Jacques Prévert: differenze tra le versioni
non è in Parole |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 14: | Riga 14: | ||
==''Parole''== |
==''Parole''== |
||
*''Il nostro amore non si muove |
*''Il nostro amore non si muove | Testardo come un mulo | Vivo come il desiderio | Crudele come la memoria | Stupido come i rimpianti | Tenero come il ricordo | Freddo come il marmo | Bello come il giorno | Fragile come un bambino.'' (''Questo amore'') |
||
*Padre nostro che sei nei cieli |
*''Padre nostro che sei nei cieli | Restaci pure | Quanto a noi resteremo sulla terra | Che a volte è così bella''. (''Pater Noster'') |
||
*Quelli che hanno quattromilaottocentodieci metri di Monte Bianco, trecento di |
*''Quelli che hanno quattromilaottocentodieci metri di Monte Bianco, trecento di Torre Eiffel, venticinque centimetri di petto e ne sono fieri.'' (''Tentativi di descrizione d'un banchetto in maschera a Parigi-Francia'') |
||
==''Poesie''== |
==''Poesie''== |
||
Riga 27: | Riga 27: | ||
==Bibliografia== |
==Bibliografia== |
||
*Jacques Prévert, ''Parole'', traduzione di Rino Cortigiana, Maurizio Cucchi e Giovanna Raboni, TEA, 1998. |
|||
*Jacques Prévert, ''Poesie'' (''Spectacle'' e ''La pluie et le beau temps''), a cura di Bruno Cagli, Newton Compton Editori, 1976. |
*Jacques Prévert, ''Poesie'' (''Spectacle'' e ''La pluie et le beau temps''), a cura di Bruno Cagli, Newton Compton Editori, 1976. |
||
Versione delle 19:44, 26 nov 2008
Jacques Prévert (1900 – 1977), poeta francese.
- La vita è una ciliegia | La morte il suo nòcciolo | L'amore il ciliegio. (da Chanson du mois de mai)
Senza fonte
- Bisognerebbe tentare di essere felici, non fosse altro per dare l'esempio.
- Quando la verità non è più libera, la libertà non è più reale: le verità della polizia sono le verità di oggi.
- La differenza tra un intellettuale e un operaio? L'operaio si lava le mani prima di pisciare e l'intellettuale dopo.
- La nostra vita non è dietro a noi, né avanti, né adesso, è dentro
- Notre vie n'est pas derrière nous
ni avant
ni maintenant
elle est dedans.
- Una bestemmia vale più di mille libri di teologia.
Parole
- Il nostro amore non si muove | Testardo come un mulo | Vivo come il desiderio | Crudele come la memoria | Stupido come i rimpianti | Tenero come il ricordo | Freddo come il marmo | Bello come il giorno | Fragile come un bambino. (Questo amore)
- Padre nostro che sei nei cieli | Restaci pure | Quanto a noi resteremo sulla terra | Che a volte è così bella. (Pater Noster)
- Quelli che hanno quattromilaottocentodieci metri di Monte Bianco, trecento di Torre Eiffel, venticinque centimetri di petto e ne sono fieri. (Tentativi di descrizione d'un banchetto in maschera a Parigi-Francia)
Poesie
Incipit
Il colore locale
Com'è bello questo piccolo paesaggio/Questi due scogli questi pochi alberi/e poi l'acqua e poi il fiume/com'è bello/Pochissimo rumore un po' di vento/e molta acqua/È un piccolo paesaggio di Bretagna/può stare nel palmo della mano/quando lo si guarda da lontano/Ma avvicinandosi/non si vede più nulla/si urta contro uno scoglio/o contro un albero/ci facciamo male è peccato/ [...]
La couleur locale
Comme il est beau ce petit paysage/Ces deux rochers ces quelques arbres/et puis l'eau et puis le rivage/comme il est beau/Très peu de bruit un peu de vent/et beaucoup d'eau/C'est un petit paysage de Bretagne/il peut tenir dans le creaux de la main/quand on le regarde de loin/Mais si on s'avance/on ne voit plus rien/on se cogne sur un rocher/ou sur un arbre/on se fait mal c'est malheureux/[...]
Citazioni
- In memoria
Ascoltando una musica nuova/e mai sentita/una povera romanza/un'aria da cane pesto/cantata da una femmina ebbra/nel bel mezzo d'una strada/lo smemorato si ricorda di una vedova/che non ha mai conosciuto/Ed aggiunge in sogno/delle strofe di compianto/e quella del marito morto/lo fa sorridere/e lo rassicura/E se ne va cantando/alla ricerca di quella donna/camminando impettito/senza chiedere la strada a nessuno[...] (p. 51) - L'ultima volta che vidi Luis Buñuel/fu a Cannes una sera sulla Croisette miserabile a Mexico-City/E tutti quei fanciulli che atrocemente morivano sullo schermo/erano tuttavia ben più vivi di molti fra gli invitati (p. 95)
Bibliografia
- Jacques Prévert, Parole, traduzione di Rino Cortigiana, Maurizio Cucchi e Giovanna Raboni, TEA, 1998.
- Jacques Prévert, Poesie (Spectacle e La pluie et le beau temps), a cura di Bruno Cagli, Newton Compton Editori, 1976.
Film
- Alba tragica – sceneggiatura
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Jacques Prévert
- Commons contiene immagini o altri file su Jacques Prévert