Thomas Hobbes: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 6: Riga 6:
*Indico quindi in primo luogo come inclinazione generale dell'umanità un perpetuo e irrequieto desiderio di potere dopo potere, che cessa solo in morte.<ref>citato in ''Focus'' N.110 pag. 174</ref>
*Indico quindi in primo luogo come inclinazione generale dell'umanità un perpetuo e irrequieto desiderio di potere dopo potere, che cessa solo in morte.<ref>citato in ''Focus'' N.110 pag. 174</ref>
*L'interesse e la [[paura]] sono i principi della [[società]]. (da ''Il cittadino'') {{c|controllare, mancano informazioni bibliografiche}}
*L'interesse e la [[paura]] sono i principi della [[società]]. (da ''Il cittadino'') {{c|controllare, mancano informazioni bibliografiche}}
*L'unica passione della mia vita è stata la paura.<ref>Citato in [[Stefano Benni]], ''Il bar sotto il mare'', Feltrinelli, 2006, p. 75. ISBN 8807810778</ref>
*La [[gloria]] improvvisa è la passione che causa quelle smorfie chiamate risate.
*La [[gloria]] improvvisa è la passione che causa quelle smorfie chiamate risate.
:''The passion of laughter is nothing else but a sudden glory''.<ref>Da ''The Elements of Law, Natural and Politic'', Parte I, "Human Nature", 1640, cap. 9.</ref>
:''The passion of laughter is nothing else but a sudden glory''.<ref>Da ''The Elements of Law, Natural and Politic'', Parte I, "Human Nature", 1640, cap. 9.</ref>

Versione delle 15:49, 11 nov 2020

Thomas Hobbes

Thomas Hobbes (1588 – 1679), filosofo inglese.

Citazioni di Thomas Hobbes

  • Indico quindi in primo luogo come inclinazione generale dell'umanità un perpetuo e irrequieto desiderio di potere dopo potere, che cessa solo in morte.[1]
  • L'interesse e la paura sono i principi della società. (da Il cittadino)  controllare, mancano informazioni bibliografiche controllare, mancano informazioni bibliografiche
  • L'unica passione della mia vita è stata la paura.[2]
  • La gloria improvvisa è la passione che causa quelle smorfie chiamate risate.
The passion of laughter is nothing else but a sudden glory.[3]
  • Per comprendere il significato di ciò, non si chiede che un uomo sia un geometra o un logico, ma che sia matto.[4]
  • [Ultime parole] Sto per intraprendere il mio ultimo viaggio, un grande salto nel buio.
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.[5]

Attribuite

  • Prima bisogna pensare a vivere, poi a fare della filosofia.[6]
Primum vivere, deinde philosophari. (proverbio latino)

Leviatano

  • Il privilegio dell'assurdità, a cui nessuna creatura vivente è soggetta, tranne l'uomo. (I, 5)
The priviledge of absurdity; to which no living creature is subject but man only.
  • La guerra non consiste solo in battaglie o in atti di combattimento, ma di un periodo di tempo, in cui la volontà di contendere in battaglia è abbastanza nota. (parte I, XIII, traduzione italiana di M. Vinciguerra, Laterza, Roma-Bari, 1974, pag. 109)
  • Le due virtù cardinali in guerra sono la forza e la frode. (I, 13)
Force and fraud are in war the two cardinal virtues.
  • Senza un potere comune per tenerli tutti in soggezione, essi [uomini] sono in questa condizione chiamata guerra.
During the time men live without a common Power to keep them all in awe, they are in that conditions called Warre. (prima parte, cap. 13)
  • Nella vita primitiva non vi è la presenza dell'arte; alcuna società costituita; e ciò che è peggio, la paura continua, il pericolo di una morte violenta; la vita dell'uomo è confinata nella solitudine, nella povertà, nella sporcizia, nella brutalità e infine la durata della vita è alquanto breve. (parte I, XIII) traduttore? traduttore?
  • […] gli uomini sono in continua competizione per l'onore e la dignità, cose che quelle creature[7] non conoscono nemmeno, e di conseguenza fra di loro sorgono per questa ragione invidia e odio e infine guerre: fra quelle creature invece niente di tutto questo.
    In secondo luogo fra quelle creature il bene comune non differisce da quello privato, per cui essendo esse per natura spinte a cercare il loro bene privato procurano per ciò stesso il bene di tutti. […]
    Infine l'accordo che si produce fra quelle creature è naturale mentre quello degli uomini è solo per convenzione, cioè artificiale. (II, XVII[8])
  • Senza spada i patti non sono che parole.
Covenants, without the Sword, are but Words. (seconda parte, cap. 17)
  • L'errore di un uomo non diventa la sua legge, né lo obbliga a persistere in esso.
No man's error becomes his own Law; nor obliges him to persist in it. (seconda parte, cap. 26)
  • L'autorità, non la verità, fa la legge. (II, 26)
Auctoritas non veritas facit legem.
  • L'obbligo dei sudditi nei confronti del sovrano deve durare fino a quando il sovrano mantenga il potere in forza del quale li protegge, e non oltre.[9]
The office of the sovereign [...] consisteth in the end for which he was trusted with the sovereign power, namely the procuration of the safety of the people. (seconda parte, cap. 30, "Of the Office of the Sovereign Representative")
  • Il Papato non è altro che lo spettro del defunto impero romano assiso sulla sua tomba con corona in mano.
The papacy is no other than the ghost of the deceased Roman Empire, sitting crowned upon the grave thereof. (quarta parte, cap. 47)
  • Che cos'è infatti il cuore se non una molla e che cosa sono i nervi se non altrettanti fili e che cosa le giunture se non altrettante ruote che danno movimento all'intero corpo?[10]
For what is the heart, but a spring; and the nerves, but so many strings; and the joints, but so many wheels, giving motion to the whole body.
  • L'esaltazione degli antichi scrittori procede non dalla reverenza per i morti, ma dallo spirito di rivalità e dalla reciproca invidia dei vivi. traduttore? traduttore? capitolo? capitolo?
  • La mente dell'uomo non conosce altro movimento oltre ai sensi, ai pensieri e ai ragionamenti.[11]
Besides sense, and thoughts, and the train of thoughts, the mind of man has no other motion.
  • La vita non è altro che un movimento di membra.[12]
Life is but a motion of limbs.

Note

  1. citato in Focus N.110 pag. 174
  2. Citato in Stefano Benni, Il bar sotto il mare, Feltrinelli, 2006, p. 75. ISBN 8807810778
  3. Da The Elements of Law, Natural and Politic, Parte I, "Human Nature", 1640, cap. 9.
  4. Il riferimento è alla cosiddetta Tromba di Torricelli o Tromba di Gabriele, solido ideato da E. Torricelli.
  5. Citato in Elizabeth Knowles, Oxford dictionary of phrase and fable, Oxford University Press, 2006, p. 879. ISBN 019920246X
  6. Citato in Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto, Hoepli, Milano, 2007, p. 440. ISBN 88-203-0092-3
  7. Hobbes si riferisce agli animali, in particolare a quelli sociali, come le formiche e le api.
  8. Citato in Gino Ditadi, I filosofi e gli animali, vol. 2, Isonomia editrice, Este, 1994, p. 541. ISBN 88-85944-12-4
  9. Citato in AA.VV., Il libro della politica, traduzione di Sonia Sferzi, Gribaudo, 2018, p. 101. ISBN 9788858019429
  10. Citato in AA.VV., Il libro della filosofia, traduzione di Daniele Ballarini e Anna Carbone, Gribaudo, 2018, p. 114. ISBN 9788858014165
  11. Citato in AA.VV., Il libro della filosofia, traduzione di Daniele Ballarini e Anna Carbone, Gribaudo, 2018, p. 115. ISBN 9788858014165
  12. Citato in AA.VV., Il libro della filosofia, traduzione di Daniele Ballarini e Anna Carbone, Gribaudo, 2018, p. 113. ISBN 9788858014165

Altri progetti

Opere