Differenze tra le versioni di "I Simpson (undicesima stagione)"

Jump to navigation Jump to search
m
*La Florida? Ma quello è il pisellino dell'America! ('''Homer''')
*''Quante [[ciambella|ciambelle]] | Quante fritte e belle | Quanto mi piacciono | quanto me le slurpo | quanto me le schiaffo | quanto me le mangio'' ('''Homer''')
*'''Homer''': ''Abbiam fatto questa città | preso a calci l'altra città | che musica ha fatto questa città''<br>'''Lisa''': Rock 'n' roll.<br>'''Bart''': Papà, sta' attento!<br>'''Homer''': ''Attento a cosa?''<br>'''Bart''': All'alligatore gigante!<br>'''Homer''': ''Alligator...'' Aaah!
*'''Marge''': Homer, no! Ci farai ammazzare!<br>'''Homer''': O morirò facendolo!
*'''Proprietaria della tavola calda''': Avete tolto i cartelli dalla vetrina, siete dei presuntuosi. Come fate a sapere che vi assumerò?<br>'''Bart''': Scusi, ci tengo tanto a spazzare i pavimenti.<br>'''Proprietaria della tavola calda''': Mi piace il tuo atteggiamento. Sei assunto.<br>'''Proprietaria della tavola calda''': E tu, signorinella, tu li vuoi lavare?<br>'''Lisa''': A dire il vero no.<br>'''Proprietaria della tavola calda''': Mi piace la tua sincerità. Sei assunta. {{NDR|Homer e Marge}} Voi due non avete detto una parola. Mi piace. Siete assunti.
*''Chi mi fa zappar | chi se ne frega | Chi mi fa zappar | io invece no | questa città l'abbiam fatta sul rock 'n' roll | che bel giorno | eccetera eccetera'' ('''Homer''')
 
388

contributi

Menu di navigazione