Francesco Pezzulli: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Film: +film d'animazione
→‎Film d'animazione: +serie televisive
Riga 82: Riga 82:
*''[[La principessa e il ranocchio]]'' (2009)
*''[[La principessa e il ranocchio]]'' (2009)
*''[[L'era glaciale 4 - Continenti alla deriva]]'' (2012)
*''[[L'era glaciale 4 - Continenti alla deriva]]'' (2012)
{{div col end}}

===Serie televisive===
{{div col|strette}}
*''[[Dawson's Creek]]'' (1998 - 2003)
*''[[Una mamma per amica]]'' (2000 - 2007)
*''[[Paso adelante]]'' (2002 - 2005)
*''[[Breaking Bad]]'' (2008 - 2013)
*''[[NCIS: Los Angeles]]'' (2009 - in corso)
*''[[Niní]]'' (2009 - 2010)
*''[[C'era una volta]]'' (2011 - 2018)
*''[[Il Trono di Spade]]'' (2011 - 2019)
*''[[Saving Hope]]'' (2012 - in corso)
*''[[Daredevil (serie televisiva)|Daredevil]]'' (2015 - in corso)
{{div col end}}
{{div col end}}



Versione delle 22:34, 6 apr 2020

Francesco Pezzulli (1973 – vivente), attore, doppiatore e direttore del doppiaggio italiano.

Citazioni di Francesco Pezzulli

  • Di Caprio [Leonardo DiCaprio] è un attore che fa ogni volta un ruolo diverso, quindi mette molto in difficoltà il direttore [di doppiaggio], perché deve fare uno sforzo d'immaginazione per riuscire a capire se il doppiatore può al pari dell'attore originale calarsi nella parte. Insomma per adesso mi sembra che ci sono riuscito abbastanza bene e quindi molte volte vengo confermato. [1]
  • Esiste comunque una sfumatura sottile che poi è quella di cercare non solo di doppiare, quindi di fare una copia il più possibile simile all'originale, ma anche di metterci qualcosa di personale e questo inevitabilmente avviene perché uno, attraverso quello che ha vissuto, dà qualcosa attraverso il microfono nella voce all'intenzione dell'attore.[1]
  • [ Quando ha incontrato Leonardo DiCaprio] Quando uno doppia un attore, cerca più che altro di carpire i piccoli significati che un attore comunica con gli occhi, con determinate situazioni, in determinati contesti con degli sguardi, delle movenze, e quindi diciamo che dopo venti film l'ho studiato un minimo. Quando stava per fare qualcosa, mi sembrava quasi di capire dove volesse andare e quando parlava, mi veniva voglia di doppiarci sopra. [...] Volevo andare in sync.[1]

Note

  1. a b c Dall'intervista di Andrea Razza, EnciclopediadelDoppiaggio.it , 30 novembre 2011. Video disponibile su Youtube.com.

Doppiaggio

Film

Film d'animazione

Serie televisive

Altri progetti