I Simpson (decima stagione)

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

1leftarrow blue.svgVoce principale: I Simpson.

I Simpson, decima stagione.

Episodio 1, Tanto va Homer al lardo che...[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Il grasso usato vale quattrini? Allora le mie arterie sono intasate di oro giallo! Sono ricco! (Homer)
  • Milhouse, abbassa quelle sopracciglia! Tutte e due! (Skinner)
  • Signore, so che sei occupato visto che hai la facoltà di vedere le donne mentre si cambiano d'abito, ma se potessi aiutarci questa notte a rubare del grasso io ti prometto che donerò la metà dei profitti in beneficenza. [voto] (Homer)
  • Se fosse per me andare per la tua strada ti lascerei, ma la bestia dentro il mio corpo feroce è e assetata di sangue! (Willie)
  • Willie: Uhh! Volevo dire: D'oh! Volevo dire... che ci fate qui?
    Homer: Siamo degli studenti stranieri in visita... dalli... dalle... dall... dalle sardegne!
    Willie: Coccobello santo! Anch'io sono sardo! Da quale città venite?
    Homer: Da... uh..Nord! Pecurone! Pecurone!
    Willie: Non mi dire! Anch'io sono di Nord Pecurone! Conosci Salvatore Udda?
    Homer A-A-Aspetta un momento! Non c'è nessun salvatore Udda a Nord Pecurone, no tu non sei affatto sardo!
  • Siamo ancora piccoli! [...] Possiamo gingillarci in chiesa, masticare con la bocca aperta e non farci il bagno per giorni! (Lisa)

Episodio 2, L'inventore di Springfield[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Non intenterò cause legali frivole. (Frase alla lavagna)
  • [Homer immagina il proprio funerale celebrato da Flanders] Homer non era un grande uomo e neanche un uomo mediocre e di sicuro non ha realizzato niente nella vita. (Ned Flenders)
  • [Guardando un filmato] Ah! Le foto stanno prendendo vita! (Nonno Abe)
  • Homer: Bene, mi sono licenziato proprio come mi hai detto tu.
    Marge: Io non ti ho detto di licenziarti!
    Homer: E invece sì! Ricordo le tue esatte parole! Hai detto che dovevo licenziarmi e diventare un inventore altrimenti avresti incendiato casa.
    Marge: Non mi sembrano parole dette da me...
  • Homer: Lascia a me la parte creativa, Marge. Tu non sai come funziona la mente creativa, eh, cara. Guardi questo tavolo e cosa vedi? solo un tavolo. Una persona creativa come me guarda questo tavolo e vede ogni genere di cosa creativa, ma non un tavolo!
    Marge: Papi, questo non è un tavolo, è l'asciugatrice!
  • Homer: Andate tutti e due in camera vostra e sculacciatevi!
    Lisa: Padre pigrone.
    Bart: Non sa neanche sculacciare i propri figli...
  • [A Homer] Ti ho portato un panino al tonno: cibo per il cervello. Forse perché contiene molto delfino. Tipi intelligentissimi quelli. (Marge)
  • Professor Frink: [Caricando Homer di libri] E questi dovrebbero darle la base necessaria per la termodinamica... l'ipermatematica... e ovviamente per la microcalifragilistica applicata.
    Homer: Senta voglio solo sapere come inventare le cose. Me lo dica lei.
    Professor Frink: Non deve fare altro che pensare a ciò che serve alla gente ma che ancora, ecco... non esiste.
    Homer: Intende come una coperta elettrica senza fili?
    Professor Frink: Può darsi. Oppure potrebbe prendere qualche cosa che già esiste e individuarne un nuovo utilizzo. Come ad esempio...
    Homer: Hamburger paraorecchie?
  • Homer: Quante volte voi donne siete in ritardo per una mega riunione d'affari e vi rendete conto di non esservi truccate? Eh, vero?
    Marge: È l'incubo di ogni donna.
    Homer: È per questo che ho inventato il rivoluzionario Fucile Truccatore! È per quelle donne che hanno solo quattro quinti di secondo per prepararsi.
    [...]
    Lisa: Alle donne non piace farsi sparare addosso...
  • Non sono bravo ad imitare Thomasino Edison tanto quanto non sono bravo a essere Homer Simpson... (Homer)
  • Ehi papà, ti ho sentito imprecare! Posso unirmi a te? Culo! Tette! Culo! (Bart)
  • Chi sa dirmi quanti geni occorrono per inventare una lampadina come questa? Solo uno: Thomas Edison. (Guida turistica)
  • Le autorità dicono che il Papa fasullo può essere riconosciuto dalle sue scarpe da ginnastica e dalla bocca blasfema. (Kent Brockman)

Episodio 3, Mamma Bart[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • [Sul go-kart] Chi va piano ha la vittoria in mano! (Marge)
  • Bart: Wow, me lo fai provare qualche volta?
    Nelson: Sì, certo, non fa mai male avere altre impronte digitali su un fucile.
  • Marge: Sta alla larga da Nelson Muntz!
    Bart: Ma mamma!
    Marge: Nelson è un bambino triste solo e con problemi! Dev'essere lasciato isolato da tutti.
    Bart: Ma mamma!
    Marge: Sì?
    Bart: Non ho altro da dire.
  • Homer: Odio piegare le lenzuola...
    Marge: Sono le tue mutande.
  • Salve, sono Troy McClure. Forse vi ricordate di me per documentari sulla natura come Bacarozzi che schifo e Uomo contro la natura: la strada della vittoria. (Troy McClure in Uccelli: nostri bei colleghi pennuti)
  • Bibliotecaria: Lei ha preso questa Bibbia tutti i week-end negli ultimi nove anni. Ho controllato sullo schedario. Non sarebbe più semplice comprarsene una?
    Reverendo Lovejoy: Con una paga da bibliotecaria me la potrei permettere forse!
  • [Guardando dalla finestra Bart nella casa sull'albero]
    Marge: Mh, secondo che cosa sta facendo lassù?
    Homer: Non lo so. Narcoroba?
    Marge: Narco-che?!
    Homer: O legge fumetti. Chi sono io, Nostradamus? Dimmelo tu cosa sta facendo!
    Marge: Non lo so e non voglio neanche saperlo! ...E ho intenzione di scoprirlo!
  • L'uccellino che ho ucciso era la loro mamma. Non voglio che muoiano anche i suoi piccini. (Bart)
  • Homer: [Le uova che si stanno per schiudere] È la cosa più eccitante da quando la cometa di Halley si è scontrata con la Luna!
    Lisa: Non è mai successo, pà.
  • Homer: [Aspettando la schiusa delle uova] Perché ci mettono tutto questo tempo?! Bart in fondo è nato in cinque minuti! Ma scusa!
    Marge: Per la verità ha impiegato cinquantatré ore!
    Homer: Davvero? Be', il tempo era volato, no?
    Marge: [Irritata] Mmmh...
  • Questo è sconcertamento! (Apu)
  • Marge: Mi dispiace ma non possiamo far nulla: le tue lucertole sono proibite dalla legge federale.
    Bart: Tutti pensano che siano dei mostri, ma io le ho allevate e io le amo. Lo so che è difficile da capire...
    Marge: Mh, non è così difficile come credi...
  • [Vedendo le lucertole boliviane arboricole[1] planare con la membrana aperta] Evvai, bat-lucertole! (Bart)
  • [Il piccione] Noto anche come "il topo piumato" o "uccello fogna". (Kent Brockman)
  • Sindaco di Springfield. Estremamente corrotto. (Stemma del sindaco)
Mayor of Springfield. Corruptus in extremis.[2]
  • [La città è invasa dalla specie fittizia di "lucertole boliviane arboricole", aliena a questo habitat]
    Sindaco Quimby: Per aver decimato la nostra popolazione di piccioni ed aver reso Springfield un luogo meno opprimente dove trascorrere la nostra vita inutile, ti conferisco questa candela profumata al valore civile.
    Skinner: Be', avevo torto. Le lucertole sono una manna.
    Lisa: È una visione un po' miope. Che succederà quando saremo sommersi dalle lucertole?
    Skinner: Nessun problema: sguinzaglieremo ondate su ondate di serpenti spillo cinesi. Le stermineranno loro.
    Lisa: Ma i serpenti non sono peggio?
    Skinner: Sì, ma ci siamo premuniti. Arriverà una specie di gorilla che si nutre di carne di serpente.
    Lisa: Ma poi rimarranno i gorilla!
    Skinner: No, questa è la cosa bella: quando arriva l'inverno, i gorilla moriranno tutti per il freddo.
  • [Annusando la "candela profumata al valore civile" di Bart] Mmmm... lampone bonone... (Homer)

Episodio 4, La paura fa novanta IX[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Il nono special di Halloween dei Simpson. (Frase alla lavagna)
  • Winchester: Questo è il tuo terzo reato. Prima ha incendiato l'orfanotrofio e poi hai fatto scoppiare un pullman di suore.
    Serpente: Ehi, ma quella era legittima difesa!
    Winchester: Di suore ne vedrai a strafottere dove sei diretto tu, amico... all'inferno! La pena per il terzo reato è la sedia elettrica!
  • ...e il micino vaporoso giocò con quel gomitolo di lana tutta la notte. Una notizia più leggera: commesso del Quick-e mart brutalmente ucciso. (Kent Brockman)
  • Bart: Oddio, tutti quelli ai quali Vipera ha giurato vendetta sono morti!
    Marge: È quasi come se uccidesse dall'oltretomba.
    Lisa: Ve l'ho detto che la pena capitale non è un deterrente.
  • Homer Simpson, sei in arresto per gli omicidi di Boe Szyslak e Apu Nahasa... hasa... Be', solo di Boe. (Winchester)
  • Krusty: Preparatevi per il più violentissimo, sbudellatissimo, vomitosissimo Special di Halloween di Grattachecca e Fichetto!
    [Marge spegne la tv]
    Bart: E che diamine!
    Lisa: Ehi!
    Marge: Scusate, ma se io vi permettessi di guardare un cartone macabro di Halloween sarei una pessima madre.
  • Mamma ha tolto le pile | Se le è portate via | Mamma ha tolto le pile | Misura doppia A(Homer)
  • [Bart e Lisa entrano nel cartone animato di Grattachecca e Fichetto]
    Bart: Ehi Lisa, siamo i personaggi di un cartone animato!
    Lisa: Che umiliazione.
  • Fichetto: Ehi, stanno ridendo del tuo dolore!
    Grattachecca: Che cattivi!
  • Alfiere Kodos, stabilire coordinate per l'oscuro pianeta produttore di T-Shirt chiamato Terra. (Kang)
  • Kodos: Congratulazioni, sei stata scelta per il nostro programma di incrocio biologico.
    Kang: Per metterti a tuo agio abbiamo ricreato i luoghi più comuni di procreazione della tua specie. Puoi scegliere tra il sedile posteriore di una Camaro, la toilette di un aereo, il matrimonio di un amico oppure un viottolo dietro un cinema a luci rosse.
    Marge: Mi rifiuto nella maniera più assoluta di aderire a questa cosa. Ma visto che non ho scelta opto per il viottolo.

Episodio 5, Dalle stelle alle stalle[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Chiappe.com non è il mio indirizzo email. (Frase alla lavagna)
  • [Dopo aver sognato di essere l'orso Yoghi] Oh, stavo facendo un sogno bellissimo... portavo un cappello, la cravatta e niente pantaloni. (Homer)
  • Homer: A voi prometto un sacco di cose, è questo che fa di me un buon padre.
    Lisa: Mantenere le promesse farebbe di te un buon padre.
    Homer: No, quello farebbe di me un ottimo padre.
  • Noleggiatore di barche: Non si può guidare la barca in preda ai fumi dell'alcol.
    Homer: Ah, questa mi suona da sfida!
  • Sto volando! Volo maestosamente come l'incarto di una caramella in un vortice! [...] Voglio volare più in alto di quanto abbia fatto qualsiasi altro uomo! Voglio guardare giù le nuvole con disprezzo! Voglio sghignazzare sulla creazione di Dio! [...] (Homer)
  • Homer: Comunque, cosa ci fate voi due grandi stelle di Hollywood nella vecchia Springfield?
    Kim Basinger: Spesso abbiamo bisogno di evadere da Hollywood. Los Angeles è una città finta.
    Homer: Oh, e perché non vi trasferite direttamente a Kansas City?
    Alec Baldwin: Non è abbastanza finta.
    Kim Basinger: Quello che ci piace qui è la privacy. Molta gente non sa nemmeno dove si trova Springfield.
    Homer: Già, a dire il vero non ne sono sicuro neanch'io.
  • [Kim Basinger lucida un premio Oscar[3]]
    Alec Baldwin: Tesoro, perché non dai a quel coso un po' di tregua? Gli stai togliendo la doratura!
    Kim Basinger: Qundo ne vincerai uno tu potrai spupazzartelo a modo tuo!
  • Ron Howard: Io sento odore di vodka e gramigna.
    Homer: Si chiama "Tagliaerba". L'ho inventato io. Ne vuoi uno?
    Ron Howard: Sì.
    Kim Basinger: Io prendo rum e zinco. [ricetta per cocktail]
  • Marge: Papi, quando sei diventato membro della Protezione Animali?
    Homer: Tu mi conosci, io amo gli animali... manzo, pollo, vitello...
  • [Esponendo la trama della sceneggiatura da lui scritta intitolata Il terminazzo: un thriller erotico] Si tratta di un robot killer istruttore di guida che viaggia indietro nel tempo per qualche ragione [...] (Homer)
  • Alla faccia tua, molliccia e lentigginosa! (Kim Basinger) [dopo aver battuto Ron Howard a tennis]
  • [Ad Alec Baldwin, Kim Basinger e Ron Howard] Mi dispiace di aver spifferato il vostro segreto, ma non sapete cosa si prova a essere nessuno! Volevo solo sguazzare nella vostra gloria riflessa! Gloria riflessa! (Homer)
  • [A Homer] Alec Baldwin? Wow, è la persona più fica che ti abbia mai licenziato! (Bart)
  • E cosa hanno fatto per voi? Quand'è stata l'ultima volta che Barbra Streisand ha pulito il vostro garage? E quand'è ora di lavare i piatti dov'è, dov'è Tom Cruise? Ve lo dico io! Tom Cruise sta pensando a Tom Cruise! (Homer)
  • Homer era veramente un brav'uomo e noi l'abbiamo buttato via come un Golden Globe... (Alec Baldwin)
  • Kim Basinger: Il fatto è che non siamo stati leali con Homer. Ha sbagliato, però meritava un'altra chance.
    Alec Baldwin: Già, tutti commettono errori. Insomma, se noi avessimo fatto un brutto film ci piacerebbe avere un'altra chance, giusto?
    [Alec Baldwin, Kim Basinger e Ron Howard restano in silenzio guardandosi intorno imbarazzati]
  • [A Homer] Hai ucciso Ron Howard! (Kim Basinger)
  • Giudice Roy Snyder: Signor Simpson, ha qualcosa da dire in sua difesa?
    Homer: Sì, ce l'ho. Credo che le persone famose abbiano un debito verso la società. Se le celebrità non desiderano che si rovisti nella loro spazzatura e che si dica che sono gay, non dovrebbero tentare di esprimersi creativamente. E per finire: voi dovete rendervi conto che il pubblico vi possiede a vita! E quando sarete defunti ballerete negli spot pubblicitari con gli aspirapolveri. Grazie, Vostro Onore. [arringa]
    Giudice Roy Snyder: Signor Simpson, lei deve tenersi a una distanza minima di 250 chilometri da una qualsiasi celebrità viva o morta. [batte il martelletto]
  • Pronto, vecchia signora del Titanic? Fai acqua! (Homer) [al telefono]
  • Ron Howard: ...e cresce, cresce, cresce sino a raggiungere un clue travolgente ed emotivo sino a quando il padre deve scegliere tra quale figlio vivrà... e quale figlio... morirà!
    Produttore: Scartato. Altra proposta.
    Ron Howard: Ehm... Be', c'è un soggetto... è su un killer robot istruttore di guida che viaggia indietro nel tempo per qualche ragione.
    Produttore: Sto ascoltando.
    Ron Howard: Ok-ok. Questo robot deve prendere una decisione drammatica: fare vivere il suo miglior amico oppure... farlo morire! [il produttore è annoiato] ...il suo migliore amico è una crostata parlante!
    Produttore: Che idea! Ron Howard, sei grande! [gli consegna due sacchi pieni di dollari e parte la sigla di Happy Days]

Episodio 6, Homer figlio dei fiori[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • A nessuno importa qual è la mia definizione di "è". (Frase alla lavagna)
  • Burns: Ah, l'ora del pranzo! Vediamo un po' cosa mi sono preparato oggi... [prende il sacchetto del pranzo] Un dado per brodo, un chicco d'uva, un paninone col formaggio e un barattolo di cetriolini all'aglio. Eh-eh-eh! Nessuno vorrà baciarmi dopo che l'avrò mangiato, eh?
    Smithers: Be', sarebbe a loro scapito.
- Ah, lunchtime! Well, let's see what I've packed for myself today. One bouillon cube. One Concord grape. One Philly cheesesteak. And a jar of garlic pickles. No one will want to kiss me after these, eh, Smithers?
– Well, it's their loss, sir.
  • [Burns non riesce ad aprire un barattolo di cetriolini perciò Smithers lo aiuta]
    Smithers: Non ci riesco. Le faccio portare su il cinese?
    Burns: No, quelli sono tutti fiacchi. Questo barattolo dev'essere aperto!
  • [Homer fa vedere alla famiglia il filmato per pubblicizzare la centrale nucleare presso i neolaureati a cui ha partecipato]
    Lenny: Wow, finalmente laureati!
    Carl: Z'è beo!
    Homer: Ma ora che abbiamo finito gli studi ci serve una carriera. Una carriera coi fiocchi.
    Carl: Vi va di arrostire le castagne? la gente ha sempre bisogno di castagne.
    Lenny: O elemosinare. Conosco un posto dove ti segano le gambe!
    Homer: Frenate ragazzi, io conosco un modo per tenerci le gambe e aver comunque un futuro brillante.
    Carl: Ti s'è completamente 'mbriaco.
    Homer: Dici davvero?
    Lenny: Ma certo, l'energia nucleare!
    Homer: È il lavoro di domani... oggi!
    Carl: Viva il nuclear!
    Homer: Allora è deciso! Per tutti questi motivi e mille altri scegliamo una carriera elettrizzante nel... Battuta?
    Burns: [suggerendo da dietro le quinte] Energia nucleare! [apparendo nell'inquadratura] Brutti scimuniti scioperati che non siete altro!
    [Testo a schermo: "Fine. Un film di Alan Smithee"]
    [Nel salotto di casa Simpson, alla fine del filmato]
    Marge: Ehi... [Applaudono perplessi]
    Homer: Niente male, eh?
    Marge: Be', è sempre molto meglio dell'ultimo film di Barbra Streisand...
    Lisa: Non ho capito a cosa mira. Perché Lenny vorrebbe che qualcuno gli segasse le gambe?
    Homer: Ci sono stati problemi con il copione fin dal primo giorno.
    Bart: Secondo me nessuno l'ha letto il copione!
    Homer: Era proprio questo il problema.
  • Non ho scelto io di essere un attore, ci sono nato! Non sono altro che un vaso attraverso il quale fluisce il genio! ...ora aiutami ad inventare delle credenziali fasulle. (Homer)
  • Homer: Ehi, papà cosa rappresenta la "J" [del secondo nome]?
    Nonno Abe: E che ne so io? Era compito di tua madre darti un nome, amarti e tutto il resto! A me spettava solo sculacciarti!
  • Bart: Eh senti papà, riguardo a quel modulo, perché non inventi un secondo nome?
    Lisa: Giusto, ti sei già inventato un curriculum fasullo.
    Homer: No! Homer Simpson non mente due volte sullo stesso modulo! Non l'ha mai fatto e non lo farà mai! Lo giuro!
    Marge: Hai mentito dodici volte nel modulo per il mutuo.
    Homer: Già, ma facevano parte della stessa matassa di bugie.
  • Buuu! Vogliamo gli Sha Na Na! (Abe nel 1969) [a Woodstock, assistendo all'interpretazione di Jimi Hendrix dell'inno Americano]
  • Vergognati ragazzo! Infilati un paio di calzoni e poi tirateli giù per beccarti una bella sculacciata-ta! (Abe nel 1969) [a Homer, a Woodstock]
  • Voglio giocare nel fango e fare l'hippie! (Homer bambino nel 1969) [a Woodstock]
  • Con amore, a mio figlio Homer Jay Simpson. (Dedica del murale realizzato dalla madre di Homer nel 1969)
With love, to my son, Homer Jay Simpson
  • Ma non si può mica possedere una patata! È una semplice creatura di Madre Terra... (Homer) [atteggiandosi a hippie]
  • Ma perché devi trasformare tutto in una mega palla asettica?! (Homer) [a Marge che si lamenta della sua sporcizia]
  • I miei occhi sono stati violentati! (Maude) [vedendo Homer nudo in giardino]
  • Ce l'avevamo un autobus... Gli anni 60 sono morti quando l'abbiamo venduto... il 31 dicembre del '69... (Munchie, l'hippie)
  • Ehi, giurassico! Espandi la mente! Le porte della percezione si sono spalancate! (Homer) [attengiandosi a hippie]
  • Niente paura! Il buffone cosmico avrà cura di sfondare la porta del vostro mondo conformista a chiusura stagna! (Homer) [attengiandosi a hippie]
  • Udite, udite! Il giullare galattico dichiara questa fabbrica della conformità chiusa! (Homer) [attengiandosi a hippie, nella scuola elementare]
  • Homer: Io non ho la stoffa per essere un hippie...
    Marge: Significa che riprenderai a farti la doccia?
  • Grazie Rosafante, ci sei sempre quando ho bisogno! (Barney') [vedendo un elefante rosa col cilindro durante un'allucinazione]
  • È arrivata finalmente l'ora per una bella manganellata all'antica! (Winchester)
  • Homer [attengiandosi a hippie]: Vacci piano, sbirro! Poniamo resistenza! Resistenza da fricchettoni! Potete demolire questa baracca della droga quanto vi pare, ma prima dovrete spaccarci il cranio come meloni maturi!
    Munchie, l'hippie: Quest'uomo non è autorizzato a rappresentarci.
    Winchester: Forza uagliò, selezionare "bastonare" sui vostri manganelli!
  • [Homer è ricoverato in ospedale con un fiore conficcato nel cranio]
    Marge: Che dice, dottore, se la caverà?
    Dr. Hibbert: Sì, è stato fortunato. Se fosse stato un gladiolo sarebbe morto sul colpo.
    Bart: Perché non glielo toglie?
    Dr. Hibbert: Sono un dottore, non un giardiniere![4]

Episodio 7, Lisa 10 e lode[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Non griderò "Voglio il gelato!" (Frase alla lavagna)
  • Bart: Possiamo diventare cattolici per fare la zuppetta con l'ostia e il vino?
    Marge: No, nessuno diventerà cattolico! Tre figli sono sufficienti, grazie.
  • Homer: Il pranzo è servito!
    Marge: Mi sento in colpa a venire qua tutte le domeniche e non comprare mai niente.
    Homer: Perché? Seguiamo le regole: se è infilzato con uno stuzzicadenti è gratis! [infilza un pollo intero]
  • [nel reparto gelati del supermercato]
    Homer: Lisa aiuta papino a trovare un gusto normalino.
    Lisa: Picassostacchio...Zapataione...
    Homer: No, niente gelato con gente morta.
  • Marge: [vede Lisa guardare il Canale Didattico] No, no, non dovresti guardare il Canale Didattico, hai bisogno di riposo...
    Lisa: Ma non sto imparando quasi niente...
    Marge: [le dà una console simile alla PlayStation] Perché non ti trastulli con uno dei videogiochi di Bart? Dicono che sono la mania del momento...
  • [Sulla bilancia con la sua aragosta] Ok, insieme pesiamo centotrentasei chili. Stando a quanto è riportato sulla mia patente io peso sessantaquattro chili. Significa che tu pesi... ehm, settantadue chili! De hi hi ho! Stai andando alla grande! (Homer, a Pizzicottina, l'aragosta)
  • Bart: Come ci si merita tanta credibilità?!
    Marge: Con otto anni di scrupolosa sincerità.
    Bart: Nah, non ne vale la pena!
  • [Marge scarica Lisa davanti a scuola]
    Lisa: Ma potrei contagiare gli altri ragazzi...
    Marge: E' un rischio che sono pronta a correre, ci vediamo... [Mette in moto la macchina]
  • Questi sono aiuti didattici, servono solo per rinfrescare la memoria. Se poi qualche mela marcia li usa per imbrogliare io non ne sono certo responsabile! (Nelson) [vendendo le risposte ai compiti in classe]
  • Lisa: Mamma dove l'hai preso quello? [il suo compito in classe]
    Marge: Mi è capitato tra le mani durante il mio frugare quotidiano. A proposito ho oliato il lucchetto del tuo diario.
  • Oh, Signore che postaccio! Non c'è da meravigliarsi che in passato questa scuola sia stata considerata la più cadente di tutto il Missouri! ...Per questo è stata spostata qui mattone per mattone. (Chalmers)
  • Salve SovraNintendo Chalmers! (Ralph) [al Sovrintendente Chalmers]
  • [mentre è davanti all'unico computer dell'aula informatica] Sto imparlando! (Ralph)

Episodio 8, Homer Simpson in: "Problemi di reni"[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Io non ho il diploma da parrucchiere. (Frase alla lavagna)
  • È perché sono stupidi, ecco perché! È per questo che tutti fanno qualunque cosa ecco! (Homer)
  • Homer, non litigare con i robot! (Marge)
  • Abraham Simpson: Quanto mi rimane da vivere, dottore?
    Dr. Hibbert: Mi stupisce che lei sia ancora vivo!
  • La colpa è di tutti tranne che la mia! (Homer)
  • Abraham Simpson: Sono già morto?
    Marge: No.
    Abraham Simpson: ...e adesso?
    Marge: No.
    Abraham Simpson: ...adesso?
    Marge: Te lo dirò io quando sei morto nonno.
    Abraham Simpson: Grazie.
  • Il mare perdona tutti. Non come quelle montagne crudeli. Le odio! (Homer)
  • Capitano McAllister: Ragazzo mio, benvenuto a bordo della nave delle anime perdute!
    Homer: Ma il nome sul cofano è "Tesoruccio". ["Honeybunch"]
  • Marge: Non gli darà l'estrema unzione, reverendo?
    Reverendo Lovejoy: È un rito cattolico, Marge. Tanto vale chiedermi di fare una danza voodoo!
  • Lisa: Dottore, non aveva detto di aver trovato un altro rene per mio nonno?
    Dr. Hibbert: Se l'è preso Larry Hagman, J.R. Adesso ne ha cinque e ha anche tre cuori. Noi non volevamo darglielo ma ha comprato l'ospedale.
  • È stata la paura a farmi fuggire, ma l'amore mi ha fatto tornare. (Homer)
  • Lisa: Hai fatto una cosa meravigliosa!
    Marge: Sì, hai accorciato notevolmente la tua vita per far sì che qualcun altro potesse allungare la sua di pochissimo.

Episodio 9, Sindacato con la mafia[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • "È stato il presidente" non è una buona scusa. (Frase alla lavagna)
  • Ed ora la conclusione de nostro film da mille dollari: il Titanic di Roger Corman. (Annunciatore televisivo)
  • [L'uomo dei fumetti ci prova con una ragazza al convegno bimestrale di fantascienza "Con-Fa-SCI-BI-MES"]
    Uomo dei fumetti: Dimmi, cosa ne pensi dei quarantacinquenni vergini che vivono ancora con mamma e papà?
    Ragazza: Togliti quelle briciole di brioche dalla barba ed è fatta.
    Uomo dei fumetti: Non puoi cambiarmi, baby!
  • Questa città non sa vivere senza una rissa al giorno?! (Sindaco Quimby)
  • [Al Sindaco Quimby] È un vero onore guardare il suo corpo, signore. (Homer)
  • [Parlando ad Homer che gli fa da guardia del corpo] Devi ricordarti che rappresenti l'ufficio del sindaco, perciò comportati sempre in maniera idonea... presto: strombazza a quella pupa! (Quimby)
  • Certo, il sindaco intasca qualche tangente, ma fa anche in modo che i treni partano in orario. (Homer)
  • Mungono topi! (Homer)
  • Homer: Mi scusi...
    Yes Guy: Sììì.
    Homer: Ha un tavolo per il sindaco?
    Yes Guy: Sììì.
    Homer: Ma perché parla così?
    Yes Guy: Ho sofferto da piccolo.
  • Buon Dio, ti prego, fa che lo spettacolo di stasera sia migliore dell'Otello con Eddy Murphy. (Ned Flanders)
  • [Il musical Guys and Dolls con Mark Hamill nei panni di Nathan Detroit]
    Coro: Bulli e pupe, | siamo un mucchio di bulli e pupe pazzi! | Oh, sì sì sì sì sì sì! | Bulli e pupe!
    [...]
    Mark Hamill: Luke, sii uno Jedi stasera. | Solo uno Jedi stasera. | Fallo per Yoda mentre serviamo ai nostri ospiti una soda. | Fallo per Chewbecca e per gli Ewok | e tutti gli altri pupazzi.
    Coro: Luke, sii uno Jedi stasera!
  • Mark Hamill: Homer usa la for...
    Homer: La forza?
    Mark Hamill: ...la forchetta!

Episodio 10, Viva Ned Flanders[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • [all'auto lavaggio]
    Cletus: Forza marmocchi, è l'ora del bagno! Copritevi gli occhi e abbassate le braghe! Chi vuole la cera?
    Bambini [in coro]: Evviva!
  • L'altra mia auto è una Millennium Falcon.[5]
My other car is a Millennium Falcon. (Adesivo sull'auto dell'Uomo Fumetto) [gli fu regalato da un sosia di Harrison Ford]
  • La verità è qua dentro.[6]
The truth is in here (Adesivo sull'auto dell'Uomo Fumetto)
  • Kang è il mio co-pilota.
Kang is my co-pilot (Adesivo sull'auto dell'Uomo Fumetto)
  • Rallento per i triboli.[7]
I brake for tribbles (Adesivo sull'auto dell'Uomo Fumetto)
  • Continua a suonare il clackson, sto caricando il mio phaser.
Keep honking, I'm charching my phaser[5] (Adesivo sull'auto dell'Uomo Fumetto)
  • Mio figlio è studente della Starfleet Academy.[5]
My child is a senior student at Starfleet Academy (Adesivo sull'auto dell'Uomo Fumetto)
  • Ho solo seguito le tre "P": vivere Pulitamente, masticare Piano e una dose giornaliera di vitamina Preghiera! E naturalmente resisto a tutti i desideri più impellenti! (Ned Flanders)
  • [tornando da Las Vegas in auto]
    Dr, Gonzo: Las Vegas è stata uno schianto.
    Raoul Duke: Mh... Troppi ragazzi...[8]
  • Le luci, il chiasso, lo spogliarello! È tutto escogitato per infiammare i sensi! Mi sento iperstimolato! Devo andarmene da questa città! (Ned Flanders) [a Las Vegas]
  • Homer [cercando un numero su cui puntare alla roulette russa]: Vediamo, quand'è il compleanno di Marge? Quello di Barney è il 15 luglio, come Lassie... Perciò Marge deve avere 50... Oh, be', lascia perdere... Flanders, quand'è il tuo compleanno?
    Ned Flanders: Ah, non tirarmi in ballo. I giochi di probabilità sono proibiti nel Deuteronomio numero 7.
    Homer: 7! [puntando]
    Croupier: 7 rosso!
    Homer: Bel colpo, Flanders! Finalmente la Bibbia si sta rivelando utile!
  • Ned: Come ci riesci, Homer? Come riesci ad azzittire quella vocina che ti dice "Pensa!"?
    Homer: Intendi Lisa?
    Ned: No, intendo il buon senso.
    Homer: Ah, quello. Quello può essere curato con l'aiuto di un buon amico: l'alcool!
  • Ned: Dobbiamo aver perso la bussolina ieri sera. Io ho un'emicrania martellante, la mia bocca sa di vomita e non mi ricordo assolutamente niente.
    Homer: Benvenuto nel mio mondo.
  • [guardando il filmato del matrimonio a Las Vegas con le cameriere mentre erano ubriachi]
    Ned Flanders: Lo voglio, lo voglino e lo voglione io!
    Sacerdote: E tu prendi questa cameriera appena conosciuta come tua legittima sposa, Homer?
    Homer: Come mi hai chiamato?!
    Sacerdote: Ti vuoi sposare? Sposare!
    Homer: Certo! Diamoci dentro bello... Diamoci...
    Sacerdote: Con l'autorità conferitami dalla mafia di Chicago vi dichiaro marito e moglie.
  • Nessuno tradisce le promesse di matrimonio qui a Las Vegas! (Controllore del casinò)

Episodio 11, Schermaglie fra generazioni[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Sherri non è chiappona. (Frase alla lavagna)
  • [Cantando l'inno americano prima di una partita di baseball] O'er the land, of the free, and the home... [Sotto le note di Girls Just Wanna Have Fun] ...home of the bra-ave! Oh, America, the home of the bra-ave! The brave, America the brave, the brave! Home of the bra-ave! Grazie Springfield! Ti amo! Pace! (Cyndi Lauper)
  • Lisa: Perché detesti così tanto gli Isotopi, pà?
    Homer: Una volta ne andavo pazzo e loro mi hanno spezzato il cuore. Che questa sia una lezione per te, tesoro: non amare mai niente.
    Lisa: Neanche te?
    Homer: Specialmente me.
  • Lisa: Se azzeccassero una buona sostituzione arriverebbero in finale!
    Homer: Ti ritroverai nella tua fredda fredda tomba prima che questo accada.
    Marge: Homer, per favore, la vuoi smettere di parlare delle tombe dei ragazzi?
  • [A Lisa] Ciao grande Maggie! (Homer)
  • Lisa: Non è giusto! Gli adulti incolpano sempre di tutto i giovani.
    Homer: Ma se i giovani sono tanto innocenti perché tutte le cose cattive portano il loro nome? Azioni bambinesche, molestie ai minori, sfruttamento di minori...
    Bart: E che ne dici di "adulterio"?
  • [Parodia di Il villaggio dei dannati] Quarant'anni fa apparve un film che era così impressionante, così terrificante, da essere sepolto in un caveau di cemento. Ma nulla riuscì a contenere l'influsso maligno di...Il sanguinamento! [...] Un'infermiera specializzata in terapie anti-panico sarà in sala durante la proiezione de...Il sanguinamento! [Risata malefica]
  • [Parodia di Il villaggio dei dannati]
    Bambina dannata: Ora lei sta pensando: "Come fanno a sapere cosa sto pensando?"
    Bambino dannato: Ora lei sta pensando: "Spero che quello nei miei pantaloni sia budino al cioccolato."
  • [Vedendo gli occhi dei ragazzi brillanti di luce blu]
    Winchester: Maronna du' Cammine, Eddy, per poco nun m'hai fatto schiatta'!
    Eddy: Scusi, commissa'.
  • [A Lisa che vuole accendere la radio al posto della tv] Basta che accendi qualcosa! Sto cominciando a pensare! (Homer)
  • Spero che non rivelino che questo è un riporto... (Homer)
  • Nelson: Voi adulti non fate altro che darci ordini!
    Skinner: E voi non fate che disubbidire!
    Milhouse: Gli adulti trattano i bambini come dei poppanti!
    Kirk: I bambini trattano gli adulti come bancomat!
    Bambini: Adulti!
    Adulti: Bambini!
    Bambini: Adulti!
    Adulti: Bambini!
    Bambini: Adulti!
    Reverendo Lovejoy: Bambini! Vi siete divertiti. Ora ne abbiamo abbastanza.
    Homer: Vi trovate qui solo perché Marge ha dimenticato la pillola!
    Winchester: Bambini, non siete altro che dei teppistelli che sconquassano e fanno scandalo!
    Krusty: Scimmiette che rompono e fanno zapping! | Vi prego non ritiratevi dal mio fan club!
    Marge: Bambini, posso sgridarvi fino ad avere i capelli blu!
    Edna: Bambini, mi scroccate le sigarette e non dite neanche grazie.
    Rod e Tod: Perché non potete essere come noi?
    Adulti: Oh, che mucchio di canagliette!
    Boe: Dovremmo annegarvi come gatti!
    Bart: Adulti, dirigete la nostra vita come se foste il Colonnello Klink!
    Nelson: Adulti, vi pavoneggiate come se i vostri peti fossero profumati!
    Lisa: Adulti, non fate altro che sbavare, russare, tracannare e scocciare! | Siete perfidi e vi scolate tre Martini a pranzo!
    Ralph: Ho appena ingoiato una puntina.
    Milhouse: Adulti, non fate che dirci...
    Nonno Abe: Chiudete il becco!
    Jasper: Siamo stufi di tutte le vostre sfacciataggini!
    Vecchietti: Stiamo cercando di dormire qui! | Sono quasi le diciotto e un quarto! | Si può sapere che succede?
    Adulti: Non trattateci come...
    Bambini: Non potete lasciarci in pace?
    Vecchietti: Siamo disgustati di tutti voi...
    Vecchietti e adulti: ...bambini oggi!

Episodio 12, Domenica, orrenda domenica[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Non farò l'uccello del malaugurio. (Frase alla lavagna)
  • Nessuna tomba mi può domare! [Risata malefica] (Vincent Price)
  • Annunciatore: [In uno spot con alcune donne in abiti succinti che lavano un'auto] La Chiesa Cattolica: ci siamo aggiornati.
    Lisa: Queste pubblicità del Super Bowl fanno schifo.
  • [I commentatori sportivi statunitensi John Madden e Pat Summerall commentano l'episodio]
    Pat Summerall: Beh, John, che ne pensi di questa puntata?
    John Madden: Mi è piaciuta. L'aggiunta nel cast di Wally Kogen è stata un po' un azzardo, ma ha dato i suoi frutti.
    Pat Summerall: E Marge e Lisa che dipingono uova? Ha funzionato?
    John Madden: Alla grande. Devo dire che la loro bravura in un ruolo quasi marginale ha dato maggior risalto a Homer e Bart.
    Pat Summerall: Non ti è sembrato strano che in uno show di Super Bowl con Dolly Parton non abbiamo visto né football né cantare?
    John Madden: Non ci avevo pensato Pat, ma a posteriori è stata quasi una fregatura! Che brutto modo di trattare i tifosi che hanno dovuto tollerare tante stupidaggini per lo sponsor!
    Pat Summerall: Un ultimo commento?
    John Madden: No, no, sono troppo arrabbiato! Andiamocene di qui!

Episodio 13, Homer il Max-imo[modifica]

  • Nessuno vuol sapere della mia sciatica. (Frase alla lavagna)
  • [Cantando mentre cambia il nome sulla targhetta, riprendendo la canzone del film Agente 007 - Missione Goldfinger] Max Poweeer! | Questo è l'uomo il cui nome vorresti toccaaar! | Ma non devi toccaaar! | Il suo nome l'orecchio fa godeeer! | Ma quando lo dici tu non devi temeeer! | Perché il suo nome | può dirlo chiunque! | Chiunque siaaa! (Homer)
  • Homer: Nessuno si coccola con Max Power ti allacci la cintura e ti becchi i briiividi! E non finisce in camera da letto, oooh no! Le redini le prendo io! Ragazzi, ragazzi ci sono tre modi di fare le cose: il modo giusto, il modo sbagliato o il modo di Max Power!
    Bart: Non è il modo sbagliato quello?
    Homer: Sì, ma più svelto!

Episodio 14, Io sto con Cupido[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Anche gli zoticoni sono persone. (Frase alla lavagna)
  • Homer: [Raccontando la "favola della buonanotte" a Lisa] E poi il bel principe si rese conto di dover andare urgentemente a fare dei chicchettini di caffè in bagno, ma l'orco cattivo Barney aveva lasciato la toilette in pessime condizioni! Allora il principe andò nel viottolo incantato...
    Lisa: Ma questa non è una favola, è solo una cosa che ti è successa da Boe!
    Homer: Sshh! Comunque, il principe perse conoscenza per cento anni finché non venne risvegliato dal bacio di un nobile procione.
  • Marge: Mi hai salvato la vita Apu. Tutti gli altri negozi sono già chiusi.
    Apu: A 23 e 30?! Ma questa è ora di punta per adolescenti strafatti che comprano cose luccicose!
    [Viene inquadrto Secco che viene ammaliato da un rotolo di carta stagnola]
    Secco: Wow, è uno specchio vivente!
  • [Pregando prima di cenare] Buon curry, buon riso, buon Gandhi. Pappiamo. (Apu)
  • Mi avevi detto che era tradizione di qui lavorare sempre e non vedere propria moglie! (Manjula)
  • Jet Market è un'amante che ti consuma. (Apu)
  • Apu: Mia negligenza vergognosa l'ha fatta sentire non amata. Ora temo che lei mi voglia lasciare.
    Homer: Ah, non ti lascerà poco prima di San Valentino. Sarebbe come andare a uno spettacolo aereo e andarsene prima che l'aereo precipiti.
    Apu: Hai ragione. Mancano ancora sette giorni a San Valentino. Oh, sette occasioni per dimostrare mio amore a mia dolce moglie.
    Homer: Aaah... Manjula dolcemente.
- Seven chances to prove my love for sweet Manjula.
– Mmmm... Sweet Mint Julep.
[9]
  • Mia deliziosa sposa Manjula | Riparerò ad ogni mio errore | Ti ricoprirò di doni di San Valentino | Per sette giorni colmi d'amore (Poesia di Apu dedicata a Manjula)
  • [A Homer] Ti coccolerò fino a farti diventare una dolce polpettina. (Marge)
  • Manjula: Oh, amore non ci posso credere, hai chiuso Jet Market solo per me.
    Apu: Be', per te e per ufficio d'igiene!

Episodio 15, Marge ingrana la marcia[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • La grammatica non è una perdita di tempo. [La frase scritta in inglese inverte: "..time of waste"] (Frase alla lavagna)
  • [Allo show della scuola elementare gli insegnanti si esibiscono in una parodia di Saranno famosi]
    Insegnanti: Siamo fieri di essere insegnanti | La sapienza è il nostro mestiere | Ma venderemmo nostra madre | per quindici minuti di fama!
    Edna Caprapall: Non insegnerò per sempre...
    Maestra Hoover: ...allo show business mi darò!
    Insegnanti: Mi darò!
    Bart: Non credevo che fosse possibile, ma questo fa sia schifo che pena.
    Insegnanti: Questa è fama!
  • [Sbavando su un'auto] Mmmm...Canyonero... (Homer)
  • Lisa: Io ho letto che è più probabile avere un incidente fatale a bordo di un fuoristrada.
    Bart: Fatale per le persone nell'altra macchina!
  • Perché Courtney Love è sulla scatola dei cereali?[10] (Lisa)
  • Mamma, Bart ripete quello che dico trasformandolo in un insulto! (Lisa)
  • Ti condanno...ad andare a quel paese! (Giudice)
  • [Video educativo sulla rabbia stradale] La rabbia è ciò che rende grande l'America. Ma voi dovete trovare il giusto sfogo per la vostra furia: sparate al vostro televisore, pestate chi è più debole di voi, o scrivete una lettera minatoria ad una celebrità. Così quando vi metterete alla guida ricorderete di lasciare la vostra furia omicida dove deve stare: a casa! (Sergente)
  • Nati liberi, poi ingabbiati.[11] (Iscrizione dello zoo Wild Animal Kingdom)
  • [Per fermare gli animali in fuga dallo zoo] So io cosa fare: Jumanji! [Non succede niente] Non c'è niente tratto dai film che funzioni davvero! (Homer)
  • Oh, morirò! Gesù, Allah, Buddha-Buddha! Vi adoro tutti, tutti quanti! (Homer)
  • Lisa: Come sapevi che il tuo piano avrebbe funzionato?
    Marge: Grazie per averlo chiesto. Stavo guardando Piloti si nasce[12] e hanno detto che i fuoristrada si cappottano sempre quando si sterza bruscamente e il serbatoio della benzina esplode in un baleno.
    Guardia dello zoo: E sapeva anche che se un rinoceronte vede una fiamma cerca istintivamente di spegnerla.
    Marge: Sempre Piloti si nasce.
    Homer: Ma che razza di programma è quello, scusa?
    Guardia dello zoo: Sembra un programma a 360°. Qual è il network che lo trasmette?
    Bart: La NBC naturalmente.
    Lisa: Ha un sacco di bei programmi e i loro notiziari e cronache sportive sono imbattibili.
    Winchester: Credi che adesso stiano trasmettendo qualcosa di bello?
    Homer: Ah, ne sono certo.
    Marge: Ma c'è solamente un modo per scoprirlo! [Iniziano i titoli di coda]
    Homer: Vorrei leggere la seguente dichiarazione. Lo faccio di mia spontanea volontà. [Si sente il rumore di un'arma che viene caricata] Mi è giunta voce che la NBC fa schifo. Chiedo scusa per avervi tratto in inganno e vi sollecito a guardare il maggior numero possibile di programmi della Fox. Ricapitolando: NBC schifo, Fox buono, CBS eccellente.

Episodio 16, Fate largo a Lisa[modifica]

  • Io non godo dell'immunità diplomatica. (Frase alla lavagna)
  • Lisa: Papà, non ti ricordi? È il nostro sabato speciale.
    Marge: Hai acconsentito di passare un sabato al mese facendo qualcosa con i figli.
    Homer: Awww.
    Bart: Ah, non ti lamentare, è metà del lavoro di un padre divorziato.
    Homer: Già, ma è il doppio di quello di un padre snaturato!
  • Bart: Chi è Fonzie?
    Homer: Chi è Fonzie?! Ma non ti hanno insegnato niente a scuola?! Ha liberato i conformisti!
  • [Lisa deve decidere dove trascorrere il "sabato speciale" con Homer]
    Lisa: ...la fiera del libro.
    Homer: Ah no! Non ci casco un'altra volta, se non vendono "un topolino per due soldi" non è una vera fiera quella!

Episodio 17, Homer il camionista[modifica]

  • Non fa schifo essere te. (Frase alla lavagna)
  • [Al ristorante di carne "Il Mattatoio" Homer fa la sua ordinazione]
    Cameriere: C'è una bistecca, disponibile solo su richiesta speciale, e la chiamiamo "bistecchissima". È grossa quanto una tavola da wind surf.
    Homer: Mitico! Prendo quella!
    Cameriere: E per bere?
    Homer: Polpette!

Episodio 18, Brani biblici[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Non posso assolvere i peccati. [Solo nel doppiaggio italiano] Peccato! (Frase alla lavagna)
  • Mentre passiamo il piatto delle offerte vi prego di donare come se la persona accanto a voi vi stesse osservando. (Reverendo Lovejoy)
  • [Ad Eva interpretata da Marge] Pare che Dio ti abbia creato dalla mia costola più sexy! (Adamo/Homer)
  • [Parlando della mela del peccato originale] Ricordo che un dinosauro ne prese un morso e quella fu la fine dei... [Vede che Homer sta facendo una scorpacciata di mele proibite] Oh My God! (Maiale parlante nel Giardino dell'Eden)
  • Per Belzebù! (Dio/Ned Flanders)
  • Oh, mia cara dolce Eva, ti amo ancor più del laghetto di miele e del cespuglio di zucchero filato. (Adamo/Homer)
  • [Giocando alla corda] E Abramo generò Isacco e Isacco generò Giacobbe...e lui chi Generò? (Sherry o Terry)
  • [Chiudendo Mosè e Sefora in una piramide] Addio scugnizzi, e salutatemi tanto il British Museum! (Winchester/Guardia egizia)
  • Non ne posso più, mi converto! Salvaci o potente Ra! (Mosè/Milhouse) [Preghiere dalle serie televisive]
  • Mosè/Milhouse: Bene Lisa, siamo fuori dall'Egitto. Cosa c'è in serbo per gli Israeliti, una terra di latte e miele?
    Lisa: Uhm...non esattamente. [Leggendo una pergamena] Qui dice "quarant'anni di peregrinazione nel deserto".
    Mosè/Milhouse: Quarant'anni?! Ma dopo questi la via sarà spianata per gli ebrei, vero?
    Lisa: Ehm...non esattamente...
  • Non dico che Jezabel sia una donna facile, però prima che arrivasse lei a Sodoma facevano soltanto vasi da notte! (Krusty/Giullare alla corte di Re Davide) [Barzellette dalle serie televisive]
  • Golia II: Fate che la mia proclamazione si diffonda in tutto il paese: ah-ah!
    Popolo: [In coro] Ah-ah!
  • [È l'Apocalisse]
    Marge: Come mai non ascendiamo al cielo? Ah, giusto. I peccati.
    [Lisa comincia ad ascendere ma Homer la afferra per una caviglia]
    Homer: Tu dove credi di andare, signorinella?
    Lisa: Papà!
    [Nel suolo si apre una voragine che porta all'inferno]
    Homer: Uh, odore di barbeque!

Episodio 19, Homer e la pop art[modifica]

  • Una scimmia addestrata non può insegnare educazione fisica. (Frase alla lavagna)
  • Va tutto bene? Mi sono preoccupata quando non ho sentito gli spari. (Marge)
  • [Al museo, davanti a un quadro di Joseph Turner che ritrae i canali di Venezia] Stupefacent! Mitico! Le strade sono pavimentate d'acqua... potresti guidare un tricheco per andare al lavoro! (Homer)
  • Mi rado le spalle, liscine liscine! (Homer) [Cantando, in bagno, mentre si sta radendo le spalle]

Episodio 20, I vecchi e il mare[modifica]

  • I denti dondolanti non hanno bisogno del mio aiuto. (Frase alla lavagna)

Episodio 21, Monty non può comprare amore[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Non sono né stato lì né ho fatto quella cosa. (Frase alla lavagna)
  • Marge: Questa famiglia sta diventando pigrissima!
    Bart: Io non sono pigro. Sono solo... Ehm... Lisa, finiscila tu la frase per me.
    Lisa: Finiscitela da solo la tua schifosa... [Si assopisce]
  • Musica nuova? Tutti questi gruppi non fanno altro plagiare che i vecchi Led Zeppelin! (Otto)
  • [Lisa ascolta il commento del regista del film L'uomo del giorno dopo]
    Kevin Costner: Mi dispiace! Mi dispiace molto! Non so cosa mi sia saltato in testa! Però L'uomo dei sogni era bello, no? Ci ha fatto credere di nuovo in noi stessi...
    Lisa: Oh, povero signor Costner... Ce la mette tutta...
  • Conga, conga, conga | Amiamo Monty Burns! | Conga più convinto, la scossa non pigliar! (Burns) [Obbligando Smithers a fare un "trenino" (da solo) in suo onore]
  • Burns: Credevo di avere tutto. Soldi, fascino, lunghi canini appuntiti... ah, ma a cosa serve se non piaci a nessuno?
    Smithers: Lei piace a me, signore.
  • Burns: Simpson, ho bisogno del tuo aiuto. Voglio essere amato.
    Homer: [Imbarazzato] Capisco... Be', mi serve un po' di birra...
  • [A Burns] Se desidera cambiare la sua immagine deve mettere in mostra la sua faccia! Ehm... alla radio. (Lisa)
  • Vedete, i bianchi hanno nomi tipo Lenny Latte e i neri hanno nomi tipo Carl Cioccolatte! (Homer)
You see, white people have names like Lenny whereas black people have names like Carl.
  • Io non mi sbalordisco facilmente... Oh! Mitico! Un'auto blu! (Homer)
  • Burns: [...] io offrirò una cosa che l'uomo ha cercato fin dagli albori della vita...
    Homer: Un irlandese sobrio?
    Burns: Ancor più raro!
  • Single? Be', ha superato il Selma Test. (Selma) [Si rinfresca l'alito con uno spray]
  • Per essere amati bisognerebbe essere gentili con la gente, e tutti i giorni... ma per essere odiati non bisogna fare un tubo! (Homer)

Episodio 22, Springfield utopia delle utopie[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Nessuno vuole sentire le mie ascelle. (Frase alla lavagna)
  • Homer: Guarda un po', ho preso il secondo premio!
    Lisa: Sei arrivato secondo?
    Homer: No. Ma l'ho preso. [Va via. Poi riapre la porta] Rubare è peccato, eh.
  • Papà dice che mi manca tanto così per andare a vivere in giardino. (Ralph)
  • Dr. Hibbert: [tramite il citofono] Lisa Simpson, sei pronta a intraprendere un viaggio di auto-scoperta intellettuale?
    Lisa: Credo di sì.
    Dr. Hibbert: Quella è una crostata o una torta salata?
    Lisa: Crostata.
    Dr. Hibbert: Puoi entrare.
  • [Ad una riunione del Mensa]
    Lisa: La mia famiglia non parla mai della qualità della biblioteca e ogni volta che cerco di virare sul discorso mi fa sentire una secchiona.
    Uomo dei fumetti: Non siamo affatto dei secchioni. Un secchione indosserebbe una maglietta così?
    C:\DOS
    C:\DOS\RUN
    RUN\DOS\RUN
    Lisa: Ahahah! Solo una persona su un milione la troverebbe divertente.
    Prof. Frink: Sì, noi la chiamiamo grammatica informatica.
  • Lisa: Oh, pa', ho trascorso la giornata con persone meravigliose.
    Homer: Mi fa piacere tesoro. raccontami il più possibile prima che termini la pubblicità.
    Lisa: Per la prima volta in vita mia ho sentito che qualcuno capisce... [Homer la zittisce perché la pubblicità è finita]
  • Lindsey Naegle: Nessuno si presentava nelle vesti di giurato perciò abbiamo reso l'esperienza più eccitante sinergizzandola con la sua collezione di fumetti.
    [Nel frattempo Boe riceve una lettera]
    Boe: "Lei è statos celto per unirsi allo squadrone della giustizia alle ore 8 di lunedì alla Fortezza Municipale della Vendetta." Ah, non vedo l'ora!
  • Esaminando alcuni schemi del traffico abbiamo riscontrato che gli automobilisti vanno più veloci quando il semaforo è giallo. Abbiamo deciso di tenere il rosso e il giallo. Chiaro, no? (Prof. Frink)
  • Springfield è salita al 299esimo posto nella lista delle 300 città più vivibile d'America. Prendi questo East St. Louis! (Uomo dei fumetti)
  • Lindsey Naegle: Aumentando le imposte di 5 centesimi costruiremo un teatro delle ombre.
    Dr. Hibbert: Cinesi o giapponesi?
    Lindsey Naegle: Perché non entrambe? Così accontentiamo tutti.
    Uomo dei fumetti: [Sarcastico] Già, così saranno tutti contenti.
    Lindsey Naegle: Capto forse una nota di sarcasmo?
    Prof. Frink: [Analizzando i dati del Rivelatore di Sarcasmo ("Sarcasm Detector")] Altroché! Qui dice che è alle stelle ragazzi, guardate!
    Uomo dei fumetti: [Sarcastico] Oh, un rivelatore di sarcasmo. Davvero un'invenzione utile!
    [Il rivelatore di sarcasmo esplode]
  • Prendendo ispirazione dalla razza più logica della galassia, i vulcaniani, permetteremo la procreazione una volta sola ogni sette anni. Questo significherà un minor numero di accoppiamenti. Per me, un numero maggiore. (Uomo dei fumetti)
  • Silenzio! Non ho bisogno che nessuno parli per me. Tranne questo computer. (Stephen Hawking)
  • Stephen Hawking: Non te la prendere, Lisa. A volte i più intelligenti di noi possono essere i più infantili.
    Lisa: Anche lei?
    Stephen Hawking: No, io no. Io mai.
  • [A Homer] La tua teoria di un universo a forma di ciambella è intrigante. Forse te la rubo. (Stephen Hawking)

Episodio 23, Da Tokyo con orrore[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • Sono proprio stanchissimo. (Frase alla lavagna)
  • Internet? Quel coso esiste ancora? (Homer)
  • Homer: Ho investito in una cosa detta News Corp...
    Lisa: Papà, quella è la Fox!
    Homer: Oddio, annulla! Annulla! Oh...
  • Homer: Procurerò io i soldi, anche se mi costerà fare un secondo lavoro.
    [La scena si sposta su Homer che ruba in casa Flanders]
    Flanders: Salve salvino vicino, di nuovo in bolletta?
  • Homer: È solo che tu e Maude vivete da re nel vostro lussuoso castello mentre io ho marge intrappolata lì come un maiale in un alveare di fango... capisci?
    Flanders: Oh, ma noi non ce la passiamo affatto così bene come credi tu. Doniamo ad otto chiese di fede diverse per andare sul sicuro e gli affari al Mancinorium da quando ci hanno aperto accanto il Mancinopolis.
  • Seminario mega-risparmio. Portatevi la sedia. (Insegna)
  • Questi bifolchi sono tipici abitanti di Vicolo Corto! Oh, vado. Mi aspettano al Parco della Vittoria. (Miliardario del Monopoli)
  • Homer: E poi se volevamo vedere i giapponesi bastava andare allo zoo.
    Marge: Homer!
    Homer: Cosa? Quello che lava gli elefanti è giapponese. Si chiama Takashi. Frequentiamo lo stesso club.
  • Royal Tokyo. Ora con l 20% in più di inchini. (Insegna dell'Hotel)
Royal Tokyo. Now with 20% more bowing!
  • Benvenuto. Sono onorato di accettare i suoi rifiuti. (Water giapponese)
  • Ed ora ritorna Robot guerrieri epilettici![13] ('Annunciatore televisivo)
  • Non chiederlo a me, io non so niente, sono un prodotto d'istruzione americano. Costruisco anche auto di scarsa qualità e prodotti elettronici di stile inferiore. (Cameriere giapponese) [imitando un americano]
  • Oh, salve, molte gallette di riso sostengono di essere ipocaloriche, ma solo le gallette di riso Fujikawa ti fanno dire "I love you". (Woody Allen) [spot pubblicitario]
  • Infilare coltello, | estrarre budella. | La Pesca Fresca Osaka | ci manda in padella. (Canzone fedeltà all'azienda Pesca Fresca Osaka)
  • Vi avverto: i nostri quiz sono un tantino diversi dai vostri. I vostri premiano la conoscenza, i nostri puniscono l'ignoranza. (Wink, presentatore televisivo giapponese)
  • [Prima di cadere in un vulcano]
    Marge: Temo che questa sia la fine dei Simpson!
    Homer: Be', almeno moriremo facendo quello che ci piace... inalare la lava.
  • I quiz non si basano sulla crudeltà, si basano sull'avidità e sulla grandiosità dei premi, come catamarani malcostruiti. Ma voi, signori miei, avete smarrito la retta via, vergogna! (Homer) [rivolto al pubblico giapponese]
  • Arigato, Giappone, mi mancheranno i vostri McDonald e i vostri mari senza più balene. (Bart)
  • Signori siamo entrati in una moderata turbolenza godzilliana perciò dovrò chiedervi di riallaciare le cinture. Di solito quando si raggiungono i 35 mila piedi ci lascia andare, da quel momento in poi non ci resta che preoccuparci di Mothra. Ci giunge notizia che al momento è occupato con Gamera e Rodan. Molte grazie. (Pilota)

Note[modifica]

  1. Una specie fittizia.
  2. Appare anche nell'episodio Marge in catene.
  3. Kim Basinger nel 1998 vinse l'Oscar alla miglior attrice non protagonista per la sua interpretazione di Lynn Bracken nel film L.A. Confidential, regia di Curtis Hanson.
  4. Citando Leonard McCoy di Star Trek.
  5. a b c Riferimento a Star Trek.
  6. Riferimento alla tagline di X-Files: «La verità è là fuori.»
  7. Riferimento all'episodio Animaletti preicolosi (The Trouble with Tribbles) della serie classica di Star Trek.
  8. Animazione ispirata a un'illustrazione di Ralph Steadman dei personaggi Raoul Duke e Dr. Gonzo del romanzo Paura e disgusto a Las Vegas di Hunter Stockton Thompson. Cfr. Original cover art for Fear and Loathing in Las Vegas by Hunter S. Thompson, painting by Ralph Steadman, Courtesy of Ralph Steadman/Sony Pictures Classics, studio360.org.
  9. Cfr.: Mint Julep
  10. Sui cereali Wheaties.
  11. Dai sottotitoli ufficiali.
  12. Nel doppiaggio originale è Dateline NBC.
  13. Cfr. Pokémon shock

Altri progetti[modifica]