Monty Python - Il senso della vita: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 71: Riga 71:


*'''Walters''': Non diamogli la torta allora! <br /> '''Biggs''': Non voglio nessuna torta. <br /> '''Spadger''': Senta, l'ha fatta apposta per lei, brutto bastardo. <br /> '''Sturridge''': Sì, ha tenuto le sue azioni <ref>razioni</ref> per sei settimane.
*'''Walters''': Non diamogli la torta allora! <br /> '''Biggs''': Non voglio nessuna torta. <br /> '''Spadger''': Senta, l'ha fatta apposta per lei, brutto bastardo. <br /> '''Sturridge''': Sì, ha tenuto le sue azioni <ref>razioni</ref> per sei settimane.

*'''Sturridge''': La tovaglia, Signore? <br /> '''Biggs''': Sì, prendi la tovaglia. <br /> '''Sturridge''': Aaah! <br /> '''Biggs''': No, no, no, la prendo io la tovaglia. Porta il tavolo pieghevole, Walters. <ref>Si rivolge a Hordern. Walters era stato colpito prima di prendere i piatti</ref>


== Note ==
== Note ==

Versione delle 14:41, 13 ott 2007

Monty Python – Il senso della vita

Questa voce non contiene l'immagine di copertina. Per favore aggiungila, se puoi. :)
Titolo originale

Monty Python's The Meaning of Life

Lingua originale inglese
Paese Usa
Anno 1983
Genere Commedia
Regia Terry Gilliam, Terry Jones
Sceneggiatura Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones, Michael Palin
Interpreti e personaggi

Monty Python – Il senso della vita, film del 1983, interpretato dalla compagnia dei Monty Python, regia di Terry Gilliam e Terry Jones.

Frasi

  • Va benissimo prendere in giro i militari, ma quando si considera il significato della vita è la lotta tra punti di vista contrastanti della vita stessa e senza la capacità di difendere il proprio punto di vista contro altre, forse più aggressive ideologie, allora la ragionevolezza e la moderazione possono semplicemente scomparire. Ecco perché... un esercito è indispensabile! E che Dio mi fulmini se le cose stanno diversamente. [Cade un fulmine] (Il generale)
  • Meglio che stare in patria, signore, eh? In patria se uccidi qualcuno ti arrestano; qui ti danno un fucile e ti insegnano come usarlo, signore. Voglio dire... qui ho ucciso 15 di loro bastardi, signore. Laggiù mi impiccherebbero, qui mi daranno una fottuta medaglia, signore. (Soldato)
  • La vita è un gioco. O vinci o perdi, sei quello che sei. (Donna delle pulizie – Ristorante)
  • In paradiso è Natale tutti i giorni. (Hostess del Paradiso)
  • Ora, due di voi sono stati sorpresi a cospargere di olio di lino il cormorano della scuola. Alcuni di voi forse pensano che il cormorano non abbia un ruolo importante nella vita della scuola, ma vorrei ricordarvi che ci è stato gentilmente donato dalla Corporazione della città di Sudbury, per celebrare la Festa dell'Impero, giorno in cui commemoriamo tutti coloro della città di Sudbury e dintorni che coraggiosamente hanno dato la loro vita acciocché la Cina rimanessse britannica. Quindi, da ora in poi, il cormorano è assolutamente tabù. Ah, Jenkins: a quanto pare, è morta tua madre, stamattina. Cappellano... (Humphrey)

Dialoghi

  • Pesce 1: 'giorno.
    Pesce 2: 'giorno.
    Pesce 3: 'giorno.
    Pesce 4: 'giorno.
    Pesce 3: 'giorno.
    Pesce 1: 'giorno.
    Pesce2: 'giorno.
    Pesce 4: Novità?
    Pesce 1: Non molte.
    Pesci 5 e 6: 'giorno.
    Altri: 'giorno.
    Pesce 1: Frank mi ha appena chiesto se ci sono novità.
    Pesce 5: Davvero?
    Pesce 1: Sì. Uh huh.
    Pesce 3: Hey, guardate, stanno mangiando Howard.
    Pesce 2: Davvero?
    [Si spostano avanti per guardare un cameriere che serve un grosso pesce grigliato a un grosso uomo.]
    Pesce 2: Sono cose che ti fanno pensare, vero?
    Pesce 4: Voglio dire... che senso ha?
    Pesce 5: Sono cose che ti colpiscono.
  • Infermiera: Le contrazioni della signora Moore sono più frequenti, dottore.
    Ostetrico: Bene. Portatela nella "stanza spaventa feti".
  • Ostetrico: Ecco la macchina che fa "PING!".
    [La macchina fa "ping"]
    Ostetrico: Visto? Questo significa che il suo bambino è ancora vivo!
  • [Dopo che i dottori sbattono velocemente il bambino in un'incubatrice, la madre guarda]
    Madre: È un maschio o una femmina?
    Ostetrico: Dunque, penso che sia un po' presto per imporre dei ruoli, non è vero?
  • Amministratore: Sbalorditivo. Cosa abbiamo questa mattina?
    Primo dottore: È una nascita.
    Amministratore: E che tipo di cosa sarebbe?
    Secondo dottore: Beh, è quando tiriamo fuori un nuovo bambino dalla pancia di una signora.
    Amministratore: Meraviglioso cosa si riesce a fare al giorno d'oggi.
  • Narratore: Democrazia e umanità sono da sempre le caratteristiche dell'esercito britannico...
    Sergente Maggiore: Balle!
    N: Shtt! ... E hanno segnato il suo trionfo negli angoli remoti dell'Impero.
  • Cliente: Che cos'è la filosofia?
    Cameriere: È un tentativo di costruire ipotesi sul significato della vita.
  • La Morte: Io sono il Tristo Mietitore!
    Geoffrey: Chi?
    M: Il Tristo Mietitore! Io sono la Morte!
    Angela: Chi è caro?
    G: Pare che sia il signor La Morte, venuto per la mietitura.
  • Cameriere: Oh, bonsoir monsieur! Come andiamo oggi?
    Signor Creosoto: Meglio.
    Cameriere: Meglio?
    Signor Creosoto: Meglio avere un secchio, sto per vomitare.
    Cameriere: Gaston! Un secchio per monsieur!

Errori di doppiaggio

  • Narratore: E così navigarono nei libri mastri della storia. Una dopo l'altra, le capitali finanziarie del mondo si sgretolavano sotto i colpi del loro acume commerciale. O così sarebbe stato, se alcune teorie moderne sulla forza [1] del mondo non si fossero dimostrate disastrosamente sbagliate.
  • Dottor Spenser: Posso incubare [2] la testa del bambino?
    Ostetrico: Solo se io faccio l'efisiotomia. [3]
  • Walters: Non diamogli la torta allora!
    Biggs: Non voglio nessuna torta.
    Spadger: Senta, l'ha fatta apposta per lei, brutto bastardo.
    Sturridge: Sì, ha tenuto le sue azioni [4] per sei settimane.
  • Sturridge: La tovaglia, Signore?
    Biggs: Sì, prendi la tovaglia.
    Sturridge: Aaah!
    Biggs: No, no, no, la prendo io la tovaglia. Porta il tavolo pieghevole, Walters. [5]

Note

  1. forma
  2. intubare
  3. episiotomia
  4. razioni
  5. Si rivolge a Hordern. Walters era stato colpito prima di prendere i piatti

Altri progetti