Elisabetta di Baviera: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Freddy84 (discussione | contributi)
modifiche
m note, cat
Riga 1: Riga 1:
'''Elisabetta Eugenia Amalia di Wittelsbach''', passata alla storia con il soprannome di Principessa Sissi (1837 – 1898), imperatrice austro-ungarica, duchessa in Baviera, imperatrice d'Austria (1854-1898) e regina di Ungheria (1867 - 1898).
'''Elisabetta Eugenia Amalia di Wittelsbach''', passata alla storia con il soprannome di Principessa Sissi (1837 – 1898), imperatrice austro-ungarica, duchessa in Baviera, imperatrice d'Austria (18541898) e regina di Ungheria (1867 1898).


==Citazioni di Elisabetta d'Austria==
==Citazioni di Elisabetta d'Austria==
*''Non voglio amore | non voglio vino | il primo mi fa soffrire | il secondo vomitare''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Non voglio amore | non voglio vino | il primo mi fa soffrire | il secondo vomitare''.<ref name=clem>Citato in Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Vorrei essere lasciata in pace, | un po' tranquilla insomma | perché in verità sono | soltanto un essere umano simile a voi''.<ref name=def>cCitato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Vorrei essere lasciata in pace, | un po' tranquilla insomma | perché in verità sono | soltanto un essere umano simile a voi''.<ref name=clem/>
*''L'ora della tentazione è suonata | E vile come un cane son tornata''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''L'ora della tentazione è suonata | E vile come un cane son tornata''.<ref name=clem/>
*''La mia anima sospira, esulta, piange | Questa notte era unita alla tua | ... E soddisfatta ha un brivido, trema ancora''.<ref name=def>cCitato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''La mia anima sospira, esulta, piange | Questa notte era unita alla tua | ... E soddisfatta ha un brivido, trema ancora''.<ref name=clem/>
*''Ma l'amore vuole libertà | Poter andare, poter venire | Un castello sarebbe un'alleanza | Quando l'amore è soprattutto erranza''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Ma l'amore vuole libertà | Poter andare, poter venire | Un castello sarebbe un'alleanza | Quando l'amore è soprattutto erranza''.<ref name=clem/>
*''Sei partito, mi sei davvero sfuggito | Chi ti avrà mai strappato a me così di colpo? | Vuoi guarire dalla folle febbre selvaggia | Vuoi sfuggire il suolo in cui mi trovo?''<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Sei partito, mi sei davvero sfuggito | Chi ti avrà mai strappato a me così di colpo? | Vuoi guarire dalla folle febbre selvaggia | Vuoi sfuggire il suolo in cui mi trovo?''<ref name=clem/>
*''Il povero popolo suda | E con fatica lavora i campi. | Invano... Come al solito gli porteranno via | Subito i soldi, | Poiché sono cari, i cannoni! | E ce ne vorranno tanti e poi tanti | Soprattutto di questi tempi | Con tali poste in gioco... | Se i re non esistessero, chissà, | Nemmeno le guerre esisterebbero più | E la si farebbe finita con l'avidità assetata | A seconda delle battaglie, e della vittoria''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Il povero popolo suda | E con fatica lavora i campi. | Invano... Come al solito gli porteranno via | Subito i soldi, | Poiché sono cari, i cannoni! | E ce ne vorranno tanti e poi tanti | Soprattutto di questi tempi | Con tali poste in gioco... | Se i re non esistessero, chissà, | Nemmeno le guerre esisterebbero più | E la si farebbe finita con l'avidità assetata | A seconda delle battaglie, e della vittoria''.<ref name=clem/>
*''O cari popoli di questo vasto Impero | Come vi ammiro in segreto! | Offrite il vostro sangue, il vostro sudore | Per nutrire questa depravata genia!''<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''O cari popoli di questo vasto Impero | Come vi ammiro in segreto! | Offrite il vostro sangue, il vostro sudore | Per nutrire questa depravata genia!''<ref name=clem/>
*''Un asinello si lamentava strepitando | Titania, vieni, supplicava, accarezzami! | E il suo pianto anonimo era così penoso | Ogni raglio era così forte | Che alla fine lei lo udì, e si svegliò''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Un asinello si lamentava strepitando | Titania, vieni, supplicava, accarezzami! | E il suo pianto anonimo era così penoso | Ogni raglio era così forte | Che alla fine lei lo udì, e si svegliò''.<ref name=clem/>
*''Quella libertà che volevano rubarmi | Quella libertà l'ho trovata nell'acqua | Il mio cuore ha preferito fermarsi | Piuttosto che uscirne in una cella''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Quella libertà che volevano rubarmi | Quella libertà l'ho trovata nell'acqua | Il mio cuore ha preferito fermarsi | Piuttosto che uscirne in una cella''.<ref name=clem/>
*''Grave e triste sul tuo cavallo ti vedo | Calpestare la neve profonda. In questa notte d'inverno | Soffia un vento gelido e sinistro. | Ah! che pena, e com'è gonfio il mio cuore! | Un'alba pallida a oriente | Si fa strada tra tenebre confuse | Col cuore oppresso da un gravoso fardello | Ritorni gemendo amaramente''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Grave e triste sul tuo cavallo ti vedo | Calpestare la neve profonda. In questa notte d'inverno | Soffia un vento gelido e sinistro. | Ah! che pena, e com'è gonfio il mio cuore! | Un'alba pallida a oriente | Si fa strada tra tenebre confuse | Col cuore oppresso da un gravoso fardello | Ritorni gemendo amaramente''.<ref name=clem/>
*''Avevo spesso la sensazione, mio Dio | Che il braccio mi si spezzasse per la fatica | Sotto il carico del pesante guanto | E sotto l'effetto del colpo, dall'alto. | Con mortale sicurezza | Partì il colpo, sicuro. | Impallidii, me lo ricordo''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Avevo spesso la sensazione, mio Dio | Che il braccio mi si spezzasse per la fatica | Sotto il carico del pesante guanto | E sotto l'effetto del colpo, dall'alto. | Con mortale sicurezza | Partì il colpo, sicuro. | Impallidii, me lo ricordo''.<ref name=clem/>
*''Dalla finestra aperta canta il lamento dei lillà | Il cui odore soffocante persiste | Lui adorava questi fiori, il morto | Con il loro dolce alito hanno voluto ringraziarlo | E questo tenero vapore avvolge il corpo | Si insinua fra i capelli scuri | Senza la più piccola ombra di peccato | Esprime la dolcezza della loro fioritura | E offre al morto in effluvi tutto quel che può | E lui sorride, sorride, soave e tranquillo''.<ref name=def>Citato Catherine Clément, ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée'') CDE, 1998.</ref>
*''Dalla finestra aperta canta il lamento dei lillà | Il cui odore soffocante persiste | Lui adorava questi fiori, il morto | Con il loro dolce alito hanno voluto ringraziarlo | E questo tenero vapore avvolge il corpo | Si insinua fra i capelli scuri | Senza la più piccola ombra di peccato | Esprime la dolcezza della loro fioritura | E offre al morto in effluvi tutto quel che può | E lui sorride, sorride, soave e tranquillo''.<ref name=clem/>


==Bibliografia==
==Note==
<references/>
*[[Catherine Clément]], ''Il valzer incompiuto'' (''La valse inachevée''), traduzione di Sandro Toni, CDE, 1998.


==Altri progetti==
==Altri progetti==
{{interprogetto|w}}
{{interprogetto|w}}


[[Categoria:Poeti tedeschi|Elisabetta d'Austria]]
[[Categoria:Sovrani|Elisabetta d'Austria]]

Versione delle 08:01, 5 apr 2008

Elisabetta Eugenia Amalia di Wittelsbach, passata alla storia con il soprannome di Principessa Sissi (1837 – 1898), imperatrice austro-ungarica, duchessa in Baviera, imperatrice d'Austria (1854 – 1898) e regina di Ungheria (1867 – 1898).

Citazioni di Elisabetta d'Austria

  • Non voglio amore | non voglio vino | il primo mi fa soffrire | il secondo vomitare.[1]
  • Vorrei essere lasciata in pace, | un po' tranquilla insomma | perché in verità sono | soltanto un essere umano simile a voi.[1]
  • L'ora della tentazione è suonata | E vile come un cane son tornata.[1]
  • La mia anima sospira, esulta, piange | Questa notte era unita alla tua | ... E soddisfatta ha un brivido, trema ancora.[1]
  • Ma l'amore vuole libertà | Poter andare, poter venire | Un castello sarebbe un'alleanza | Quando l'amore è soprattutto erranza.[1]
  • Sei partito, mi sei davvero sfuggito | Chi ti avrà mai strappato a me così di colpo? | Vuoi guarire dalla folle febbre selvaggia | Vuoi sfuggire il suolo in cui mi trovo?[1]
  • Il povero popolo suda | E con fatica lavora i campi. | Invano... Come al solito gli porteranno via | Subito i soldi, | Poiché sono cari, i cannoni! | E ce ne vorranno tanti e poi tanti | Soprattutto di questi tempi | Con tali poste in gioco... | Se i re non esistessero, chissà, | Nemmeno le guerre esisterebbero più | E la si farebbe finita con l'avidità assetata | A seconda delle battaglie, e della vittoria.[1]
  • O cari popoli di questo vasto Impero | Come vi ammiro in segreto! | Offrite il vostro sangue, il vostro sudore | Per nutrire questa depravata genia![1]
  • Un asinello si lamentava strepitando | Titania, vieni, supplicava, accarezzami! | E il suo pianto anonimo era così penoso | Ogni raglio era così forte | Che alla fine lei lo udì, e si svegliò.[1]
  • Quella libertà che volevano rubarmi | Quella libertà l'ho trovata nell'acqua | Il mio cuore ha preferito fermarsi | Piuttosto che uscirne in una cella.[1]
  • Grave e triste sul tuo cavallo ti vedo | Calpestare la neve profonda. In questa notte d'inverno | Soffia un vento gelido e sinistro. | Ah! che pena, e com'è gonfio il mio cuore! | Un'alba pallida a oriente | Si fa strada tra tenebre confuse | Col cuore oppresso da un gravoso fardello | Ritorni gemendo amaramente.[1]
  • Avevo spesso la sensazione, mio Dio | Che il braccio mi si spezzasse per la fatica | Sotto il carico del pesante guanto | E sotto l'effetto del colpo, dall'alto. | Con mortale sicurezza | Partì il colpo, sicuro. | Impallidii, me lo ricordo.[1]
  • Dalla finestra aperta canta il lamento dei lillà | Il cui odore soffocante persiste | Lui adorava questi fiori, il morto | Con il loro dolce alito hanno voluto ringraziarlo | E questo tenero vapore avvolge il corpo | Si insinua fra i capelli scuri | Senza la più piccola ombra di peccato | Esprime la dolcezza della loro fioritura | E offre al morto in effluvi tutto quel che può | E lui sorride, sorride, soave e tranquillo.[1]

Note

  1. a b c d e f g h i j k l m Citato in Catherine Clément, Il valzer incompiuto (La valse inachevée) CDE, 1998.

Altri progetti