me lo sento quasi in gola!

Altri progetti [modifica]