I Simpson: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 330: Riga 330:
* {{NDR|Salvando Maggie da una tigre, mentre Marge è presa dalle Slot Machines}} Marge, devi stare più attenta. Il tuo piccoletto Bart stava per essere mangiato da quel pony!
* {{NDR|Salvando Maggie da una tigre, mentre Marge è presa dalle Slot Machines}} Marge, devi stare più attenta. Il tuo piccoletto Bart stava per essere mangiato da quel pony!
* '''Boe''': {{NDR|Uscendo}} Barney, non fregarti la birra mentre sono via!...<br />'''Barney''': Per che razza di ubriacone patetico mi hai preso... Oohh, c'è della birra in questo posacenere! {{NDR|beve la birra dal posacenere}}
* '''Boe''': {{NDR|Uscendo}} Barney, non fregarti la birra mentre sono via!...<br />'''Barney''': Per che razza di ubriacone patetico mi hai preso... Oohh, c'è della birra in questo posacenere! {{NDR|beve la birra dal posacenere}}
SESSO DROGA E ALKOL


=== Boe Syzslak ===
=== Boe Syzslak ===

Versione delle 13:06, 13 apr 2009

'I Simpson'

Serie animata

Immagine Simpsons tv icon.svg.
Titolo originale

The Simpsons

Lingua originale inglese
Paese USA
Anno

1987 – ...

Genere Sitcom
Stagioni 20
Episodi 424 (425 con il lungometraggio)
Ideatore Matt Groening
Produttore 20th Century Fox Television
Rete televisiva Fox Broadcasting Company

I Simpson (The Simpsons) è una popolare sitcom animata creata dal fumettista statunitense Matt Groening.


Homer Simpson

  • [Dopo aver avuto una visione su Homer che fa esplodere la città] Flanders: "Homer promettimi che non andrai al lavoro" Homer: "Promesso. Ma da domani oggi è il compleanno di Lenny è c'è la torta gelato" Flanders: "Homer! Farai saltare in aria la città" Homer: "Ma c'è la torta gelato"
  • Il ragnino viscidino schizza dalle mani di papino, papino si sente offeso mangia la torta e diventa obeso.
  • Ah! È il giorno del giudizio! Portate il ragazzo fuori di casa prima che arrivi Dio!
  • Io non credo nella psicanalisi. Rivolta le mogli contro i mariti, i figli contro i padri, i vicini di casa contro me... non c'è bisogno di pagare dieci dollari l'ora ad uno psicanalista "sci-sciuè-al-fal-fà" per un'analisi di prima qualità.
  • Lisa: Perché a Bart hai acconsentito di lavorare e quando te l'ho chiesto io mi hai detto di no?!
    Homer: Ma aiutare i poveri non è un lavoro, è una perdita di tempo!
  • [All'ufficio postale]
    Homer: Salve, sono il Sig. Burns. Credo che abbiate una lettera per me."
    Impiegato: "Va bene Signor Burns, qual è il suo nome di battesimo?"
    Homer: "Non lo so."
  • Homer: "Adesso andremo a parlare con i vostri insegnanti e se sarete stati bravi porterò le pizze, altrimenti veleno"
    Lisa: "E se uno di noi è stato bravo e l'altro cattivo?"
    Bart: "Che domande, pizza avvelenata!"
    Homer: "E no, io non mi fermo due volte!!!"
  • Homer: "Vostra madre ha paura di volare!"
    Bart: "Sono finiti i giorni in cui potevo dire che almeno mia madre era normale!!"
    Marge: "Insomma, tutti hanno paura di qualcosa..."
    Homer: "NON tutti"
    Marge: "BURATTINI!"
    Homer: "Dove!? Aaahhh!" (Homer fugge dalla stanza urlando a squarciagola)
    Lisa: "Mamma, sei certa di non volerne parlare?"
    Marge: "Certa certosina!!! Ahhhh!!" (come impaurita esce dalla stanza).
  • A che serve uscire? Tanto alla fine torniamo sempre qui!
  • Mmmmmh... fresco pipinoso! [dopo aver pulito il bagno del bowling e messo i deodoranti da water]
  • Sono molto maialazzo! Sono molto maialazzo! [preoccupato mentre si lava nella vasca]
  • Bisogna essere in due per mentire: uno che mente e l'altro che sente. [dall'episodio 8F19 – Il colonnello Homer]
  • Birra... [Espressione di pura libidine]
  • Ciambelle... [Espressione di pura libidine]
  • Abbassare il limite di velocità? Che stupidaggine! Certo, salverebbe delle vite, ma un sacco di gente arriverebbe in ritardo!
  • [Dopo aver visto il commovente film sull'alcolismo di Barney Gamble] Homer: Che tristezza... non berrò mai più una birra!
    Venditore ambulante: Birra!
    Homer: Ne prendo dieci.
  • Abbiamo ammazzato il Signor Burns! Il Signor Burns sarà infuriato!
  • Margiottina mia bella, mi sono reso conto di essere un "tic" nella parola "MI – TIC – O"... Se tu lo dici a qualcuno... [Sotto l'effetto della cannabis prescrittagli per lenire il dolore di una ferita all'occhio; la seconda parte con tono minaccioso]
  • Io sono convinto che i ragazzi siano il futuro... a meno che non li fermiamo subito!
  • Abbiamo l'ordine di non sparare a nessuno tranne che a Green Peace.
  • Agirò come l'America meglio agisce... unilateralmente!
  • Al cesso con accesso illimitato! [Entrando nel bagno femminile, con il pass per un concerto rock]
  • [Parlando a Lisa] Lisa, i vampiri non esistono, come gli gnomi, i giganti e gli eschimesi...
  • Homer: Aspetta un momento! Aspetta, ci sono! Ora so cosa posso offriti, quello che nessun altro può darti! La totale e assoluta dipendenza!
    Marge: Homer, questa non è una cosa buona.
    Homer: Stai scherzando? È una cosa stupenda, meravigliosa! Marge, ho bisogno di te più di quanto... più di chiunque altro possa averne bisogno su questo pianeta. Ho bisogno che tu ti prenda cura di me, che mi sopporti e, più di tutto, ho bisogno che tu mi ami, perché io amo te.
    Marge: Ma come faccio a sapere che posso fidarmi di te?
    Homer: Marge guardami. Siamo rimasti separati per un giorno e sono più sporco di un barbone. Fra qualche ora sarò morto. Non mi posso permettere di perdere ancora la tua fiducia.
    Marge: Devo ammetterlo, tu riesci veramente a far sentire una donna indispensabile (Dall'episiodio 1F20: "I segreti di un matrimonio felice")
  • [Homer, Bart e Lisa sono seduti sul divano]
    Homer: Ragazzi andiamo a casa."
    Bart: "Papà, siamo già a casa."
    Homer: "Mhm; abbiamo fatto presto."
  • Tu non sai cosa si prova, e poi sono io quello che là fuori mette in gioco le sue chiappe! E non sono io a non funzionare, tu non funzioni! L'intero sistema balordo non funziona! Vuoi la verità? Vuoi la verità? Tu non vuoi accettare la verità! Perché quando allunghi la mano e l'immergi in una poltiglia che una volta era la faccia del tuo migliore amico. Lascia perdere Marge! È l'apocalisse!
  • Bene! Faccia del suo peggio! Sguinzaglierà i cani? O le api? O i cani con le api in bocca che quando abbaiano sparano le api? Bene faccia pure! Faccia del suo peggio! Chiuda la porta a chiave! Ha chiuso la porta a chiave! [Homer al signor Burns che non voleva lasciare tornare a casa Bart]
  • All'alcol! La causa di, e la soluzione a, tutti i problemi della vita. (da 4F15 – Homer contro il 18° emendamento)
  • Andiamo ragazzi! Questo bar è come una taverna per me!
  • Ascolta bacarospo, ecco il mio consiglio sulle femmine: non appioppare soprannomi come Dumbo o dirigibile, chiedi sempre le ricevute, questo ti dà l'aria dell'uomo d'affari.
  • Bart, con 10.000 dollari saremmo milionari! Potremmo comprare ogni tipo di cose utili come... l'amore!
  • Benissimo, posso trovare un sacco di altri modi per alterare la mia coscienza! [Dopo che Boe gli ha negato una birra perché senza soldi]
  • Brutto bacarospo! [Lo urla sempre quando strozza il figlio Bart]
  • Caro Dio: gli dei sono stati benevoli con me. Per la prima volta nella mia vita, ogni cosa è assolutamente perfetta. Quindi ecco il patto: tu fermi ogni cosa così com'è, e io non ti chiederò mai più niente. Se è ok, per favore non darmi assolutamente nessun segno... Ok, affare fatto. In gratitudine, io ti offro questi biscotti e questo latte, se vuoi che li mangi per te, non darmi nessun segno... sarà fatto.
  • Certo il sindaco intasca qualche tangente, ma fa anche in modo che i treni partano in orario.
  • Che cos'è la mente? Non-materia. Cosa fa la materia? Non mente.
  • Ciambelle... esiste qualcosa che non riescono a fare?
  • Come rappresentante del pianeta Terra, vorrei essere il primo a dire... [la sua gamba si incendia in un falò] fuoco!!!
  • [Homer vede un cumulo di "robaccia" davanti al vialetto di casa] Cacchio, questo cos'è? Stampelle di ferro? Medicine scadute? Vecchi giornali? Ahhh! [Parlando tra sé ad alta voce] Ok, Homer, sta calmo. Porta tranquillamente questa roba in casa. [Si china e solleva uno scatolone, ma il contenuto si rovescia a terra] Homer, non stai ascoltando!
  • D'accordo niente panico. Mi rifarò del denaro vendendo uno dei miei fegati. Posso sopravvivere con uno solo.
  • D'oh! [imprecazione tipica di Homer, esclamata tanto quando si rende conto di aver sbagliato qualcosa e quando si fa del male]
  • De-hi-hi-ho! [risata di Homer: se molto breve solitamente la fa perché ne ha pensata una delle sue]
  • È perché sono stupidi, ecco perché. È per questo che tutti fanno qualsiasi cosa!
  • È un vero onore guardare il suo corpo signore.
  • Ecco i suoi messaggi, signore: "Lei ha 30 minuti per spostare la sua macchina", "Lei ha 10 minuti per spostare la sua macchina", "La sua macchina è stata rimossa", "La sua macchina è stata pressata in un cubo", "Lei ha 30 minuti per rimuovere il suo cubo".
  • Ehi guarda questo paese....."Ura-gay!!!" [Guardando l'Uruguay]
  • Ehi Lisa, so che hai solo otto anni e non voglio sovraccaricarti di responsabilità ma... devi salvare il mio matrimonio!
  • [Al dottor Hibbert] Forse un po' di morfina mi aiuterebbe a ricordare...
  • [Rivolto a Marge] E rieccola di nuovo, sempre a schierarsi dalla parte di qualcun altro: Flanders... la società idrica... Dio...
  • Hai altri uomini in questa casa, Marge? Uomini radioattivi?
  • Hibbert? [Molto sfiduciato] Quel tipo che entrò alla John Hopkins e ne uscì dottore?!
  • Ho bevuto talmente tanto quella sera che credevo che Bart fosse nato deficiente! [Mentre Homer e Marge fanno sesso in un mulino dentro un golf club]
  • I figli possono essere odiosi, seccanti o puzzolenti, ma potranno sempre contare sull'amore incondizionato del loro papo papozzo!
  • Il matrimonio è una bara e ogni figlio è un chiodo in più!
  • Il mio sogno si è frantumato in 1000 frammenti di sogno!
  • In America... prima ottieni zucchero... poi ottieni potere... e poi ottieni donne... [Citando Tony Montana, mentre protegge la catasta di zucchero.]
  • In quale modo l'educazione dovrebbe farmi sentire più intelligente? ogni volta che imparo qualcosa di nuovo, questo spinge fuori le vecchie cose dal cervello. Ricordi quella volta che ho frequentato il corso per fare il vino in casa e ho dimenticato come guidare?
  • In questa casa, noi obbediamo alle leggi della termodinamica! [dopo aver visto la macchina del moto perpetuo creata da Lisa]
  • Non si preoccupi signor Burns, ormai non mi stupisce più nulla. (si gira) UNA MACCHINA BLU!
  • L'alcol è una ragione di vita... L'alcol è la mia ragione di vita... e intendo mantenerla!
  • La mamma sembra proprio arrabbiata per qualcosa. Sarà meglio che le parli... durante la pubblicità! [Homer è seduto sul divano a guardare la TV con i figli]
  • Le orecchie mi bruciano davvero, volevo guardare all'interno e così ho acceso un cotton fioc...
  • [Tentando di consolare Bart per la morte di Krusty] Le persone muoiono tutti tutti i giorni. Potresti svegliarti domattina ed essere morto.
  • Le ragazze dell'Internet?!? Io mi collegherei con loro in qualsiasi momento!
  • Le tre massime per andare avanti nella vita. Numero 1: "Mi raccomando coprimi!". Numero 2: "Mitico! Ottima idea capo". E infine: "Era già così quando sono arrivato io!".
  • Liberarsi dall'obbligo della giuria è facile. Il trucco è dire che hai pregiudizi contro tutte le razze.
  • Lisa potresti suonare la tromba un po' più piano, non riesco a sentire quello che penso!
  • Lisa ti prego, apri tu la finestra? [Entrando di nascosto nel museo egizio] La polizia ha schedato le impronte di papà!
  • O morirò facendolo! [In risposta a Marge che gli dice: "Ma finirai ammazzato!"]
  • Ma Marge, e se avessimo scelto la religione sbagliata? Ogni settimana faremmo solo diventare Dio più furioso.
  • Mai! Mai Marge! Non posso vivere una vita convenzionale come la tua, io voglio tutto, le discese ardite, e le risalite stordite, la crema in mezzo. Certo potrei offendere qualche naso dal sangue blu, col mio incedere vanitoso e il mio odore muschiato. Oh, io non sarò mai il prediletto dei così detti padri della città, che schioccano la lingua, si allisciano la barba, e parlano di quello che deve essere fatto, di questo Homer Simpson! [Risposta all'invito di Marge ad abbandonare la montagna di zucchero]
  • Stupido cavallo! Qui dovrebbero esserci i cerbiatti! [ Poco dopo aver detto questa frase Homer appare sullo schermo con la macchina imbrattata di sangue]
  • Magari potessi andarci io in pensione, quello sarebbe supermitico!
  • Marge, c'è un ragno vicino alle chiavi!
  • Marge non lasciare la presa! Qualunque cosa accada se ti vogliono in paradiso dovranno beccarsi anche me!
  • Marge perché piangi? Non hai alcun dolore fisico... è l'unico tipo di dolore che un uomo può comprendere!
  • Marge, quando mi unisco ad una setta clandestina, mi aspetto un minimo di sostegno dalla mia famiglia.
  • Marge! Quanti figli abbiamo? Oh, non c'è tempo per contare, faccio una media, ehmm..ehmm... nove! Nove, si!
  • [Homer passeggia nervosamente accanto al letto mentre Marge è già sotto le coperte] Homer: Mi batterò per questa cosa! Marge: Oh, ti prego, no, fallo per me... Homer: Spiacente, Marge, è la meta della mia vita. Sono come quello lì, quel... quell'uomo li spagnolo, quello che ha sbattuto contro i mulini a vento. Marge: Don Chisciotte. Homer: No, non è quello. Come si chiama? L'uomo della mancha... Marge: Don Chisciotte! Homer: No! Marge: Credo fosse proprio quello il nome del personaggio, Don Chisciotte. Homer: Benissimo, ora mi documento. [Homer esce dall'inquadratura per andare a prendere un'encicplopedia che, un'altra inquadratura, sfoglia attento] Marge: Allora, chi era? [Homer torna vicino al letto] Homer: Lasciamo perdere... Marge: Mhh...
  • Mio padre era un fallito, proprio come il padre di Bart, cioè io!!
  • Mitico! [tipico urlo di esultanza]
  • Mitico! Le malattie veneree!!!
  • Mitico! Un negro! [Quando da giovane conobbe Carl]
  • Morirò come sono nato: sporco, urlando, e strappato alla donna che amo! [su un pozzo di petrolio in fiamme]
  • Neanche per sogno, i miei capelli fanno di me quello che sono! [Al taglio dei capelli dopo essersi arruolato tra i riservisti della Marina]
  • Non dirlo mai più! i rischi stupidi sono il motivo per cui vale la pena di vivere la vita!
  • Non lo ha fatto, eh, Lisa? Non lo ha fatto? Ehi, aspetta un momento... non lo ha fatto!
  • Non sono solitamente un uomo che prega, ma se sei lassù, per favore salvami, Superman.
  • Non sparare sulla croce rossa, questa non l'ho mai capita!
  • Non vivrò abbastanza per veder morire i miei figli!!!
  • Oh andiamo Lisa, sono sempre stato un uomo obeso intrappolato nel corpo di un uomo grasso.
  • Oh Lisa, tu e le tue storie: Bart è un vampiro, la birra uccide le cellule del cervello. Ora torniamo a quel fabbri-coso..dove i nostri letti e la TV sono.
  • Oh mio Dio! Alieni dallo spazio! Non mangiatemi! Ho moglie e figli, mangiate loro!
  • Oh, niente Marge... Solo un piccolo inconveniente circa l'uomo nero. Naturalmente tutto questo non sarebbe accaduto, se tu fossi stata qui ad impedirmi di comportarmi da stupido. [Dopo aver messo a soqquadro la casa, per difendersi da un fantomatico uomo nero]
  • Ora basta! Da questa città me ne andrò vivo anche se dovessi morire!
  • Bart: Papà, ho delle domande sulle donne... [Bart di siede sulle gambe del padre] [...] Homer: Questo è un momendo importante tra un ragazzo e suo padre. Figlio, una donna è molto simile a... a un frigorifero! È alta circa un metro e 82, pesa 135 chili, fa il ghiaccio e... Uh! Aspetta un momento, a dire il vero una donna è molto più simile ad una birra: ha un buon profumo, è bella a vedersi, venderesti tua madre pur di averne una... [Homer beve avidamente una birra] ma non puoi fermarti ad una, vuoi berti un'altra donna! [Homer apre il frigorifero lì accanto ed estrae un'altra birra. La scena cambia ed Homer è ormai sbronzo] ...perciò io dico: "Senti, se vuoi quei soldi vieni a trovarteli perché io non so dove stanno, brutto rospone-salame, mi fai venire voglia di vomitare... [Homer si addormenta ubriaco sulla sedia.] (da La nuova ragazza del quartiere)
  • Per quanto tu possa essere bravo in una cosa ci sono sempre circa un milione di persone che sono più brave di te!
  • Preferisco bere una birra piuttosto che diventare padre dell'anno.
  • Quando si partecipa ad un evento sportivo quello che conta non è vincere o perdere. Quello che conta è quanto ti ubriachi.
  • Quando vedo un sorriso sulla faccia di tutti i bambini, so con certezza che stanno per infilzarmi con qualcosa.
  • Quello che non ammazza può solo rendere più robusti.
  • Questa è la mia missione. Sono come quello che da solo costruì la navetta spaziale e andò sulla Luna. Come si chiamava? Apollo Creed?
  • Ragazzi lasciate che vi racconti di un altro cosiddetto uomo malvagio: aveva i capelli lunghi e delle idee bizzarre e non sempre faceva quello che gli altri ritenevano giusto, e quell'uomo si chiamava....l'ho dimenticato, ma il punto è....ho dimenticato anche quello..Marge tu lo sai di chi sto parlando, quello che guidava quella macchina blu...
  • Ragazzo, tu hai fatto del tuo meglio e hai fallito miseramente. La lezione è: mai tentare.
  • Ragazzo, una donna è molto simile a ... [guardandosi intorno] ... un frigorifero! Sono alte circa 1 metro e 80, 135 chili, Loro fanno il ghiaccio, e.... uhm... [guardando la sua lattina di Duff] Oh, aspetta. In realtà, una donna è molto più simile a una birra. Hanno un buon profumo, sono belle a guardarsi, venderesti tua madre per averne una... [posando la birra] Ma non ti puoi fermare a una, vuoi berti un'altra donna!
  • Ricordi quella cartolina che il nonno ci mandò dalla Florida, con quell'alligatore che mordeva il sedere di quella donna? Ok, noi tutti pensammo fosse divertente. Ma è venuto fuori che sbagliavamo. Quell'alligatore stava molestando sessualmente quella donna.
  • Sapete, c'è una lezione qui per tutti noi: è meglio guardare le cose piuttosto che farle!
  • Scommetto che Einstein si è colorato in tutti i modi prima di inventare la lampadina.
  • Se qualcosa va storto alla centrale nucleare, incolpa il tipo che non parla inglese.
  • Se non lo vedo non è reato, se non lo vedo non è reato... [chiudendo gli occhi mentre guida con il semaforo rosso]
  • Sì devo lavorare sodo tesoro, paparino ha fatto un sacco di promesse assurde! [Parlando con Lisa]
  • So io come fermarli: Jumanji! [per fermare gli animali in fuga dallo zoo]
  • Spero di non aver causato un grave cervello al mio danno!
  • Stupido bartoon! De ih ih oh oh...
  • Stupido sexy Flanders!
  • Stupido oroscopo! [evitando svariati incidenti mortali come gli era stato predetto dall'oroscopo]
  • Stupide fosfofo! [evitando svariati incidenti mortali come gli era stato predetto dall'oroscopo... con un piccone conficcato nella fronte!]
  • Tentare è il primo passo verso il fallimento.
  • Uhhh!! Cioccolato a metà prezzo! [davanti a un negozio di cioccolato in un mondo interamente fatto di cioccolato]
  • Uh! Una lettera del mio vecchio amico di penna. Un giorno ti risponderò Osama... [Guardando nella scatola dei ricordi]
  • Aaaah! Sono cani! E stanno giocando a poker! Deaaaaah! Deee-hi-hi-ho! De-aaah-ah-ah!
  • E se questo non funziona sei semplici parole: non-sono-gay, ma-posso-imparare.
  • E, Lisa, non fidarti mai di nessuno che dice di amarti. Soprattutto non di me.
  • [Navigando su internet] Uhh! Gesù ballerino! Se esiste un modo migliore di usare internet, io non so quale sia!
  • Non ho pensato, ho solo agito.
  • [Leggendo il libro "Internet per deficienti – edizione Rimedio"] Uh, adesso c'è internet anche su computer!
  • [Homer a capo di un sottomarino nucleare] Nuculare, si pronuncia nuculare.
  • [Ad una conferenza degli Alcolisti Anonimi] Quello che richiede più di dodici passi non merita nessuna considerazione, avete capito? Dodici! Passi! De-hi-hi-ho! [le terapie didisintossicazione da alcol o droghe si basano un un meccanismo detto dei dodici passi]
  • Figlioli, avete tentato e avete fallito; la lezione è: non tentare mai!
  • Vediamo se il regolamento prevede che un cavallo giochi nel campionato nazionale di football... d'oh!!
  • Per favore, non mangiatemi! Ho moglie e figli, mangiate loro! [Homer catturato dagli alieni]
  • [Scivolando giù per la montagna in una baita] Signore, benedici questa casa razzo e tutti coloro che abitano nella casa razzo.
  • [Parlando ad un bambino che ha in affidamento] Bambino: Papà Homer come sei dotto... Homer Dotato, si dice dotato
  • [Parlando con Marge] Conosco un modo per risolvere i nostri problemi finanziari! Puoi affittare il tuo utero ad una ricca coppia senza figli. Se sei d'accordo, dimostralo facendo l'indignata...
  • [Scappando in macchina da lupo mannaro Flanders] Homer: O Signore sono Homer se mi ami davvero mi salverai subito vero !?...di colpo finisce la benzina... Homer: D'oh!!!
  • [Appena traslocato nella nuova casa Homer apre a Flanders] Flanders: Buenas dias, vicino-itos! Il mio nome è Flanders, ma per gli amici sono Ned.
    Homer: Salve, Flanders.
  • [Bart è appena tornato dalla riunione dei Boy Scout] Bart: Oggi abbiamo parlato della Gita Padre-Figlio.
    Homer: Deh-ih-ih-oh! Tu non ce l'hai un figlio!
  • Mungono topi!!!
  • [Parlando a Marge] Hai fatto piangere Lisa, poi ho pianto io e Maggie ha riso, quella bambina è un cuor di leone
  • [Homer è stato rapito da Serpe che l'ha costretto a guidare la macchina e lo minaccia di "Gelarlo di rivolverate"] Aaaaah! Gelato di rivolverate! [Appare una nuvoletta con un gelato] mmmh gelato di rivolverate...
  • Perché ti prendi sempre i bambini e non i set di fonduta? Oh Babbo Natale!
  • E la lezione è: cerca di non essere quello che non sei, cioè Dio.
  • I soldi vanno, i soldi vengono ma quello che ho raggiunto con mia figlia oggi durerà almeno per i prossimi otto anni! (Serie 3, Episodio 12)
  • [Durante una festa di Halloween scende dalle scale travestito] Ammirate il grande Cesare... [Il suo costume si strappa nella maniglia della scala e lui resta in mutande]...in tutto il suo splendore!
  • Ci sono cose che tutto il suo denaro non potrà mai acquistare, ad esempio un dinosauro.
  • Ci vediamo quando ci vediamo.
  • [Trasformato in un tricheco] Non ero così magro dai tempi del liceo!
  • La mia capacità gastronomica non conosce sazietà [Quando Homer acquista l'audiocassetta per l'apprendimento notturno]
  • Uhmmm... Sfiatatoi inzuccherati....
  • Ora ho quattro figli.. Quattro! Ti chiamerai.. Faccia Cucita. [Quando Homer è alla partita di football con Flanders e gli viene regalato il pallone della partita da un giocatore]
  • Quel cactus azzurro ha ragione (pensa tra sé e sé in uno stato confusionale per i pugni ricevuti durante un incontro di box, dopo che Marge gli consiglia di colpire il suo avversario).
  • Homer: [ Sotto gli effetti della marijuana] Va bene. Ora fammi Winchester.
    Flanders: [ Imitando alla perfezione il commissario Winchester] Va bene, simpsòn, sei in arresto vabbuò?
    Homer: Ho detto Winchester!
  • Homer: Pronto? Vorrei parlare con la signora Caccola, di nome fa... sei una.
    Boe: Sei una caccola?
    Homer: Oh, ma come ti permet.... Se scopro chi sei ti cucio quella boccaccia e ti faccio fare la maschiotta alle Olimpiadi, capito?!?
  • Sono un pò come Dio, ma non nel modo sacrilego.
  • Potrei uccidere chiunque in questa stanza per un goccio di birra dolce.
  • Un reattore nucleare è molto simile a una donna. Basta solo leggere il manuale e premere il bottone giusto.
  • Lisa se a te non piace il tuo lavoro non scioperare. Ti presenti ogni mattina puntuale e lo fai da vera schiappa. È questo il modello americano.
  • Se qualcosa è difficile da fare, significa che non vale la pena di farla.
  • Dio è il mio personaggio immaginario preferito.
  • [Guardando il telecomando, rivolto al telefono che squilla] Deve esserci un coso su questo coso per quel coso.
  • Bart: A scuola hanno proposto di fare una gita padre-figlio.
    Homer: Sciocchezze. Tu non ce l'hai un figlio
  • Rapinatore: Se vorranno rivederti vivo dovranno pagare.
    Homer: Oh, non so, mi hanno già visto vivo gratis tante volte!
  • Homer: Marge, non è che odio tua madre, solo che non sarò triste quando morirà.

Dialoghi con il proprio cervello

  • [Homer, davanti a se, sul tavolo, ha un piatto sospetto, probabilmente è avvelenato]
    Cervello: Non mangiarlo, è sicuramente avvelenato!
    [Homer lo mangia
    ]
    Cervello: E va bene, l'hai mangiato, ma non finirlo
    [Homer lo finisce]
    Cervello: Ok, l'hai finito, ma non chiedere...
    Homer: Potrei avere il bis, grazie?
  • [Dopo aver visto l'episodio di Grattachecca & Fichetto & Pucci]
    Homer: Beh, almeno a me è piaciuto. Non è così?
    Cervello: È meglio che tu non sappia quello che penso veramente. Ora fa una faccia triste e di' "d'oh".
    Homer: D'oh...
  • [Dopo essere stato mandato nella capanna sull'albero per un litigio con Marge]
    Homer: Cosa posso fare per risolvere il mio problema?
    Cervello: Mangia il budino mangia il budino mangia il budino mangia il budino...
  • Cervello: Non dire vendetta, non dire vendetta!
    Homer: Emh... vendetta.
    Cervello: Ok, è fatta: io me la squaglio! [rumore di passi]
  • [Vedendo Bush che fa jogging circondato da leccapiedi]
    Homer: Ma sì! Vai anche tu, tanto tra cani grossi grossi non si mordono!
    Cervello: Bravo Homer, la cosa più intelligente che tu abbia mai detto e nessuno l'ha sentita!
    Homer: D'oh!
  • Homer: Cervello, come potrei mai ringraziarti?
    Cervello: Non sbattermi mentre esci dalla macchina!
    [Dopodiché Homer sbatte la testa contro la carrozzeria della macchina]
    Homer: D'oh!
  • Homer: Lisa, la banda si sta occupando del recupero del tuo sassofono, ma ci siamo ampliati in altri campi importantissimi: [leggendo una lista] programmi di alfabetismo, la preservazione dei nostri amati conti coperti, il dominio del mondo...
    Lisa: Il dominio del mondo?
    Homer: De ih ih oh oh, dev'essere un errore di battitura...
    Cervello: Promemoria: la ragazza sa troppe cose!
  • Homer: [Frugando sotto il divano] Oh! 20 dollari! Ma io volevo una nocciolina!
    Cervello: Con 20 dollari si possono comprare molte noccioline!
    Homer: Spiega come!
    Cervello: I soldi possono essere dati in cambio di beni o servizi!
    Homer: Mitico!
  • Cervello: Non capisci? Devi usare la psicologia inversa!
    Homer: Sembra troppo complicato.
    Cervello: D'accordo, non usare la psicologia inversa!
    Homer: E invece la userò!
  • Homer: Ok, cervello, io non piaccio a te e tu non piaci a me, ma facciamola questa cosa così potrò tornare a sbomballarti con la birra!
    Cervello: Affare fatto!
  • Lisa: È meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli piuttosto che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
    Cervello di Homer: Che diavolo significa? Meglio dire qualcosa altrimenti penseranno che sei stupido!
    Homer: Chi la fa l'aspetti!
    Cervello di Homer: Che fortuna!
  • Marge: Dimmi il nome di una sola persona che si è arricchita giocando con gli yo-yo!
    Cervello: Donald Trump? No... Aristotile Onassis? No... Bill Crosby? No...
    Homer: Doh!
  • Homer: Ehi, Bart! Non hai mangiato i tuoi spaghetti con le polpette!
    Cervello: Silenzio, stolto! Pappiamocele noi!
    Homer: [Tra un boccone e l'altro] Corri ragazzo, corri per il tuo bene!
  • Homer: Burkina Faso? Zona Tumultuosa? Chi ha telefonato in tutti questi posti?
    Cervello: Zitto, potresti essere stato tu! Non ricordo.
    Homer: No, non mi pare... lo chiederò a Marge.
    Cervello: No, aspetta! Perché umiliarci tutti e due? Tu firma l'assegno e io rilascerò altre endorfine.
    [Mentre firma l'assegno, Homer si sente estasiato]
  • [Homer è stato plagiato dai Movimentariani ad adorare il Leader. Il Reverendo Lovejoy tenta di corromperlo con della Birra]
    Homer: Mmmh... birra...
    Cervello: No, devi resistere!
    Stomaco: Dai, cedi... birra... birra... birra!
    Piedi: Queste scarpe di cotone e poliestere sono comodissime!
  • [Dopo un incidente nel quale Homer ha distrutto le due macchine]
    Assicuratore: Un'ultima domanda: questo luogo, Da Boe, che lei ha lasciato prima dell'incidente, era un luogo di affari di qualche genere?
    Cervello: Non dirgli che eri in un bar! Oh, ma cos' altro è aperto di notte?
    Homer: È un negozio di pornografia! Stavo comprando della pornoschifografia!
    Cervello: De ih ih oh! Io a quello non ci avrei mai pensato!
  • Homer: [Rivolgendosi a Otto e Bart che suonano la chitarra a tutto volume] Ehi, abbassate il volume, non riesco a sentire cosa penso! [Otto e Bart spengono la chitarra]
    Cervello: Voglio delle noccioline.
    Homer: Così va meglio!
  • [Il sig. Burns e Smithers trovano Homer nel bunker segreto di Burns mentre mangia un panino.]
    Burns: E tu chi diavolo sei?
    Cervello: Niente panico, inventati una storia credibile!
    Homer: Salve, sono il sig. Burns.
    Cervello: D'oh!
  • Homer: Uh! Diamoci: è ora di andare al lavoro.
    Cervello: Loro non sanno che oggi me la squaglio prima per visitare la fabbrica Duff.
    Homer: Si timbra alle 9 si ritimbra alle 5: questo è il piano.
    Cervello: De ih oh! Loro non sospettano niente! Bene, alla centrale!
    Homer: E poi alla fabbrica Duff!
    Cervello: Oh no! L'ho detto oppure l'ho solo pensato?
    Homer: Mi devo inventare una bugia alla svelta.
    Marge: Homer, stai andando alla fabbrica Duff? [Homer scappa]
  • [Parlando della zia Gladys, appena defunta] Patty: La sua leggenda vivrà in eterno.
    Cervello di Homer: Già, la leggenda della donna Faccia Da Cane!
    Homer [a voce alta]: La leggenda della donna Faccia Da Cane! Questa è proprio bella! De ih ih oh!
    Marge: Homer, sei un vero maleducato!
    Homer: Che c'è...? D'oh!
  • Garanzia prolungata; impossibile rimetterci! [Durante l'operazione di riposizionamento pennarello nel cervello]
  • Fiamme... dolore lancinante... un gatto nero! Oh... devo essere in paradiso!!!

Marge Simpson

  • Bart smettila di molestare Satana! [Dopo che Bart chiama il diavolo per vendere l'anima]
  • Homer non voglio che tu vada in giro con una macchina costruita da te!
  • Lisa, sei troppo intelligente per poter essere felice.
  • Mmmh. [esclamazione di insoddisfazione]
  • Va tutto bene? Mi sono preoccupata quando non ho sentito gli spari. [in Homer e la Pop art]
  • [Aiutante di Babbo Natale rosicchia la gamba di una sedia] Cagnaccio!
    [Palla di Neve gioca sulla poltrona] Gattaccio!
    [Passa un daino] Dainaccio!
  • [riferendosi a Bart diventato un vampiro] Homer, dobbiamo fare qualcosa: oggi si beve il sangue delle persone, domani potrebbe mettersi a fumare! [Treehouse of horror IV]
  • [Parlando di Homer, durante un raduno per matrimoni in crisi] È solo che è così egocentrico. Si dimentica compleanni, anniversari, feste, sia religiose che laiche, poi mastica con la bocca aperta, gioca d'azzardo, frequenta uno squallido bar con molta gente dei bassifondi. Si soffia il naso negli asciugami e poi li rimette nel cassetto. E poi beve dal cartone e non cambia mai la piccola. Quando va a dormire fa rumori masticati e quando si sveglia fa rumori strombettati. Oh, oh, e si gratta continuamente con le chiavi.
  • [Nel futuro] La FOX si è trasformata in un canale hard così gradualmente che non me ne sono nemmeno accorta.
  • Caspiterina!
  • Vedi Bart, tuo zio Arthur aveva un detto: "Fucilali tutti e lascia che li giudichi Dio"... Sfortunatamente un giorno lo fece davvero, ci vollero 75 sceriffi federali per abbatterlo. Ora non parliamo mai più di lui. [in Il ragazzo che sapeva troppo]

Dialoghi con il proprio cervello

  • [Giocando a carte]
    Cervello: Oh! Abbiamo una mano vincente, possiamo chiudere la partita!
    Cervello, più in alto: Lo scopo di questo gioco è farsi degli amici, non vincere!
    Cervello, ancora più in alto: Oh, ma cosa c'è di più popolare di una vincente?
    Cervello, ulteriormente in alto: Non chiederlo a me, io sono solo capelli! La tua testa è finita 45 centimetri fa!

Lisa Simpson

  • Se qualcuno mi vuole sono in camera mia...
  • Un modello di vita nella mia stessa famiglia... che comodità!
  • Ma', pa', qualcuno ha rubato la mia collezione di Malibù Stacy!
  • Mamma che è successo? Hai sbattuto e ti sono esplosi gli air bag? [Dopo che a Marge è stato rifatto per sbaglio il seno]
  • Mamma, stai mischiando il politene con il poliuretano!
  • Non forzatela, ricordate: è meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli che aprire bocca e togliere ogni dubbio! [Citando Abramo Lincoln]
  • Non ti troverai mai al verde se farai appello al minimo comun denominatore.
  • Un uomo che invidia la nostra famiglia è un uomo da aiutare.
  • Io prego Gesù, Buddha e SpongeBob: non c'è tempo per essere schizzinosi. [ Durante un'eruzione vulcanica]

Bart Simpson

  • Ciucciati il calzino! [Frase ricorrente di Bart. L'originale inglese è "Eat my shorts!", letteralmente "Mangia i miei pantaloni!"]
  • Cos'ha di eccezionale un sasso che sembra un tizio? Io ho un padre che sembra una scimmia!
  • Accidenti, ho solo dieci anni e ho già due nemici mortali!
  • Il riciclaggio è inutile Lisa! Una volta spentosi il Sole questo pianeta sarà spacciato, ci stai facendo passare i nostri ultimi giorni usando prodotti scadenti.
  • Non mi strangolavi così delicatamente da quando avevo quattro anni! [Parlando a Homer, che aveva le mani stranamente morbide]
  • Occorre essere un tantino subdoli, un tantino tortuosi, un tantino... uhm, come dicono i francesi? Bartesque.
  • Perché competere con qualcuno che comunque ti prenderà a calci nel sedere?
  • Non farti infartare!!!
  • [Bart in prima elementare] Popòman!! Popòman!!
  • [Dopo aver visto sul giornale la foto di Marge e Homer nudi allo stadio davanti a tutti] E' fichissimo ricolizza tutte le piccole debolezze della vita.
  • Impossibile vincere? Non tentare!
  • Mamma, Dio ha creato le serrature perché persone come Nelson stiano FUORI di casa!
  • Vai mamma e scuoti la Casbah! [A Marge partita in un'avventura alla Thelma & Louise, citando una canzone dei The Clash]
  • Lisa, in questi tempi pazzi dove tutto va a catafascio, chi può dire cosa è giusto e cosa è sbagliato?
  • Non esistono guerre buone, a parte la seguenti eccezioni: la Rivoluzione Americana, la Seconda Guerra Mondiale e Guerre Stellari.
  • Oddio! I morti resuscitano e votano repubblicano! [dopo che Lisa e Bart scoprono i brogli elettorali di Telespalla Bob]
  • Forse anch'io avrei dovuto fare qualcosa nella vita. Forse. [Osservando la bravura di Lisa col sassofono]
  • Le donne non sono difficili... sono le capitali degli stati ad essere difficili!
  • A proposito: i vostri martini facevano schifo! [Dopo essere stato cacciato da un casinò]
  • E che cacchio!! [Quando non è d'accordo su qualcosa]
  • Lo so che ora sei scorraggiato papà, ma non privare il mondo del tuo mega-sederone!
  • Salve, sono Bart Simpson. In passato vi ho regalato dei film classici come 'Homer sotto la doccia' e 'Homer sul water'. Ora vi presento 'La lotta eterna'. [Apre una porta che rivela Homer che non riesce a infilarsi i pantaloni]
  • L'ultima volta che ho visto papà stava cadendo in un enorme vortice appena prima che quell'universo parallelo collassasse su se stesso, ma mi è sembrato cautamente ottimista.
  • Marge: Sarai contento Bart, grazie alle tue bravate mi tocca accompagnare te e i tuoi amici a scuola.
    Bart: Perché non fai guidare me, io passo anche con il giallo...
    Marge: Dì un'altra battuta giovanotto e faccio vedere a tutti le tue foto da bambino.
    Bart: Uuuuu, scusa, scusa, scusa mammina! (Stagione 18 – Episodio 1)
  • [Entrando in bagno, Lisa trova Bart mentre si sta facendo il bagno] Lisa: Bart! Ti stai facendo il bagno?!? Bart: Già, e sarebbe molto gradita un po' di privacy da queste parti, tanto per cambiare. Lisa: Suppongo che il tuo igienismo sia da mettere in relazione con l'arrivo di Laura. Bart: Beh, a volte un uomo può volere la propria pelle più gialla possibile...

Gli scherzi telefonici

  • Bart [da un reality ambientato nel passato manda un telegramma a Boe] Telegramma per Coccolami Unpò! Coccolami Unpò! Ehi tu ciccione là in fondo, Coccolami Unpò! Quel piccolo... [Poi al telegrafo batte] È in arrivo un diretto accelerato sul piazzale dove si incontrano i tuoi stupidi binari gialli! Stop! (Boe)
  • Laura e Bart: Pronto, vorrei parlare con Miss "K", di nome fa... Lorina.
    Moe's: Miss K. Lorina, un momento... Miss K. Lorina! Miss K. Lorina! Forza gente mettete giù i bicchieri, Miss K. Lorina!!!
  • Boe: Gay da amare, sto cercando gay da amare, perché non riesco a trovare gay da amare?
    Barney: Forse hai degli standard troppo alti.
  • Bart: Salve, sto cercando un certo Centrico Ego.
    Boe: Ehi c'è un certo Ego Centrico qui? [Lo scherzo sembra riuscire ma ecco...]
    Sig. Ego Centrico: Salve, sono Ego Centrico.
    Bart: Ehm... senta, metto subito le carte in tavola, questo è uno scherzo che mi si è ritorto contro perciò... ciao!
    Sig. Ego Centrico: Sarai più fortunato la prossima volta... Che ragazzino simpatico!
  • Bart: Sto cercando Dina di cognome Mutan.
    Boe: Mutan-Dina!? Ehi ragazzi cercano una certa Mutan-Dina!
  • Bart: Sto cercando Homer di cognome Sessuale.
    Boe: Homer-Sessuale!? Ehi ragazzi cercano un certo Homer-Sessuale!
  • Bart: Sto cercando un certo Pipì Faccio.
    Boe: Cercano un certo Faccio Pipì.
  • Boe: Bar Boe? Parla Boe.
    Bart: Hemm... sì. Sto cercando un certo... Muccio Problem.
    Boe: Sì, certo... solo un momento. Hemm... Muccio Probem? Muccio Problem? Allora, questo Problem-Muccio viene fuori sì o no?
    Barney: Ce l'hai già!
  • Boe: Bar Boe?
    Bart: Pronto? C'è Al?
    Boe: Al?
    Bart: Sì... fa Colizzato di cognome.
    Boe: Aspetti che guardo. Una chiamata per Al. Al-Colizzato. Insomma, non c'è nessun Al-Colizzato qui?
  • Bart:C'è una certa gina scorre ?

cè una certa gina scorre gina scorre scorre gina

Personaggi secondari

Abraham Simpson

  • Dov'è Maggie? Dov'è Maggie? [Tutti pensano sia un gioco con la nipotina ma...] Non ci vedo! Mi si è distaccata di nuovo la retina!
  • È tutto un frega frega oggi... sapete una cosa? Il fax non è altro che una bistecchiera con una cornetta telefonica sopra!
  • Il mio Homer non è comunista. Sarà pure un bugiardo, un ladro, un poco di buono, un comunista, ma di sicuro non è una pornostar.
  • Per me il sistema metrico è uno strumento del Diavolo, la mia macchina fa 40 pertiche ogni quarto d'ora ed è così che mi piace, oh sì!
  • Abraham: Io propongo di chiamare Batman, lui troverà il colpevole, probabilmente è quel perfido Joker, o l'Uomo Pinguino.
    Bart: Nonno, Batman è finto!
    Abraham: Lo sono anche i miei denti ma questo non mi impedisce di mangiare dei chicchi di granoturco se vengono prima macinati e ridotti in poltiglia, che bella mangiata!
  • Homer è in coma? E allora? Io entro ed esco dai comi ogni giorno! [... e poi si mette a dormire!]
  • Homer: Dov'è il telecomando?
    [Il nonno è in cucina e schiaccia i tasti del telecomando, poi lo porta all'orecchio.]
    Nonno: Pronto? Pronto?!? stupido telefono senza fili! [prende in mano il ferro da stiro e lo accosta all'orecchio] Ah, ora sì che ti sento! Come stai, Kathy?
  • Voi qui mi accusate di tutto: "chi ha messo le pantofole nella lavastoviglie?", "chi ha tirato un bastone contro il televisore?", "chi è caduto nella credenza?"
  • Il buon Dio ci fa invecchiare per una ragione: acquisire saggezza per trovare difetti in tutto ciò che ha creato! (1F12 – Lisa contro Malibu Stacy)
  • [Bart e Lisa chiedono al Nonno il suo nome di battesimo (ma lui non se lo ricorda).]
    Nonno: Sapete, quando sono confuso do un'occhiata alle mie mutande, contengono una risposta a tutte le domande importanti! Chiamatemi... [si sfila le mutande senza abbasarsi i pantaloni e le consulta] Abraham Simpson!
    Lisa: Ma nonno come hai fatto a sfilarti le mutande senza toglierti i pantaloni?
    Abraham: Proprio non lo so!!
  • Correva l'anno millenovecento-ambarabà-due, dovevamo dire ambarabà perché il Kaiser ci aveva derubato della parola "venti". Naturalmente non potevo stare con le mani in mano così presi ad inseguire il Kaiser, ma mi fermai dopo ambarabà-sei miglia.
  • [Il cane di Bart ha in testa un imbuto perché è stato ferito al bacino]
    Abraham: Bart, la lampada sta scappando! [indicando il cane che se ne va]
    Bart: Non è una lampada, è il mio cane!
    Abraham: Addio lampada! [saluta il cane]
  • Lo sai, mi ricordi una poesia che non mi ricordo e una canzone che forse non è mai esistita e un luogo dove non sono sicuro di essere stato. (Dall'episodio 1F21: "L'amante di lady Bouvier")
  • [A Homer] Ecco cos'è che non va con la generazione di Bart! Ora, passando alla tua generazione...
  • Per anni ho coltivato patate, ma la dura verità è che esse hanno coltivato me
  • [Agli agenti F.B.I. che hanno fatto irruzione in casa Simpson in cerca di Mona] Sì, lo ammetto, sono il figlio di Lindberg, gnè gnè, gu gu, mi manca il mio vola vola!
  • Ci sono molti modi per ingannare la noia: tirarsi su i pantaloni, temperare l'aria, parlare con un cinese....

Apu Nahasapeemapetiloncapasetikitionsaennnuhysat

  • Io non posso andare lì. Quello è luogo di mio sculacciamento spirituale.
  • Salve cliente abituale. Come sta in questa sera signore?
  • Non sono entrato in questo paese per vedere lui deriso!
  • Oh! Vergogna su me!
  • A cosa mi serve l'infinita pietà di Ganesh quando posso avere Tom Cruise e Nicole Kidman che mi fissano con i loro occhi dalla copertina di Mondo spettacolo?
  • Oh! Calcutta Calcutta! [una delle cose che ripete più spesso, sospirando]
  • Non me la sono mai spassata con tanto spasso!
  • Prego lei pagare sua spesa, sparire per sempre e tornare presto!
  • [Rivolgendosi a Marge] Salve signora Homer!
  • Questa non è biblioteca! [lo urla sempre a qualcuno che si ferma a leggere una rivista nel suo negozio]

Barney Gumble

  • NON L' HO FATTO IO! [ imitando la famosa frase di Bart "non sono stato io" in una chat line ]
  • C'è una perdita in sala macchine! Si sta riempendo di un liquido trasparente non alcolico! [A bordo di un sottomarino]
  • Dovresti bere solo per aumentare le tue doti sociali... BURP!
  • Ehy Homer, sono preoccupato... dopo questa cassa di birra e l'altra cassa di birra, c'è rimasta una sola cassa di birra!
  • Io sul ring non ci salirei mai! La boxe causa gravi danni al cervello!
    [Barney beve da una tanica sulla quale c'è scritto "vernice".]
  • Non piangete per me, sono già morto!
  • Una volta ero un ciccione disgustoso e trasandato... buuurp! [Mentre vende il tonico con nonno Simpson fingendosi il figlio]
  • Il quartetto vocale sta diventando trito; io lo condurrò a nuovi, alternativi orizzonti [Mette un disco in cui si sente solo pronunciare "numero otto" e poi un rutto per una decina di volte]
  • [Mentre beve birra dalla spina] Il mio cuore si è fermato! ...ehi, è ripartito! [riprende a bere]
  • Vogliamo Crunchy! Vogliamo Crunchy! [Invocando Krusty il Clown con i bambini del Kamp Krusty]
  • Vogliamo Chilly Willy! Vogliamo Chilly Willy! [Invocando i Red Hot Chili Peppers prima di una loro performance al bar di Boe]
  • Barney: [Osservando in video il suo compleanno e commentando la scena in cui lui, ubriaco, parla con Lisa dell'Aldilà] Così sono ubriaco?
    Homer: No! Quella è la fase che noi chiamiamo "professor Barney", parlatore coerente ed anche intuitivo. Così sei ubriaco! [mette la scena in cui Barney scende le scale di casa Simpson indossando i vestiti di Marge!]
  • [Salvando Maggie da una tigre, mentre Marge è presa dalle Slot Machines] Marge, devi stare più attenta. Il tuo piccoletto Bart stava per essere mangiato da quel pony!
  • Boe: [Uscendo] Barney, non fregarti la birra mentre sono via!...
    Barney: Per che razza di ubriacone patetico mi hai preso... Oohh, c'è della birra in questo posacenere! [beve la birra dal posacenere]

SESSO DROGA E ALKOL

Boe Syzslak

  • Io non le mangerei quelle noccioline... le hanno sputate... [Vedendo Marge prendere delle noccioline dal bancone del proprio Bar]
  • Nella mia vita ho fatto cose di cui non vado fiero e le cose di cui vado fiero sono disgustose.
  • Quante storie, tu hai una moglie e io i foruncoli, chissenefrega!
  • Mi dispiace Homer, ma sono nato addestratore di serpenti e morirò addestratore di serpenti [Quando Homer cerca di convertirlo alla sua religione]
  • Dio Bacco, sei sempre il numero uno! [Davanti ad un altarino votivo]
  • [Minacciando con un coltello Hans Moleman] Se ti dico di mettere la birra sul sottobicchiere, fallo!
  • Bah! T'avrei solo marchiato! [Dopo aver terrorizzato Secco Jones con un coltellaccio dalla lama smussata]
  • Io sono un benaugurante. Nel senso che non ti auguro nessun male specifico.
  • Hey ragazzi, se volete pestare un mio amico nel mio bar sono almeno due consumazioni a testa! (Rivolto a tre uomini che stanno picchiando Homer)
  • [Trasportando un'orca in piena notte] Ehi... non avrei mai immaginato che un'orca potrebbe essere così pesante... [Vedendo un agente dell'FBI] Oh cacchio l'FBI!!!
  • [Dopo essere stato definito da Flanders Brutto uomo carico d'odio] Ehi! Sarò pure brutto e carico d'odio ma non sono....qual'era l'altra cosa che hai detto?
  • Boe: [risponde a Homer] Garage!? ..il signorino parla francese...
    Homer: Perché, tu come lo chiami?
    Boe: Buco per auto.

Sindaco Joe Quimby

  • Ho sentito aprirsi una valigetta?
  • Mio Dio! Abbiamo scoperto le rovine di un'antica città! Voi sapreste dire di meglio? [Ai giornalisti, quando scoprono che Quimby ha usato i fondi pubblici per farsi una piscina segreta.]
  • Non potremmo fare almeno una riunione che non finisca con la riesumazione di un cadavere?!?
  • Vota Quimby!
  • Vota Quimby! Se tu ti fossi candidato a sindaco, lui avrebbe votato te [Slogan elettorale]
  • [Sullo stemma del municipio] Corruptus in extremis.
  • È deciso! Rimarrò in città ad ingrassarmi con i soldi delle mazzette!
  • [Parlando ad Homer che gli fa da guardia del corpo] Devi ricordarti che rappresenti l'ufficio del sindaco, perciò comportati sempre in maniera idonea....presto strombazza quella pupa!

Dr. Julius Hibbert

  • Eh eh eh eh eh! [Ridendo come se avesse il singhiozzo]
  • Non vi sottoporrò agli orrori del nostro reparto "Tartarughe Ninja".
  • Benvenuti al micidial... Medical Plaza!
  • Senti Homer potrei farmi perdonare... ti va una cataratta gratis?
  • Vedi qualcuno qui dentro che non è qui dentro? [Parlando a Homer]
  • Pochi hanno quello che noi definiamo 'gene malvagio'. Hitler l'aveva. Walt Disney l'aveva. E Freddie Quimby ce l'ha. Eh eh eh eh eh!
  • Sono un medico, non un giardiniere!

Edna Caprapal

  • Skinner il nostro amore è sui libri di storia ormai... e non c'è nessun punto da sottolineare.

Kent Brockman

  • [...il David di Michelangelo] È un capolavoro, o è uno coi pantaloni abbassati?
  • Ed ecco a voi il vincitore di due Grammy... Kent Brockman!!!
  • Chissà se Krusty il clown è pronto a cedere i suoi larghi calzoni per la divisa, relativamente stretta, del penitenziario di Springfield? Lo scopriremo domani, quando avrà inizio il processo.
  • Ebbene sì, sono tornato. Kent Brockman non è il tipo d'uomo che lascerebbe un lavoro da 200 mila dollari l'anno solo perché ha vinto al lotto. Ehi, io sono un giornalista!
  • [Quando deve sostituire Krusty]
    Ehi, ehi... sono Kent Brockman, il vero clown. La notizia del giorno: sembra che uno sprovveduto abbia gettato da un palazzo il suo orologio. Fra poco vi diremo il perché.
  • L'ho già detto altre volte e lo ripeto ancora: la democrazia semplicemente non funziona.
  • Parole dure, parole dure di un uomo strambo.
  • Questa è la 57° ora del nostro servizio ininterrotto in diretta fuori dell'abitazione dei Simpson. Ricordatevi di sintonizzarvi questa sera alle 20:00 per i momenti salienti della nostra telecronaca. Tra questi l'arrivo del netturbino e il momento in cui Marge Simpson ha messo fuori il gatto forse perché molestato. Non sappiamo.
  • [euforico] Signore e signori... Krusty il clown!!! [serio] ...è stato arrestato per frode fiscale.
  • Da oggi Lisa Simpson non è più la piccola Miss Springfield. Pare che il padre della destituita reginetta di bellezza, Homer Simpson, abbia compilato in modo errato la domanda di partecipazione. Nella zona posta sotto l'avvertenza "non scrivere sotto questo spazio" ha scritto "OK"
  • ...il tema della puntata sarà "Religione: qual è l'unica vera fede?"
  • ..E fu così che un ippopotamo coraggioso diventò commissario di polizia. Passiamo a notizie più leggere: la Francia ha minacciato il governo americano di voler sganciare un missile nucleare contro la città di Springfield...
  • "...e il micino vaporoso giocò con quel gomitolo di lana tutta la notte. Passiamo a un notizia più leggera, il commesso del Kwik mart Apu è stato brutalmente assassinato"
  • AHAHAH... Naturalmente se questo fosse vero vorrebbe dire morte certa per tutti noi; e ora passiamo alla rubrica: "la gente di Kent"...
  • L'elefante che non smetteva mai di ridere è stato giustiziato.
  • ...ovviamente, voi da casa starete pensando: 'Kent, questa non può essere classificata come notizia'.
  • Ora passiamo ad altro... il santo padre Giovanni Paolo II [Compare una foto di una capra con un biberon per il secondo servizio consecutivo] Adesso basta!... non posso lavorare in queste condizioni!... io me ne vado!!... se mi carcate sono da... chiamate il collega... non mi interessa!!! [Esce dallo studio sbattendo la porta]

Krusty il Clown

  • Ehi Ehi Ehi!
  • [Guardando la tv] Visto, visto, visto, rifiutato, visto in aereo, io, io, visto, io, Colombo?????....aaaaahhhhhnnnn
  • A volte nella storia abbiamo il privilegio di assistere ad eventi così straordinari da diventare parte del patrimonio culturare comuni. 1969: l'uomo va sulla Luna. 1971: va sulla Luna... di nuovo. Poi per moltissmo tempo non è avvenuto niente, fino a questa sera... ecco a voi il futuro della commedia: Poochie!
  • Bene! Eccoci qui, la star di Laguna blu ed io, una lacuna con i capelli blu... ma questo... questo è terribile! Prima di tutto i miei capelli sono verdi e non blu!!
  • Ahh, non c'è cosa migliore di una sigaretta... a meno che non sia una sigaretta accesa da un centone!
  • Rispetto? Puah! A che serve il rispetto senza la grana che gli faccia da sostegno?!
  • [Durante uno show, guardando il monitor con le sue battute] No... no... così non lo leggo... vieni più vicino... [Riuscito a leggere le battute] HEY HEY HEY!!!
  • Bart: [Dopo aver trovato Krusty ubriaco nel giardino dei Flanders ed averlo portato in camera sua] Ehi... che alituccio metifico... che hai bevuto, benzina?...
    Krusty: Sì... SI... ho bevuto benzina!... MAMMA!!!

Milhouse Van Houten

  • Abbiamo ripetuto la scena di "per pinchio pinchernaccolo" così tante volte che ormai ha perso il senso!
  • Barton Fink!! Barton Fink!!!
  • Ciao! Ho il latte di soia, il dottore dice che il vero latte potrebbe uccidermi! [Parlando con Bart]
  • Ehi Bart ho riparato il mio limasassi! Che ne dici di scatenare questo aggeggio in una cava abbandonata? [Parlando con Bart]
  • Ehi Bart! È scoppiata la pasticceria e tutta la città odora di biscotti, vuoi venire ad odorare?
  • Milhouse: Ehi Bart! Vuoi venire con me dall'oculista? Devo andare per la cura dell'occhio pigro.
    Bart: Non ora, Milhouse, sono impegnato...
    Milhouse: Okay, poi ti porto un opuscolo per la cura degli occhi!
  • Ogni scarrafone è bello a mamma soja!
  • Se è scritto su un libro deve essere vero per forza.
  • [Ai genitori, su un letto d'ospedale] Spero che vincano [gli Isotopi] altrimenti il signor Burns ha detto che tornerà...
  • Nuovo Insegnante : Milhouse tu che giocattolo hai portato???
    Milhouse: [esibendo un giocattolino per poppanti da seggiolone] Il mio tuttofare!!! C'è di tutto tutto... Bruummm bruuummm [guidando col volantino]... Faccio telefonatina a papà!!! [prendendo il mini telefono]
    Nuovo Insegnante : Buon per te che non ti senti condizionato dall'età media!
    Milhouse : [guardando l'età che va dai 2 ai 4 anni] Oh cavolo...
  • Sto flippando!
  • [Perde gli occhiali sulla strada e guardando un camion che gli viene contro] Cagnolinooo, vieni qui cagnolino!
  • La scuola è finita... vai a quel paese Caprapall!!
  • Fiiico!

Montgomery Burns

  • Compadres! È nostro dovere annientare i Combattenti della Libertà prima della prossima luna piena... E ricordate: ci sarà un lucente asino per chiunque mi consegnerà la testa del colonnello Montoya
  • Plebei chiuderò le fabbriche in America e porterò qui il lavoro!!!
  • A che serve il denaro se non riesci a incutere terrore al tuo prossimo?
  • [Dopo che ha sorpreso Homer a scrivere il proprio nome nel suo ufficio.] Chi diavolo sei tu?!
  • [Il computer di Smithers si accende ed appare un busto del Signor Burns nudo.] Salve Smithers, sei molto bravo, nell'accendermi.
  • Eccellente!
  • Quale bellissimo scherzo frutto della birboneria.
  • Io e Schindler siamo fatti della stessa pasta; entrambi possediamo una fabbrica, entrambi abbiamo venduto armi ai nazisti.. solo che le mie funzionavano.
  • Una vita di lavoro in una centrale nucleare mi ha procurato una sana fosforescenza verde e mi ha reso impotente come un monarca in un paese democratico.
  • Santi numi, sembra un mandrillo femmina in calore! [Parlando di Selma]
  • Non sapresti trovare un ubriaco all'Oktoberfest.
  • [Rivolto a Homer] Oh, sì... sei in grossi "d'oh" adesso!
  • [Dopo che la pallina da golf di Homer è finita in un bunker] Burns: Smettila di cogitare, Socrate! Usa una mazza larga: una sand wedge, per esempio!
    Homer: [Parlando a sé stesso] Mmm... un largo sandwich!!
  • Potrei schiacciarlo come una formica, ma sarebbe troppo facile. No, attenderò il momento opportuno e poi... No lo schiaccio come una formica!
  • Quel maledetto Zio Paperone! Fra lui e Braccio di Ferro tutte le femmine migliori sono già prese!
  • [Parlando agli Isotopi di Springfield] Ragazzi, c'è un ragazzino all'ospedale che desidera che voi vinciate questa partita. Lo so perché l'ho sciancato io stesso per motivarvi.
  • Smithers, massaggiami il cervello!
  • Sei licenziato!
  • Sì, sono molto ricco, ma darei via tutto per riaverne ancora di più!
  • Tengo vicino i miei amici, ma ancora più vicino i miei nemici.
  • Tipico dei Democratici lasciare che gli Spagnoli ci invadano di nuovo.
  • Tu sei la mia bertuccia giocosa.
  • Ventitreesima porta a sinistra! [Dopo che Homer gli ha chiesto dov'è il bagno.]
  • Famiglia, amici e religione. Questi sono i 3 demoni che dovete sconfiggere se volete avere successo nella vita [Parlando alla classe di Lisa]
  • Ma... non sono affatto tristi, stanno addirittura cantando! ...Cantano senza spremiagrumi! ...Cantano senza frullatori! ...Cantano senza frigorapidi, lavatripidi, microondopidi! [Durante lo sciopero alla centrale nucleare]
  • Per mille carrozzelle!
  • Homer: Sì, sono io che ho rapito suo figlio!
    Burns: Me lo ridia!
    Homer: Le manca?
    Burns: Si mi manca un figlio! [Homer ha finto di rapire il figlio di Burns, Larry]
  • Burns: Chiacchiera pure Simpson: il tuo vantarti vanaglorioso darà più sapore al mio inevitabile trionfo.
    Homer: ..Sì.. [Dopo una pausa]
  • Se si può cogliere un vantaggio da una situazione è dovere di buon cittadino coglierlo. Perché la corsa deve essere solo dei più veloci e i rebus solo dei più astuti? Vincono solo perché Dio ha dato loro questo dono, ma imbrogliare è un dono che ogni uomo fa a se stesso.
  • Ah, un'altra cosa: devi trovare la scimmia di Giada prima dell'ultima Luna Piena.
  • Oh, no! Sono tornati i Peana. Forse rivogliono le loro anime... [Vedendo dei segnali di fumo]
  • [Riferendosi ai Simpson]
    Burns: Ironico, non è vero Smithers? Questo clan anonimo di trogloditi mascelloni mi è costato l'elezione. Tuttavia, se io li facessi ammazzare, sarei io ad andare in galera. E questa sarebbe democrazia?
    Smithers: Nobile e poetico nella sconfitta, signore.
  • [Dopo la proiezione del film del Sr. Burns al festival del cinema di Springfield]
    Burns: Smithers, non approvano?
    Smithers: no... Stanno dicendo Bu-arns, Signore...
    Burns (rivolto al pubblico): Ma state dicendo "bu" oppure "bu-arns?"
    [ Burns viene colpito da vari oggetti]
    Pubblico: BUUUU!!
    Uomo talpa: Ma io dicevo davvero Bu-arns!
  • Sig. Burns: Ricordami Smithers, che devo farmi cambiare le palle degli occhi e sciacquare il cervello con l'aceto.
    Smithers: Si signore, e le ginocchia tornano domani dal laboratorio.
    Sig. Burns: Eccellente.
  • Bene... ecco il piccolo... ragazzo!
  • [Commentando il rapimento di suo figlio Larry] È una questione di principio: nessuno ruba a Monty Burns, che si tratti del mio patrimonio o di quel tanghero di mio figlio!

Capitano Horatio McAllister

  • arr!!!
  • Uhlala!!!E quella tu la chiami un ancora?
  • Arr... Ballerà per ore
  • Arty... ehm... volevo dire... Arrrrrrty
  • Arr, Burns le tue abbiette manovre ti procurerenno un biglietto di sola andata per il camposanto

Ned Flanders

  • Condogliandolindondanze! [Invece di "condoglianze"]
  • Ehilà, salve salvino caro vicino!
  • Certo certosino!
  • Homer posso dire sinceramente che questo è stato il più bell'episodio di Grattecchia e Ficosecco che abbia mai visto!
  • Sono Ned Flanders e sarò il vostro diretto direttore netto! [quando viene chiamato per sostituire Skinner]
  • Maude, sei bella bellina proprio come il giorno in cui ti ho seppellita! [Durante una seduta spiritica – Special di Halloween]
  • Ned Flanders chiama Dio, Ned Flanders chiama Dio... sai cosa devi fare! [Mentre il piccolo Rod viene portato via dalla corrente di un fiume]
  • Homer non vorrei essere sospettosino sospettosetto ma... hai rubato tu il mio condizionatore? [Si vede un buco enorme nel muro del salotto di Ned e delle impronte che partono dal buco e finiscono davanti ad un muro della casa di Homer, nel quale è infilato un grosso condizionatore retto da dei pali di legno...]
  • Sono io... Ned! [Mentre gioca a bowling fa cadere solo 9 di 10 birilli... Homer inizia a ridere e Ned dicendo questa frase fa cadere l'ultimo birillo e un fulmine dalla macchina delle palle colpisce Homer.]
  • [Alla riunione per gli A.A.] Salve. Sono Ned. Sono passati quattromila giorni dal mio ultimo drink. Quello fu il primo ed ultimo grappino al mirtillo... [Flashback di una scena in cui Ned, visibilmente ebbro, definisce l'autore di un articolo "vecchio pollo bacucco!"] ... fui più bestia che uomo!
  • [Ad Homer, che lo ha appena accusato di puzzare di letame] Oh! Annullerò subito la cena di stasera! Grazie per la notizia nasale, nasabile vicino!
  • [Leggendo a Rod] E Harry Potter e tutti i suoi amici maghi andarono all'inferno per aver praticato stregoneria!
  • Signore sono stato attento a rispettare tutte le tue leggi, persino quei passi della bibbia che si contraddicono tra di loro!
  • Flanders: Ehi Homer... dobbiamo aver colpito qualcosa... [Andando in macchina con Homer durante una bufera di neve]
    Homer: Dehihihoho spero sia Flanders!!!
  • Salve salvino bei mafiosini!

Nelson Muntz

  • Ah Ah! [Risata-tormentone canzonante]
  • Questo è per...! [Frase arrabbiata e offesa]
  • Smettila di picchiarti! [Frase ironica]

Ralph Winchester

  • Quando sarò grande vorrò essere un direttore oppure un millepiedi. Le voglio tanto bene direttore Skinner!
  • Il dottore dice che non avrei tante emorragie dal naso se non ci infilassi sempre il dito dentro.
  • Io mangio i Lego!
  • L'alito del mio gatto puzza di cibo per gatti!
  • [Al concorso per il miglior Diorama, dopo che Skinner si è esaltato per il suo.] Ma cos'è un diorama?
  • Una volta mi sono infilato tutte le dita nel naso!
  • Quando sarò grande andrò alla università bovina! [Dopo aver visto uno spot che, per incoraggiare il consumo di carne, chiama metaforicamente "università bovina" un macello dove le mucche entrano ed escono direttamente in scatola.]
  • Guarda Lisa, sto IMPARLANDO! [Mentre è davanti all'unico computer dell'aula informatica.]
  • Io sono un burrone... [Mentre tutti i bambini, nel cortile della scuola, sono vestiti in stile western.]
  • Signorina Hoover la mia colla è finita... L'ho mangiata!
  • Ralph: uh... signorina Hoover?
    Maestra: Sì,Ralph? cosa succede?
    Ralph: Il mio verme mi è saltato in bocca e l'ho mangiato. Posso averne un altro?
    Maestra: No, Ralph, non ce ne sono. Cerca di dormire mentre gli altri bambini imparano.
    Ralph: Ragazzi! Dormire! Sono un vichingo in questa specialità!
  • Lì è dove ho visto lo gnomo. Mi ha detto di bruciare tante cose!
  • Ralph: Signorina Hoover, c'è un cane nel condotto nell'aria!...
    Maestra: Ralph, ti ricordi di quella volta che hai detto di aver visto il Gatto con gli stivali in giardino?...
    Ralph: Stava facendo un bisognino!
  • [Mentre il signor Burns gli sta succhiando via il cervello, speciale di Halloween] Morire fa il solletico!
  • [Tirandosi un cono gelato sulla fronte] Io sono un unicorno!
  • Ralph: Quando sarò grande voglio essere come te! [Rivolto al padre Clancy]
    Skinner: Allora ti conviene cominciare a mangiare!!

Seymour Skinner

  • Cosa farebbe il sovrintendente Chalmers?
    [Il sovrintendente appare in una nuvoletta sopra la testa di Skinner urlando SKINNER!!!]
  • Skinner: Non sono mai stato più felice di essere Seymour Skinner... ma questi ultimi giorni vissuti come quella testa calda di Harvin Tanzarian mi hanno insegnato un paio di cose... da oggi ci sarà un nuovo Seymour Skinner!
    Sua madre Agnes: Neanche per sogno!!
    Skinner: Si "babba"... [Parlando con la sua tipica voce nasale]
  • [A sua madre] Ma la serata delle silhouette è la tua preferita! E poi sfogliamo il tuo album degli uccelli e ci inventiamo delle didascalie!
  • Pupetti dell'asilo io sono il direttore schifo... ehm... ehm Skinner. Beh è fatta, me li sono giocati.
  • Sto ancora ripagando mia madre per i soldi che ha speso per nutrirmi.
  • Visto che hai ridicolizzato la scienza... ora dovrai collaborare con la scienza!
  • [Annunciando all'altoparlante della scuola] Attenzione ragazzi! Recatevi subito nella sala conferenze delle teste di cavolo. [Parlando tra sé e sè] Oh... ma perché ho fatto scegliere agli studenti il nome?!

Waylon Smithers

  • [Nel futuro] No, non sono più un deviato, basta che mi inietti questo nel braccio ogni 10 minuti. [Dopo l'iniezione] AMO LE POPPE!!!
  • [Parlando di un ballerino con il signor Burns.] E poi il body rosa gli sbatte!
  • Uno di noi deve cominciare a ridere. Se il Signor Burns suda freddo, morirà disidratato.
  • Ogni venerdì sera il Signor Burns viene sottoposto ad una serie di trattamenti che ritardano la sua morte di una settimana.
  • Il sig. Burns non è solo il mio capo, è anche il mio miglior amico

Willie il giardiniere

  • Ahi! Colpito alla schiena mi hai, dolore mi fai! [con un'accetta nella schiena, special di Halloween]
  • Fratello e sorella non possono andare d'accordo! Sono nemici per natura! Come gli inglesi e gli scozzesi! Come i gallesi e gli scozzesi! Come i giapponesi e gli scozzesi! Come gli scozzesi e altri scozzesi! Maledetti scozzesi! Hanno rovinato la Scozia!!!
  • Homer un videoamatore io sono. Il tuo show, il video più amatore di tutti i videi che ci sono è. Il mio hobby registrare le coppiette sdraiate nella macchina è. Non mi sono fatto avanti prima perché la cosa in questo paese un pervertito sembrare ti fa. Ma allora in questo caso uno lo stesso lo fa no?
  • Non te la prendere se perso tu hai. Lottavo coi lupi che ancora eri poppando i capezzoli di tua madre, mì! [al lupo che ha appena sopraffatto]
  • Ungimi donna!
  • Se dipendesse da me andare per la tua strada ti lascerei, ma la bestia che è in me feroce è, e assetata di sangue!
  • Et voilà bello come un quadro! [uno zombie esce dalla terra appena sistemata con la pala] Aaaah uno zombie! [lo zombi se ne va e Willie mette nuovamente apposto la terra] Et voilà, bello come un quadro!
  • [Rispondendo ad un altro bidello dall'improbabile accento napoletano che lo ha appena canzonato in dialetto] Ah! Come un poeta parli! Vediamo allora come scazzotti!
  • [in seguito a dei tagli dei fondi scolastici, viene messo ad insegnare francese] In francese buongiorno si dice bongiurrrn.

Commissario Winchester

  • [Alla cameriera vecchia e sorda] Bella guagliona, ho sentito dire che stanno mettendo in commercio una ciambella che addirittura scioglie le calorie, vulisse San Gennaro... tu ne sai qualcosa?
  • [Dopo aver arrestato Homer che esclama con D'oh!] Già...è quello che dicono tutti... Tutti dicono D'OH!!!!
  • Eh Sara, sei ancora bella come il giorno in cui ti ho arrestata.
  • [Homer si è dato alla fuga con il figlio del signor Burns rifugiandosi in un cinema, il commissario mette una mano all'interno di una confezione di pop-corn] Sono ancora caldi, non possono essere andati lontano!
  • [Rivolgendosi al figlio Ralph prima che vada in gita] Uè, Ralphuccio, se ti sanguina il naso vuol dire che ti sei scaccolato troppo... o troppo poco!
  • Krusty il Clown, sei in arresto per rapina a mano armata. Hai il diritto di restare in silenzio, qualunque cosa dirai verrà usata contro te, tua zia e tuo nonno!
  • Scusate tanto, ma qualcuno ha denuciato musica a tutto volume e uno spogliarellino etto etto lino... [Entrando in casa di Homer]
  • We Simpson... tieni una freccia guasta... ha cominciato a lampeggiare quanno hai svoltato...
  • Questo è un caso palese di crudeltà verso gli animali!!... Ce l'ha il permesso di crudeltà?
  • Preferisco lasciar liberi mille fetentoni piuttosto che corrergli appresso.
  • Caro figliolo, il segreto per conquistare una ragazza, come per aprire una noce, è la perseveranza. [E dopo tre secondi tira fuori la pistola e spara alla noce gridando] Puozz iettà 'u sangue !!! [Si riaccomoda] E poi fidati, nessuna donna resiste al fascino della divisa. [Mentre si slaccia la cintura e fa trasbordare la pancia] Ahhh, o uiccà! [Guarda qua!]
  • Ti dichiaro in arresto per l'omicidio di Boe Syzlàk e di Apu Nahasape. [farfuglia qualche parola] vabhe, solo di Boe.
  • Si comme no, signor Burns, nessuno giustizierebbe mai una bambina. Forse nel Texas! [A Monty Burns, che pretendeva l'arresto della piccola Maggie Simpson]
  • Qui papà Orso, diramate subito un ordine d'arresto per un individuo sospetto alla guida di... una vettura di qualche tipo che si sta dirigendo in direzione... non so, hai presente quel locale che vende chili, eh, quello. La persona sospetta è senza cappello, ripeto, è senza cappello!
  • [Dopo aver trovato su una vittima dissanguata un mantello nero con su scritto "Dracula"] Riteniamo di avere a che fare con un essere sovrannaturale, molto probabilmente una mummia. Per precauzione ho ordinato che venisse demolita l'ala egiziana del museo di Springfield... [Eddy butta nel fuoco la Gioconda] ottimo lavoro, Eddy!
  • [A Bart e Lisa in cerca dei loro cuccioli] Mi dispiace piccirì, non credo che riusciremo a trovare i vostri levrieri. Forse il signor Burns vi venderà uno di quei venticinque che s'ha pigliato ieri.
  • Strapperò questa multa, ma devo comunque chiederti una mazzetta.
  • Va bene, esci subito con le mani in alto, due caffé, un deodorante per auto con la scritta "Capricorno" e qualcosa al gusto di cocco che a me me piace assai!
  • [Homer, alias Mr. X, scopre che i taralli del Kwik-E-Mart altro non sono che ciambelle scadute e pubblica la notizia on-line]
    Commissario Winchester [durante una conferenza stampa]: Per precauzione abbiamo sequestrato tutti i taralli, i ciuccù, i gnè gnè, e 'nu pocu 'e caffè.
  • [Gridando, mentre attraversa la strada con un pacco di dolci] Mi magno 'e ciambelle! Mi magno 'e ciambelle!
  • Abbiamo toppato!
  • Vabbuona
  • Appicciate er fuoco uagliò! [Rivolto a Eddy e Lou]
  • E mo me faccio 'na tazzurella de cafè... uh è fernuto 'u cafè... vabbuò, mo me consolo col latte...
  • Winchester: E mo... andiamo a fare due chiaccihere al tribunale muuunicipale... [Rivolgendosi ad un ragazzo travestito da mucca che protesta al Krusty Burger]
    Lou: Ahah... bella commissà!
    Winchester: E perché, c'aggio detto?!
  • Winchester: Sparagli nelle gomme Lou... [Inseguendo Bart su di un carro armato]
    Lou: Ma tiene i cingoli commissà...
    Winchester: 'O vuoi sapé?... m'hai scassato con le tue scuse, pusillanime!
  • Winchester: Maronna du Cammine Eddy, per poco nun m'hai fatto schiattà!! [Vedendo gli occhi dei ragazzi brillanti di luce blu]
    Eddy: Ahah... scussi commissà...
  • Ora per noi c'è solo la pistola. Un apostrofo rosa tra le parole "T'Arresto".
  • Arrestateli con prove fasulle
  • Mia cara signora noi non possiamo mica "poliziare" l'intera città

Duffman

  • Oooh yeaah!
  • Duffman non può morire! Solo gli attori che fanno la sua parte muoiono! Oooh yeaah!!
  • Ci sei Dio? Sono io...... Duffman! Oooh yeah!
  • Nuovi sentimenti fermentano in Duffman! Cosa... cosa farebbe il buon Gesù? [prima di risolversi a gettare un uomo dagli spalti di uno stadio]
  • Duffman ci dà dentro in direzione del problema [mentre compie ampi movimenti pubici per indicare]
  • Questo prato ha proprio bisogno di un po' di H2O! Oh Si! [Mentre innaffia il prato del suo giardino]

Martin Prince

  • Nessuno è impopolare quanto me con le signorine ed i signorini.
  • Finalmente sarò "Regina per l'Estate!" [Si corregge] Re! Re!

Otto Disk

  • Uè... funghetto/a!!!
  • [Mentre annega] Ma che diavolo... viva i Led Zeppelin! [annega ma ritorna a galla] Uè, non ce la faccio più...in compenso lascio un bel fisicaccio!
  • Chee Robaaaaa!!!!!
  • Uè... ho sprecato la mia vita.
  • [mentre guida lo scuolabus vedi i Metallica] Ah! I Metallica?! Uè ma che mi sono fatto di qualcosa?
  • Milhouse: Otto ha la fidanzata!
    Otto: Sì, è vero, cel'ho!
    Milhouse: Ah... antipatico!
  • Uè... ma cosa sto fumando?... ah già... una canna!

Spot Televisivi e annunci

  • Il programma MTC Macachi Trauma Center è sospeso per presentare questo programma molto più economico: Conversazioni in taxi.
  • Duff la birra ufficiale della NASA: Nazionale Associazione Soggetti Alcolizzati.
  • È l'ora della Klassica Kommedia Krusty!
  • ...il posto dei vostri sogni(i vostri sogni potrebbero essere differenti)
  • El Duffo o Muerte! [Mentre sono a Cuba Homer, il Sig. Burns e Smithers passano davanti ad un manifesto di Che Guevara che ha in mano una Duff chiamata "El Duffo"]

Altri personaggi

  • Il Pi greco equivale a 3!! [stupore generale] Perdonatemi per questa madornale eresia! (Prof John Frink) [in un auditorium per ottenere l'attenzione della comunità scientifica riunita in sala]
  • Ehi Homer! Domani facciamo una serata in favore delle vittime di stasera, ti va di venire?! (Mick Jagger) [dopo un concerto finito in rissa]
  • Prima ero solo un attore fallito con problemi di alcolismo, poi Brad Goodman mi ha offerto questa pubblicità in cambio di una lattina di vino corretta al whisky [beve un sorso]... Ah! Il liquore attenua il dolore! (Troy McLure)
  • Salve sono Leonard Nimoy, la seguente storia di incontri del terzo tipo è vera, e nel dire vera intendo falsa. Sono tutte bugie, ma sono bugie divertenti. E alla fin fine non è proprio questa la vera verità? La risposta è no. (Leonard Nimoy)
  • Sono una creazione originale come Dopolino o Zio Caperone. (Shery Bobbins)
  • Quello che vorrei dire in questo cartone animato è che la violenza è ovunque, insomma si trova anche nei cereali della prima colazione. (Quentin Tarantino)
  • Avete ventiquattro ore per darci il denaro, e per dimostrare che facciamo sul serio, avete dodici ore! (Anthony "Tony Ciccione" D' Amico)
  • Ora rapiniamo la banca, diamo i soldi a i poveri, poi rapiniamo i poveri e spariamo ai soldi! (Billy The Kid) [Speciale di Halloween]
  • Quello era un minchione di cui si poteva andare molto fieri. (Agnes Skinner) [Parlando di Seymour Skinner]
  • Ve lo spiego io: le particelle di metallo della Spalla del Riparatetti si sono combinate con la luce riflessa dai barattoli di vernice, formando un buco nero in miniatura che ha risucchiato la luce attorno a Rio. Ecco perché Bart non lo poteva vedere... (Stephen Hawking) [spiegando il motivo per cui Bart non vedeva un presunto amico immaginario di Homer]
  • Homer, la tua teoria di un universo a forma di ciambella mi intriga... penso che te la ruberò! (Stephen Hawking) [Al Bar di Boe]
  • (Voce fuoricampo) [Con accento tedesco] Leggeremo i seguenti licenziamenti in ordine alfabetico... Zimpzon Homer... è tutto. (Voce fuoricampo) [Dopo che la centrale nucleare è stata acquistata da dei tedeschi]
  • Ehi Bart! Ho fregato a mio zio il fucile a pallini, andiamo a sparare ad Apu? (Nelson Muntz)
  • Questo è il caso più eclatante di pubblicità ingannevole dopo il caso del film "La storia infinita!!! [Dopo che Homer è andato da lui ad esporgli il caso del ristorante che recava sull'insegna la scritta "tutto a volontà" ed invece avevano esaurito il cibo mentre lui aveva ancora fame] (Lionel Hutz)
  • Quimby! Se tu fossi candidato, lui voterebbe per te! (Campagna elettorale pro-Quimby)
  • Il sindaco Quimby è favorevole alle prigioni con le porte scorrevoli. Il sindaco Quimby ha anche liberato Telespalla Bob, un pluricondannato per omicidi. Non votate il sindaco Quimby. Votate Telespalla Bob! (Campagna elettorale pro-Telespalla Bob)
  • Molto bene... molto bene... Ralph, Gesù non aveva le ruote. (La maestra di catechismo, passando in rassegna i disegni dei bambini)
  • Mitico! La mummia è pronta per il suo viaggio mistico! (Secco Jones, dopo aver ricoperto di adesivi Milhouse che è in un carrello della spesa)
  • Noi lavoriamo sodo. E ci divertiamo sodo. (Rosco, dell'acciaieria gay)
  • Ehi Bart! Ce l'hai già un migliore amico? Perché sto cercando qualcuno che mi comandi a bacchetta! (Bambino uguale a Milhouse della scuola di Cypress Creek)
  • Un momento, Neddy. La rivista "Come comprare una casa" dice che bisogna vederla dentro prima di acquistarla! (Maude Flanders)
  • Rastrello... il mio vecchio arcinemico! (Telespalla Bob)
  • La musica è come un fuoco nel tuo ventre che esce dalla tua bocca..per cui è meglio metterci uno strumento dentro! (Gengive senguinanti)
  • [vedendo passare Homer nudo] Ecco che se ne va ciò che resta della mia eterosessualità! (Patty Bouvier)[Special di Halloween]
  • Homer, voglio che tu abbia il mio cappello portafortuna. Lo indossavo il giorno in cui Kennedy fu assassinato, e mi ha sempre portato bene! (Ricco texano)
  • Più testicoli significa più ferro. (Cuoca Doris)
  • Steven Tyler: [Durante una performance degli Aerosmith al bar di Boe] Salve Saint Louis!!
    Joe Perry: Guarda che siamo a Springfield, Steven...
    Steven Tyler: Ah già... allora siete pronti per rockeggiare?!
  • Red Hot Chili Peppers: Ciao Boe, ciao Boe, ciao Boe... [Entrando nel bar di Boe]
    Chad Smith: HEY, BOE!!!

Dialoghi

Famiglia Simpson

  • Marge: E va bene, ti porterò il latte... Nessun altro vuole qualcosa visto che sono in piedi?.
    Homer, Lisa e Bart: No.
    [Marge si siede]
    Homer: Marge, portami una birra.
  • Marge: Homer, c'è qui un uomo che può aiutarti.
    Homer: È Batman?
    Marge: No, è uno scienziato.
    Homer: Batman è uno scienziato.
    Marge: Non è Batman!
  • [Gli zombie sono entrati in casa Simpson]
    Homer: Risparmiate la mia famiglia! Prendete me, prendete me...
    Zombie. [Dopo aver "bussato" sulla testa di Homer per sapere se c'era il cervello]: Ma è vuoto!
  • Marge: Papino, sono arrivati i responsi dalle Università!
    [Homer li sfoglia uno ad uno]
    Homer: D'oh... D'oh.... D'oh.... Yu-huuu!! Evviva! Un volantino da un ferramenta! D'oh!
  • Bart: Non abbiamo mai visto Maggie ridere così tanto.
    Lisa: Bè, quand'è stata l'ultima volta che papà le ha dato così tante attenzioni?
    Bart: Quando ha ingoiato un quarto di dollaro è stato con lei tutto il giorno.
  • Homer: Noi andiamo, Marge. Se non dovessimo tornare, vendica le nostre morti.
    Marge: Va bene.
  • [Homer vuole cacciare Otto, ospite nel suo garage]
    Marge: Ma Homer, non ha altro posto dove andare...
    Homer: Chi se ne frega! Questo non è Happy Days, e lui non è Fonzie!
  • [Homer sta compilando il modulo delle tasse]
    Homer: Ok Marge, se te lo chiedono a te serve un'infermiera 30 ore su 24, Lisa è un sacerdote, Maggie è sette persone in tutto e Bart è stato ferito in Vietnam.
    Bart: Fico!
  • Homer: Come dice la Bibbia: "tra moglie e marito non devi ficcare... il naso!"
    Marge: Mmm nella Bibbia c'è "ficcare il naso" ?!
    Homer: C'è... c'è...
  • [Homer, dopo essere diventato particolarmente obeso, ha bloccato una fuoriuscita di gas tossico ostruendo il canale con la sua massa di grasso]
    Lisa: Non è ironico che papà abbia salvato la situazione mentre uno più smilzo sarebbe andato incontro alla morte?
    Bart: È ironico che per una volta le chiappe di papà abbiano bloccato l'uscita di gas tossico!
  • [Homer ha appena distrutto la chiesa nel lancio di un razzo giocattolo]
    Marge: Questa è la cosa peggiore che tu abbia mai fatto!
    Homer: Me lo hai detto talmente tante volte che ha perso significato.
  • Abraham Simpson: Sono già morto?
    Marge: No.
    Abraham Simpson: ...e adesso?
    Marge: No.
    Abraham Simpson: ...e adesso?
    Marge: No. Te lo diro io quando sei morto nonno.
    Abraham Simpson: Grazie.
  • Abraham Simpson: Sai Lisa, la morte si potrebbe trovare ovunque... [puntando il dito verso Maggie] AAH! La morte!
    Lisa: Nonno, quella è Maggie!!
    Abraham: Ah! Ok!... [puntando il dito verso una lampada] AAH! La morte!
    Lisa: Ma nonno, quella è la lampada!
    Abraham [puntando il dito ancora verso Maggie] AAH! La morte!
    Lisa È di nuovo Maggie...
  • Lisa: Papà, abbiamo fatto una cosa terribile!
    Homer: Avete sfasciato la macchina?
    Bart: No!
    Homer: Avete resuscitato i morti?
    Lisa: Si!
    Homer: Ma la macchina sta bene?
    Lisa: Ahah.
    Homer: Allora tutto ok.
  • [Homer sta parlando di Bart] Bart: Cacchio scusa se sono nato!
    Homer: Queste scuse le aspettavo da tanto tempo bagarospo!
  • Lisa: Non puoi giudicare un posto senza esserci mai stato!
    Bart: Già, questo è quello che fa la gente in Russia!
  • Homer: Ho investito in una cosa chiamata News Corp...
    Lisa: Papà, quella è la FOX!
    Homer: Oddio, annulla! Annulla! ... oooh...
  • Marge: Ma Homer, noi abbiamo tre figli!
    Homer: Marge, quante volte te lo devo dire? Il cane non conta come figlio!
  • Lisa: Lo vedi papà? Stai abusando dei tuoi poteri come gli altri vigilantes! Se tu sei la polizia, chi vigilerà sulla polizia?
    Homer: Non lo so... la guardia costiera?
  • Homer: Oh, e come potrebbe "l'istruzione" farmi sentire più intelligente?! E poi ogni volta che imparo qualcosa di nuovo, questa spinge le cose vecchie fuori dal mio cervello. Ti ricordi quando seguii il corso di vino fatto in casa e dimenticai come guidare?
    Marge: Quello è perché eri ubriaco!
    Homer: Eccome!
  • Marge: Homer, lui non si stancherà mai! Devi colpirlo! Colpiscilo!
    Homer: Quel cactus azzurro ha ragione! [ nell'incontro con Drederick Tatum]
  • Homer: Vostra madre sta benissimo!
    Lisa: Ma papà... guarda quanto è tesa! [Marge è davanti alla tivù, seduta a mezz'aria, un metro più avanti del divano!]
  • Nonno: Quando ho qualche dubbio, do un'occhiata alle mie mutande! Contengono la risposta ad ogni domanda! Chiamatemi... Abraham Simpson!
    Lisa: Nonno, come hai fatto a toglierti le mutande senza prima toglierti i pantaloni?
    Nonno: Proprio non lo so!
  • Bart: Wow mio padre è un astronauta! Mi sento talmente pieno di... ehm..qual è il contrario di vergogna?
    Marge: Orgoglio?
    Bart: Non così lontano da vergogna...
    Homer: Vergogna meno.
    Bart: Si!
  • [Nella puntata in cui Homer diventa un genio] Marge, a Lisa: Tesoro, un pastello mancante non significa niente, potrebbe essere dappertutto!
    [Homer sfonda la finestra del salotto con in mano dei foglietti]
    Homer: Chi vuole comprare un biglietto della lotteria?!?
    Marge: Ok, è nel suo cervello.
  • [Homer indossa occhiali da vista non suoi] Lisa: Papà, non dovresti portare occhiali che non ti sono stati prescritti!
    Homer, a Bart: Lisa, solo perché sei alta tre metri non significa che tu possa dirmi cosa fare!
    Bart: Io sono Bart!
    Lisa, togliendogli gli occhiali: Dammi quei cosi.
  • [I Simpson sono a cena, l'atmosfera è tesa dopo che Lisa ha rovinato il barbecue di Homer]
    Homer: Marge, dì a Lisa di passarmi la salsa.
    Marge: Lisa, passa la salsa a tuo padre.
    Lisa: Bart, dì a papà che gliela passerò solamente se non la userà su qualche animale.
    Bart: Inzupperai le tue salsicce compà?
    Homer: Marge, dì a Bart che voglio solo bermi un bicchiere di salsa come faccio tutte le sere.
    Marge: Homer, non stai ignorando Bart!
    Homer: Bart, ringrazia tua madre per aver puntualizzato.
    Marge: Homer, non stai non-parlando con me! E HO SENTITO QUELLO CHE HAI DETTO!!!
    Homer: Lisa, dì a tua madre di non rompere!
    Bart, con voce paziente: Papààà, tu con Lisa non ci parli!
    Homer: Bart! Va' in camera tua!
  • Homer: Se devi arrabbiarti ogni volta che faccio una cosa stupida, allora dovrò smettere di fare cose stupide!
    Marge: Bene!
    Homer: Benissimo! Non farò più cose stupide!
    [Homer si volta e sbatte contro la portiera dello spazzaneve.]
    Marge: Oh, Homie, ti sei fatto male?!?
    Homer, fra i denti: D'oh!
  • Homer: Marge, come hai potuto firmare con il mio nome?!?
    Marge: Tu hai firmato un sacco di volte con il mio nome!
    Homer: Ma questa non è una richiesta di prestito o un testamento!
  • Marge: Insisto che tu consulti un medico!
    Homer: Sei tu il capo.
    Marge: Un medico competente!
    Homer: D'oh!
  • Lisa: Papà, riuscirai a riconquistare la convenzione odontoiatrica?
    Homer: Dipende da chi è il miglior negoziatore: il signor Burns o io.
    Bart: Papà, ti do questo affascinante fermacarte in cambio del tuo stomachevole danese!
    Homer: Affare strafatto...! D'OH!!!
  • Homer: [guardando la tv] Sono stufo di questo film con Tarzan!
    Lisa: Papà, questo è un documentario sui barboni!
  • Marge: Nonno potresti fare una cosa?
    Abraham Simpson: Posso vestirmi da suora!
  • Homer: Piccola Lisa, Lisa Simpson. Sai, ho sempre saputo che tu eri la cosa migliore associata al mio nome. Da quando hai imparato ad appuntare i tuoi pannolini sei sempre stata più intelligente di me...
    Lisa: Ma che dici...
    Homer: No, no, no, fammi finire. Voglio solo che tu sappia che sono stato sempre fiero di te. Tu sei il mio più grande capolavoro. Hai fatto tutto da sola. Mi hai aiutato a comprendere meglio mia moglie e mi hai insegnato ad essere una persona migliore. Ma tu sei anche mia figlia. Credo che nessun altro avrebbe potuto avere una figlia migliore di te.
    Lisa: Tu farnetichi.
    Homer: Visto? continui ad aiutarmi.
  • [A Hullapalooza.]
    Bart: Ehi, cos'è questo odore?
    Lisa: Sembra il gilet di Otto!
  • Marge: Oh, mi è arrivato un invito per la riunione di classe! Ma che strano, a te non l'hanno mandato!
    Cervello di Homer: Ok, è arrivato il momento di confessarle il terribile segreto che angustia la tua vita.
    Homer: Marge... ho mangiato quelle saponette scicchettose!
    Marge: Caspiterina!
    Cervello di Homer: No, l'altro segreto!
    Homer: Marge... non mi sono mai diplomato al liceo.
    Marge: Beh, questo non spiega perché tu abbia mangiato le mie saponette... aspetta, forse si!
  • Homer: Ho sconfitto il comune! È stato proprio come Davide contro Golia! Solo che questa volta ha vinto Davide!
    Cervello di Lisa: Sì..anch'io l'ho sentito. Ed ora un po' di musica.
    [Dal cervello di Lisa partono le note di "Per Elisa".]
  • [Giocando a blackjack] Mazzante: 21
    Homer: Carta!
  • Marge: [appoggiando davanti a lui un piatto con la scritta "I love you" composta di bacon e uova] Questo è per il mio adorabile papino in onore di questa festa speciale!
    Cervello: Festa speciale? E adesso che cavolo mi sono dimenticato? Calma, niente panico... È la festa dei bacon? No, parlo a vanvera... Uuuh, comincia a spazientirsi, tira ad indovinare!
    Homer: Buon... San Valentino!
    Marge: Oh, te lo sei ricordato!
    Homer: Yuhuuh!!!
  • Lisa: È terribile essere piccoli, non ti ascolta nessuno.
    Abraham: È uno schifo essere vecchio, non ti ascolta nessuno.
    Homer: Io sono un uomo bianco, età dai 18 ai 49 anni: tutti mi ascoltano nonostante i miei suggerimenti cretini! (1F12 – Lisa contro Malibu Stacy)
  • [Alla fine della Messa la porta è bloccata dal gelo e Ned Flanders cerca di aprirla]
    Lisa: [pregando] Padre Nostro, che sei nei cieli...
    Bart: Lisa! Questo non è né il momento né il luogo!
  • Bart: Il cane ti ha lasciato un bisognino del portapranzo..
    Homer: Deve essere stato quello stupido gatto.
    Marge: Quello stupido gatto ti ha salvato la vita!
    Homer: Sì, ok ma cosa ha fatto per me di recente?
    Marge: Questa notte ti ha svegliato quando hai smesso di respirare..
    Homer: Ma ha mangiato l'ultima scatoletta di tonno.
    Lisa: Papà, l'hai mangiata tu l'ultima scatoletta di tonno.
    Homer: Mmm, tutti contro di me!
  • [I Simpson e il nonno sono in macchina]
    Homer: Beh, è stato un lungo viaggio ma alla fine siamo arrivati, vero?
    Marge: Ti sei ricordato di chiudere a chiave la porta di casa?
    Homer: D'oh!!!
    [ Il giorno dopo, sempre in macchina]
    Homer: Beh, sono stati due lunghi viaggi ma alla fine ci risiamo quasi arrivati, vero?
    Marge: Quando hai chiuso casa hai chiuso anche la porta sul retro?
    Homer: D'oh!!!
    [ Ancora il giorno dopo, sempre in macchina]
    Lisa: Oh no, abbiamo dimenticato il nonno alla stazione di servizio!
    [ Homer completamente indifferente]
  • Homer: Ma Marge, lavorare in un Casinò è sempre stato il mio sogno!
    Marge: Il tuo sogno era concorrere al 'Gong-show' e ci sei riuscito nel 1977!
    Homer: Ci beccammo più gong di quell'enorme robot danzante che prese fuoco!
  • Lisa: Posso andare di sotto a vedere cosa sta facedo papà?
    Marge: Io non lo disturberei tesoro... sta creando una specie di modello per un concorso dice che è roba altamente tecnologica che noi non siamo in grado di capire...
    [si affaccia homer dalla porta della cantina]
    Homer: Marge, abbiamo dei rigatoni e della porporina, cara?
  • Homer: Stupido museo del francobollo! perché non lo hanno costruito più vicino a casa nostra?
    Lisa: Papà, ma hai lottato perché non lo costruissero accanto a casa nostra!!
    Homer: Vedi Lisa, quando hai preso tante botte in testa come il tuo papino capirai... capito bart?
  • [Dopo un episodio che raccontava le origini del primo sassofono di Lisa]
    Bart: Uao! È così che Lisa ha avuto il suo sax!
    Homer: Ora vi racconterò le vere origini del mitico ciucciotto di Maggie…
    Marge: Ma se l'abbiamo comprato per 1 dollaro e 95 giù al supermercato!
  • Homer: Sei andata in una fabbrica di zucchero? E c'erano gli omini umpa lumpa?
    Marge: Ce n'era uno in gabbia... ma non si muoveva!
  • Lisa e la madre di Homer [cantando e suonando la chitarra]: How many roads must a man walk down, before you can call him a man?
    Homer [entrando nella stanza]: Sette!
    Lisa: Papà, è una domanda retorica...
    Homer: Uhm, retorica, retorica... Otto!
    Lisa: Papà, conosci il significato di retorico?
    Homer [contrariato]: Se conosco il significato di retorico??
  • Lisa [piangendo]: Papà, la signorina Hoover mi ha dato dell'ostruzionista!
    Homer: Oh, anch'io sono stato definito uno struzzo egoista, e certe ferite non si rimarginano. Perciò sai che facciamo? Ci ricopriamo di piume, andiamo lì e sfasciamo tutto con una mazza da baseball!
  • Homer: Papà sai guidare di notte?.
    Abraham: Perché figliolo, è notte?
  • Homer: Marge siamo ricchi! Adesso possiamo mettere su famiglia!

Tra Simpson e personaggi secondari

  • [Rev. Lovejoy, Ned Flanders e Marge hanno appena portato via Bart dalla scuola di San Girolamo]
    Rev. Lovejoy: [Alla guida di un furgone] Credo di averli seminati.
    Marge: Non ci stavano inseguendo.
    Rev. Lovejoy: Allora perché ho sfondato quella stalla?
  • [Bart decide di saltare con lo skateboard la gola di Springfield]
    Bart: Otto, io salterò la gola di Springfield con il mio skateboard!
    Otto: Sai Bart, come unico adulto qui presente mi sento in dovere di dire una cosa...
    Bart: Cosa?
    Otto: Sei TROPPO GIUSTO!!!
  • [Marge è finita in galera]
    Nelson: Haaa-ha, tua madre è galeotta!
    Bart: Anche la tua!
    Nelson: È vero...! Giochiamo?
  • [Homer deve cambiare identità perché inserito in un programma protezione testimoni] Agente F.B.I Allora, quando dirò "Salve, signor Thompson" lei dovrà rispondermi: "Salve".
    Homer D'accordo.
    Agente F.B.I. Salve, signor Thompson.
    [Homer guarda inebetito l'agente]
    [Dopo un'ora...]
    Agente F.B.I Allora, quando le dico "Salve, signor Thompson" e le pesto il piede lei sorride e fa cenno di si!
    Homer Chiaro.
    Agente F.B.I Salve, signor Thompson!.
    [L'agente gli pesta il piede]
    [Homer guarda inebetito l'agente]
    Homer [girandosi verso l'altro dei due agenti F.B.I] Mi sa che questo vuole parlare con lei...
  • [Homer viene sottoposto alla macchina della verità]
    Scully: Ora la sottoponiamo a qualche test. Questa è una semplice macchina della verità. Io le porrò alcune domande a cui risponderà si o no e dovrà dire solo la verità; mi ha capito?
    Homer: Si
    [la macchina della verità esplode]
  • [All'operazione di appendicectomia di Bart] Homer: Questi posti sono stramiticissimi! Ci vorrebbe un bell'hot-dog.
    Marge: Siamo a un'operazione, non allo stadio!
    Venditore: Hot-Dog!!! Comprate il vostro hot-dog!!!
    Homer: Mitico!
    [poco dopo al cimitero...] Homer: Non avrò pace fino a che non mi sarò pappato un bell'hot-dog...
    Marge: Homer! Questo è un cimitero!
    Venditore: Hot-Dog! Hot-Dog!
    Homer: Woo-hoo!
    Marge: Scusi lei segue mio marito?
    Venditore: Signora è suo marito che paga l'università ai miei figli.
  • Milhouse: Beh Bart abbiamo imparato che la guerra non è una risposta.
    Bart: Tranne che per tutti i problemi dell'America!
    Milhouse: Amen.
  • [Dopo aver donato il sangue] Infermiera: Signor Simpson potrebbe sentirsi un po' ebbro.
    Homer: Ebreo!?! [Ridendo] Io non sono Ebreo!
  • Ned Flanders: Oh che bello puzzellino puzzleone! Ma pare prorio che manchi un pezzo eh?
    Homer: Pare che a te manchi una moglie!
    Ned Flanders: Questa me la sono proprio cercata...
  • Imprenditore: Allora, che ne pensi eh, Homer? Hai mai visto qualcuno dire addio a una scarpa?
    Homer [Ridacchiando pensieroso]: Eh eh, una volta...
  • Kirk Van Houten: Benvenuto nella mia tana! Ho solo qualche regola: se vedi una cravatta sul pomello della porta sto con una donna.
    Homer: Ma tu non hai alcun pomello!
    Kirk Van Houten: Non ho nemmeno una cravatta...
  • Flanders: Sono Flanders, ma per gli amici sono Ned!
    Homer: Salve Flanders.
  • Giudice della Corte: Va bene, Marge, e questo "Dio" dov'é che dovrebbe essere?
    Marge: Oh... lui è ovunque, è sempre con noi, anche in questa stanza...
    Giudice della Corte [perplesso]: Sì...
  • Marge: Signor Hutz ha qualche problema con il giudice?
    Hutz: Ce l'ha con me da quando ho per sbaglio investito il suo cane.
    Marge: È terribile!
    Hutz: Beh, sostituisca le parole "per sbaglio" con "ripetutamente" e "cane" con "figlio".
  • Barney: Mi chiamo Barney Gumble e sono un alcolizzato!
    Lisa: Questa è una riunione delle giovani esploratrici...
    Barney: ...o forse non volete ammettere di avere un problema.
  • [Homer è temporaneamente bandito dal bar Boe quando entra entra un signore identico a lui ma con dei baffetti]
    Tizio In Incognito: Salve mi chiamo....Tizio In Incognito e vorrei una birra!
    [Boe lo butta fuori facendolo cadere sul marciapiede dove passa homer]
    Homer: ??! Quest'uomo è il mio sosia perfetto... ??!!! Quel cane ha la coda a ciuffetti!!!
  • [Telespalla Bob è evaso e sta inseguendo la famiglia Simpson appeso sotto la loro auto]
    Homer: Chi vuole farsi una scorrazzata sui cactus?
    Lisa: Sì!
    Bart: Sì!
    Telespalla Bob: NO!!!
    Homer: Ben due contro uno!
  • Homer: Senta a me serve qualcosa per il compleanno di mio figlio...
    Venditore: Ah, forse questo sarà di suo gradimento... prenda questo oggetto (una bambola di Krusty) ma ricorda che porta con se una terribile maledizione!
    Homer: Ou! Questo è male!
    Venditore: Ma con esso è compreso un Congurt gratis!
    Homer: Questo è bene...
    Venditore: Anche il Congurt ha una maledizione!
    Homer: Questo è male!
    Venditore: Ma può arrichirlo con uno sciroppo di suo gusto!
    Homer: Questo è bene!!!!
    Venditore: Gli sciroppi contengono benzoato di potassio!!!
    Homer: [sguardo assente] ...
    Venditore: E questo è male![La paura fa novanta III]
  • [A dormire da Bart, in un sacco a pelo davanti alla tv] Milhouse: Bart, ti ricordi stamattina quando piangevo a ricreazione e tu mi hai chiesto perché? Beh, ora sono pronto a dirtelo...
    Bart: [Spaventato e vago] Vediamo cosa c'è in TV..!
  • Burns: Darò al mondo qualcosa che ha cercato sin dall'alba dei tempi...
    Homer: Un irlandese sobrio?
    Burns: Ancor più raro!
  • [Bar Boe, l'orologio segna le 5 in punto]
    Boe: Accidenti, già le 5?! Forza ragazzi, tutti fuori!
    [Boe batte una scopa sul pavimento e decine di topi escono dal bar. La porta si apre ed entrano Homer, Carl, Lenny e i clienti abituali]
    Homer: Ahh, quella campana non suonava più. Buonasera, Boe!
    Barney[uscendo dal bagno in accappatoio e con lo spazzolino da denti]: Buongiorno, Boe!
  • Pepi: Oooh papà Homer! Sei molto dotto!
    Homer: Dotato, Pepsi. Si dice dotato.
    Pepi: Mi chiamo Pepi.
  • Homer: Che cosa?! Vuoi dire che la mafia mi ha fatto un favore solo per avere qualcosa in cambio?! Mi hai deluso, Tony Ciccione!
    Tony Ciccione, a testa bassa: Ok...
  • [Dopo che si è bruciata la casa dei Simpson]
    Assicuratore: Sono dell'assicurazione "Disastro Totale". Oggetti di valore?
    Homer: Beh... un Van Gogh... la mia collezione di auto d'epoca...
    Assicuratore: Spiacente, questa polizza copre solo perdite reali.
  • Homer: Lei cosa ne pensa Reverendo?
    Rev. Lovejoy: Una volta che una cosa è approvata dal governo, non è più immorale!
  • [All'autosalone, davanti allo spazzaneve.]
    Homer: Ahh, non posso permettermelo.
    Venditore: Amicone, questa non costa soldi! Questa fa soldi! Può pagare le rate spalando neve dai viali!
    Homer: Ah, non lo so..dovrei discuterne con mia moglie!
    Venditore: Sua moglie?!? A-pshhh! [Simulando con gesti e la voce lo schiocco di una frusta]
    Homer: E io dovrei comprare un bestione da 100000$ solo perché lei fa quel gesto con la mano?
    Venditore: Pshhh! Pshhh! Pshhh! [Continuando a simulare]
    Homer, gettandosi ai piedi del venditore: LO COMPRO!!!
  • [A casa di Allison, la bambina prodigio]
    Professor Taylor: Ciao Lisa, io sono il padre di Allison, il professor Taylor. Ho sentito dire che sei molto intelligente.
    Lisa, arrossendo: Oh, ma io non...
    Professor Taylor: Unisciti a noi nel nostro gioco degli anagrammi!
    Allison: Mescoliamo le lettere di un attore famoso per formare una descrizione di quella persona!
    Professor Taylor: Non so, ad esempio... Alec Guinness!
    [Lisa e Allison pensano. Dopo pochi secondi Allison risponde.]
    Allison: Classe genuina!
    Professor Taylor: Oh, molto bene Allison! Ora tocca a te, Lisa! Jeremy Irons!
    [Lisa ci pensa su qualche secondo.]
    Lisa: Jeremy... Irons!
    Professor Taylor, deluso: Beh, che dire... niente male come prima volta! Guarda un po'! Qui ho una palla. Ti piacerebbe farla rimbalzare?
  • [Homer è ad uno sportello amministrativo.]
    Homer: Voglio propormi come commissario dell'igiene pubblica! E dì ai pezzi grossi lassù che le cose in questa città cambieranno!
    Impiegato: Ok... ma qui ci si autodenuncia come maniaci sessuali.
    Boe, entrando in quel momento: Accidenti, c'è sempre la fila!
  • [Dopo il film sul Leader.]
    Homer: Questo film mi ha confuso. Ma lo sbirro sapeva che il Ministero degli Interni gli aveva teso una trappola!
    Movimentariano: Ma nel nostro film non c'era niente di tutto questo!
    Homer: Vedete, quando mi annoio, mi invento un film tutto mio! La mia capacità di attenzione è zero.
    Movimentariano: Ma allora il nostro discorso è molto semplice! Noi...
    Homer, correndo fuori: Oh, una farfalla! Dehihiho!!
  • [In India, alla sede centrale dei Jet Market.]
    Capo dei Jet Market: Benvenuti, figlioli. Potete rivolgermi solo tre domande.
    Apu: Benissimo! Io ho bisogno di fargliene solo una.
    Homer: Lei è davvero il capo dei Jet Market?
    Capo dei Jet Market: Sì.
    Homer: Davvero?
    Capo dei Jet Market: Sì.
    Homer: Lei?
    Capo dei Jet Market: Sì. Spero che questo incontro vi abbia illuminato.
    Apu: Ma io...
    Capo dei Jet Market: Grazie e arrivederci.
    Apu: Ma io...
    Capo dei Jet Market: Grazie e arrivederci.
    [Homer e Apu escono dalla sede.]
    Homer: Che fregatura! Ma lui è davvero il capo dei Jet Market?
  • [Davanti a casa dei Simpson poco dopo che il notiziario ha messo in onda il video sull'alieno.]
    Homer: Ora potete farmi le domande sull'alieno.
    Dr. Hibbert: Ma l'alieno è di carbone o di silicone?
    Homer: Hmmm... la seconda... SIFILONE... mi pare...
    Barney: Ma l'alieno è Babbo Natale?
    Homer: Si!
    Ned Flanders: Ma eri tu Homer che ieri notte stavi sul mio tetto per rubarmi il segnavento?
    Homer: L'intervista è finita!!!
    [Homer sbatte la porta e cade dal tetto il segnavento di Flanders]
  • [Durante la gara sul Monte indetta dal sig. Burns]
    Smithers: La strada è insidiosa perciò userete la vostra mappa.
    Homer: Io la mia l'ho persa!
    Smithers: Non vi è ancora stata consegnata...
  • Willie: Uhh!! Volevo dire doh!! Volevo dire che ci fate qui?
    Homer: Siamo degli studenti stranieri in visita dalli dalle dall dalle sardegne!
    Willie: Coccobello santo!! Anch'io sono sardo! Da quale città venite?
    Homer: Da hu.. nord! pecurone! pecurone!
    Willie: Non mi dire! Anch'io sono di nord pecurone! Conosci Salvatore Udda?
    Homer A-A-Aspetta un momento! Non c'è nessun salvatore Udda a Nord Pecurone, no tu non sei affatto sardo!!
  • Marge: Homer è all'ospedale! Temono si tratti del suo cuore...
    Selma: Oh, mio Dio!
    Patty: Cosa?
    Selma: 5 centesimi di sconto sulla carta forno!!
  • Mr. Burns: Prima di concederti il prestito, Simpson, devi dirmi se sei a conoscenza delle severissime leggi del nostro stato riguardo l'usura...
    Homer: Usu..che?
    Mr. Burns: Che sciocco che sono, devo aver inventato una parola che non esiste.
  • [Homer sta stipulando una polizza sulla sua vita, nonostante stia per essere sottoposto a triplice by-pass coronarico]
    Assicuratore: Bene, ora qualche domanda…
    Homer [agitatissimo]: Domanda?! Il mio piano va a farsi benedire... [tornando subito calmo] volevo dire, faccia pure...
    Assicuratore: Ottimo. Alla voce "infarti", lei ha cancellato tre e ha messo zero...
    Homer [gongolando, sicuro di sè]: Oh-oh! Credevo che dicesse "emorragia cerebrale"!
    Assicuratore: Lei è un alcolista?
    Homer: Mi concedo un bicchiere di Porto a Natale!
  • [Skinner è legato ad un palo, pronto ad ardere sul rogo] Skinner: Come diceva Galileo, io vi ripeto che la terra gira intorno al sole!
    Nonno Simpson [brandendo una fiaccola]: Bruciamolo! [Un fotografo immortala l'evento con uno scatto]
    Nonno Simpson: Mi ha rubato l'anima!
  • Secco: [Ad Homer, che ha fallito come vigilante di quartiere] Mi hai profondamente deluso! A questo punto non credo più in niente, mi iscrivo a Giurisprudenza!
    Homer: [In gincocchio, urlando al cielo] Nooooooooo!
  • Homer: La serata iniziò al club dei gentleman, dove stavamo discutendo su Freud mentre si giocava a backgammon...
    Agente FBI: Signor Simpson, lo sa che è un reato mentire all'FBI?
    Homer: Eravamo sull'auto di Barney a mangiare bustine di senape, contenti?
  • [Durante una Bisca di Poker]Carl: Non prendertela con Homer solo perché è un tantino lento!
    [Homer nei suoi pensieri]Homer: Lento... Hanno detto qualcosa su di te... cos'era... Non prendertela con Homer!!!... no quello va bene... Lento... Ti hanno chiamato lento!!!
    [Homer dopo aver realizzato dell'offesa rivoltagli si alza in piedi arrabbiato]Homer: Come hai osato chiamarmi lento!!
    [La sala del poker è deserta, tutti se ne sono andati, è buio c'è solo lenni che in pigiama prende qualcosa in frigo]Lenni: Che ci fai ancora qui?!? allora sei lento davvero!!!
    [Homer rientra nei suoi pensieri]Homer: Lento... hanno detto qualcosa su di te... [Lenni interrompe Homer quando è ancora nei suoi pensieri]
    Lenni: Fuori di qui!!!
  • [Nell'episodio Spazzatura tra i Titani]Sindaco Quimby: Simpson, razza d'idiota! Hai speso il budget di un anno in un solo mese! .
    Homer: Oh... be' forse penso di aver trovato una soluzione!
    Sindaco Qumby: Sarà meglio per te, quei netturbini non lavoreranno ancora gratis per molto! [Sbatte la porta]
    Homer: D'oh!
  • [Homer chiama il signor Burns al telfono]Homer: Salve, sono Homer J. Simpson, il padre del grande rinunciatario... Volevo dire che anche io sono un grande rinunciatario... e mi licenzio...
    [Homer fà l'occhiolino al telefono]Marge: Homer, il signor burns non può vederti fare l'occhiolino al telefono...
    Homer:ahhhh [Riattacca subito la cornetta]
    [Il signor Burns rimane stupito dall'altro capo del telefono]
  • [Nell'episodio dell'assistente sociale gabriel, nella taverna di Boe]Homer: Questa è una Taverna, dove vengo a bere la birra, l'equivalente della tua ambrosia angioletto mio....
    Gabriel: Ti ripeto che non sono un angelo
    [Passa del tempo, Homer è alla sua ventesima birra, e Gabriel è ancora alla sua prima che non ha ancora assaggiato]Homer ubriaco: Vedi... la mia famiglia è composta da Marge, Bart, Bart femmina, quella che non parla mai e il ciccione... quello lo odio proprio!!! [Dopodicè crolla a terra]
  • [Dopo che nella scuola è stato abolito il creazionismo, Lisa si ritrova con dei compagni]Lisa: Sono molto contenta che siate tutti venuti, ora leggerò dal libro l'origine delle specie di Charles Darwin.
    Nelson: Oh. Io pensavo che avremmo bruciato i ragni.
    Secco[Nell'altra stanza] Siamo qua!!
  • [Bart e gli scagnozzi di Toni ciccione vanno da krusty per chiedere il pizzo]Bart: Krusty, Toni ciccione non ha ricevuto il suo pagamento settimanale per tenere fuori fuori dalla città McDonald's e Burger King.
    Krusty: Sono a corto questa settimana. Posso pagarti 5$ per tenere fuori anche Hardee?
  • [Il Dottore Hibbert rivela a Homer di doversi sottoporre a un intervento chirurgico al cuore]
    Dr. Hibbert: Homer, temo che lei dovrà sottoporsi ad un intervento di bypass coronarico.
    Homer: Dottore, parli come mangia!
    Dr. Hibbert: Dovrà subire un intervento a cuore aperto.
    Homer: Mi risparmi il suo bla bla medico! Non ho capito.
    Dr. Hibbert: Dovremo tagliare, aprire il torace e riparare il ticchettio.
    Homer: Una sfumatura un po' più ignorantona?
  • [Homer, mentre è in macchina, sente un rumore sospetto e quindi va dal meccanico]
    Homer: Continuo a sentire questo irritante battito irregolare… [il meccanico si avvicina ad Homer]
    Meccanico: È il suo cuore, credo sia giunto al suo ultimo battito!
    Homer: Uuuuh, meno male credevo che fosse il cambio! [Homer se ne va sollevato, nel mentre giunge il figlio del meccanico]
    Figlio del meccanico: Ehi, dove se ne va quello?
    Meccanico: Billy, ti ricordi quella vecchia Blymuth che non potemmo riparare?
    Figlio del meccanico: Non venderemo anche lui al signor Nikapopoulos?!
    Meccanico: Sei proprio ottuso Billy!
  • [Homer e Marge, assieme ad una piccola Lisa, vanno a parlare allo psicologo della Scuola Elementare riguardo a Bart. Lo psicologo si rivolge a Lisa che ha appena finito di completare un puzzle]
    Psicologo: Lisa… quanti anni hai?
    Lisa: Ho tre anni e tre ottavi!
    Psicologo: [soddisfatto della risposta] Mmh… Lisa ti voglio proporre un piccolo problema, se io ho 5 mele e ne tolgo 3… quante mele rimangono?
    Lisa: [rispondendo subito e sicura di sé] 2 mele!
    Homer: Aspetta un momento… : [non essendo ancora arrivato alla soluzione inizia a contare con le dita…] ha ragione.
    Psicologo: [indispettito] Si!
  • [Homer, Smiters e il Sig Burns fuggono dagli Stati Uniti e vanno a Cuba dopo aver rubato al governo americano una banconota da un trilione di dollari. Vanno così a incontrare Fidel Castro per proporgli di comprare Cuba che nel mentre è in bancarotta]
    Sig. Burns: Ohh… allora l'isola non è in vendita, eh? Mi dispiace, ci potrà permettere almeno di vivere nel suo paradiso socialista!
    Fidel Castro: [un po' incredulo] Esta parlando de Cuba?
    Sig. Burns: Esattamente! Vogliamo solo un trattamento privilegiato, data la mia famosa ricchezza! [gli mostra la banconota da un trilione di dollari]
    Fidel Castro: Puedo mirarla?
    Sig. Burns: Eh, eh! Vedere con gli occhi, non con le mani!
    Fidel Castro: La prego! Semo todos amigos a chi!
    Homer: Signor Burns credo che possiamo fidarci del presidente cubano… ma che scherziamo! [il Sig.Burns un po' dubbioso da la banconota a Fidel Castro che la guarda entusiasmato]
    Sig. Burns: Adesso me la ridia…
    Fidel Castro: Ridar cosa? [Rispondendo con indifferenza dopo aver nascosto la banconota]
  • Dr. Hibbert: [tramite il citofono] Lisa Simpson, sei pronta a intraprendere un viaggio di scoperta intellettuale e interiore?
    Lisa: Credo di sì.
    Dr. Hibbert: Quella è una crostata o una torta salata?
    Lisa: Una crostata.
    Dr. Hibbert: Puoi entrare.
  • Nelson: Hei Simpson, ho sentito che tua sorella ha abbandonato il Cristianesimo...
    Bart: Chi se ne frega...
    Spada: Te lo dico io a chi frega: ha i capelli lunghi, lavora come falegname ed ha un sacco di strane idee sull'amore e sulla fratellanza!
    Secco: Si chiama Gooner, esce con mia madre! Quando è in vena ci compra la birra!
    Bart: Pensavo che Patata uscisse con tua madre...
    Patata: È lei che si è fatta avanti!
    Nelson: Pestiamolo!

Personaggi secondari

  • Venditore: Ehi, Spock! Cosa vuoi sul panino?
    Spock: Sorprendimi...
  • Commissario Winchester: Uagliò, mirate a quel tubo che sta in mezzo alle corna!
    Lou: Si chiama proboscide.
    Commissario Winchester: Va buò! Sempre un tubo è! [Preparandosi a sparare ad un elefante imbizzarrito]
  • Boe: E lei cosa prende?
    Yoko Ono: Io vorrei una prugna che galleggia nel profumo servita in un cappello da uomo.
    Boe: [senza esitare minimamente] Ecco qua!
  • Boe: Homer, lo sai che io appoggio ogni genere di pregiudizio, ma la tua mania anti Jebediah Springfield mi dà il volta stomaco! Barney! Accompagnali all'uscita!
    Barney: Esiste un'uscita?!
  • Sindaco Quimby: Congratulazioni Barney, e goditi il tuo premio fino all'ultimo goccio: una provvista a vita di birra Duff!
    Barney: Iniettatemela direttamente nelle vene!
  • [Alla riunione di classe] Barney: Niente diploma? Come si può cadere così in basso?
    Preside: Barney, dov'è la tua fascia?
    Barney: È caduta nel cesso...
  • [Winchester e Lou sono in macchina, e inseguono Bart su un carro armato] Winchester: Sparagli alle gomme, Lou!
    Lou: Ma tiene i cingoli, commissà!
    Winchester: Sono stufo delle tue scuse, pusillanime!
  • Burns: Smithers, quanto ci vuole per un'evacuazione di massa della centrale?
    Smithers: 45 secondi.
    Burns: E noi a quanto siamo?
    Smithers: Non lo so signore, questo cronometro arriva solo a 15 minuti! [Durante l'esercitazione antincendio alla Centrale Nucleare]
  • [Secco, Patata e Spada rubano le mutande a Skinner in lavanderia, dopo che è stato licenziato.]
    Secco: Abbiamo le mutande di Skinner!
    Spada: E ormai lei non può farci niente!
    Skinner: Certo che posso! Posso comprarmene di nuove! [guarda nel portafoglio] No, non posso...
  • [Secco, Patata e Spada sono all'aereoporto a rubare le valige.]
    Patata: Ho beccato solo un mucchio di uova di pasqua psichedeliche. [Sono uova Fabergé. Le scaglia per terra]
    Spada: Bleah! Un altro fegato da trapianto!
    [Spada spinge via il fegato che scivola ai piedi di Barney seduto al bar. Barney abbassa lo sguardo.]
    Barney: Oh, no! Ancora?! (lo raccoglie e lo mette sotto la maglietta) Stavolta però non scappi mica tanto facilmente!
  • Barney [brindando] : A Homer! E al Sergente Pepper che gli spunta da dietro la schiena!
    Boe: Ehm... Barney, devi togliere la plastica prima di fumare quei sigari!
  • Sig. Burns: [Diretto ad Homer] Il tuo lavoro e il futuro della tua famiglia dipendono dalla buona riuscita del corso "Principi di fisica nucleare"Ah, un'altra cosa: devi trovare la scimmia di giada prima della prossima luna piena.
    Smithers: L'abbiamo trovata la scimmia di giada, signore, era nel suo cassetto dei guanti.
    Sig. Burns: E le mappe del mondo e il raschietto da ghiaccio?
    Smithers: Era tutto lì, signore.
    Sig. Burns: Eccellente! Il mosaico sta prendendo forma.
  • Boe: Barney, non fregarti la birra mentre sono via.
    Barney: Per che razza di ubriacone patetico mi hai preso? Oh, c'è della birra in questo posacenere! [Beve]
  • Sig. Burns: Uhm... vediamo come si utilizza questo aggeggio [il telefono]... credo che sarà facile: basterà premere... S-M-I-T-H-E-R-S [dopodiché preme i relativi tasti numerici sul telefono. Risponde Boe.]
    Boe: Bar Boe!
    Sig. Burns: Sì, salve, c'è Waylon Smithers? [Boe risponde inferocito pensando sia un ennesimo scherzo di Bart.]
  • Skinner: Be'... è stato stupendo. Ce la siamo spassata! Sono stanco morto...
    Sov. Chalmers: Sì, anch'io dovrei... santo cielo! Ma che succede là dentro?
    Skinner: Aurora boreale!
    Sov. Chalmers: Eh? Aurora boreale? In questo periodo dell'anno? A quest'ora del giorno? In questa zona del Paese? Localizzata interamente dentro la sua cucina?
    Skinner: Sì!
    Sov. Chalmers: Posso vederla?
    Skinner: Ehm... no!
    Agnes Skinner: Seymour! La casa va a fuoco!
    Skinner: No mammina! È l'aurora boreale!
  • Joe Agente F.B.I.: È questa la donna che ha visto all'ufficio postale?
    Sig. Burns: Assolutamente! Chi potrebbe dimenticare un volto così mostruoso! Ha il cranio bombato tipico del criminale in carrira!
    Smithers: Signore, la frenologia è considerata da centosessantanni ciarlataneria.
    Sig. Burns: Lo puoi sostenere solo tu. Tu! Che hai la capacità celebrale di un fermacarte!
  • Mr. Burns: Che ci fate nella mia botola per cadaveri?
    Winchester: Montgomery Burns, lei è in arresto per omicidio!
    Mr. Burns: Ho detto botola per cadaveri? Volevo dire tubo innocente.
  • Mr. Burns: Muoviti Smithers, qualcosa non va nel reattore.
    Smithers senior: Vado subito Monty, stavo allattando il piccolo Waylon.
    Mr. Burns: Ma li dentro sarà pieno di atomi, vapori e altre frinfillacchere pericolose!
    Smithers senior: Se dovesse succedere qualcosa alla città non potrei mai pardonarmelo, mantenga il piccolo Waylon mentre entro. [Si è spento l'allarme e Burns guarda dentro il reattore]
    Mr. Burns: Devi essere molto fiero di tuo padre, ha fatto cessare il pericolo e ora fa buffe smorfie, si accascia al suolo, perde i capelli e ora giace inerme al suolo.
  • Classe di musica: A Lisa piace Nelson!
    Milhouse: Non è vero!
    Classe di musica: A Milhouse piace Lisa!
    Wendy: Non è vero!
    Classe di musica: A Wendy piace Milhouse!
    Otto: Non è vero!
    Classe di musica: A Otto piace Milhouse!
    prof. di musica: Basta, silenzio, a nessuno piace Milhouse.
  • Willie: Un mostro è, accoppiamolo, accopiamolo!
    Smithers: No, fermi, non è un mostro, è il sigor Burns!
    Willie: Vero è, quello è il signor Burns, accoppiamolo, accoppiamolo!
  • Burns: Dunque dunque... Sì, eliminando la tv via cavo e la provvista di birra, quella plebaglia sarà costretta a lavorare onestamente!
    Smithers: Signore, si è mai soffermato a pensare che forse è stato agendo così che i custodi precedenti sono impazziti e hanno sterminato le loro famiglie?
    Burns: Uhm... forse. Se al nostro ritorno sono tutti massacrati, ti debbo una Coca-Cola!!!
  • Burns: Ho costruito un nuovo aereo. [Mostra un piccolo modellino] Si chiama Elefante Elegante, trasporterà duecento passeggeri dall'aeroporto Heidelwade di New York fino al Congo belga in diciassette minuti.
    Smithers: È un modello decisamente grazioso!
    Burns: Modello?!
  • Burns: Sono tutti coperti di stomachevoli germi, non è vero, Smithers?
    Smithers: Che cosa intende dire, signore? [Zoommata sulla faccia di Smithers, fino a mettere in primo piano moltissimi, microscopici germi]
    Germi sulla faccia di Smithers: I Massoni gestiscono il paese!
    Burns: Ahhh!
  • Burns: [Parlando di Homer che sta facendo il pazzo nel suo Casinò] Non voglio che quell'imprevedibile lunatico lavori nel mio Casinò.
    Smithers: Lo trasferiremo alla Centrale Nucleare.
    Burns: Ah, la mia adorata Centrale. Quanto mi manca! [Scendendo dal letto in cui da giorni giaceva inerme, in preda alla paranoia] Al diavolo! Torniamo alla Centrale! Prendimi il rasoio, preparami un bagno caldo e toglimi queste scatole di fazzolettini dai piedi!
    SMithers: Ed i barattoli dell'urina?
    Burns: Oh... quelli ce li teniamo! Prenderemo l'Elefante Elegante! Salta dentro!
    Smithers: [Fissando incredulo il modellino] Ma, signore...!
    Burns: [Minacciandolo con un revolver] Salta dentro, ho detto!
  • Smithers: [A proposito dei sondaggi elettorali che vedono Monty indietro per la corsa a governatore] Temo, singore, che abbiamo una cattiva immagine. Le indagini di mercato indicano che la gente la vede come un orco.
    Burns: Dovrei prenderli a bastonate e mangiar loro le ossa!
  • Lou: All'acquario ci sono due tizi che si stando mazziando, capo.
    Commissario Winchester: Là le vendono ancora le banane col gelato?
    Lou: Affermativo.
    Commissario Winchester: Allora andiamole a comprà!
  • [Homer apre una lattina di birra che è stata ultra agitata da Bart per fargli un pesce d'aprile]
    Lou: Quell'esplosione sembra provenire dalla casa di Homer Simpson.
    Commissario Winchester: Non ti agitare, è a due isolati da qui.
    Lou: Rilevo fuoriscita di birra dalla canna fumaiola!
    Commissario Winchester: Io procedo a piedi, tu comunica un 'codice otto'.
    Lou: [Alla radio] Ci servono dei salatini, ripeto, salatini.
  • Cassetta nella televisione della scuola: Così definite Dio un Bugiardo? Un confronto imparziale tra la teoria dell'evoluzione e il crezionismo; Salutiamo i due libri, il primo, la Bibbia scritta dal nostro signore; l'altra, l'origine delle specie scritta da una codardo ubriacone chiamato Charles Darwin!
  • Commissario Winchester: Diramate un ordine di cattura per Uosimphefgeuo...
    Agente F.B.I.: No, commissario, è Homer J. Simpson. L'ha letto al contrario.
    Commissario Winchester[Sempre parlando in quella che sembra una radiolina] Vabbuò, sient'ammé, allora portateci un bel secchio di olive...
    Agente F.B.I.: Commissario, sta parlando nel suo portafogli!

Canticchiando

  • 17 anni avevo, dell'ottima birra bevevo
    Dell'ottima birra bevevo, un documento falso con me portavo
    Brian McGee mi chiamavo, e la notte i Queen ascoltavo
    17 anni avevo... (Homer)
  • Mi rado le spalleeee, liscine liscineee! (Homer) [radendosi le spalle in bagno]
  • Allo stregone ho detto:" Muovi questo coso nel mio petto". Bum Bum Bum Bum. Allo stregone ho detto:" Muovilo in modo perfetto" (Homer)
  • Pesco!!! ta-ra-ta-ta/Pesco!!! ta-ra-ta-ta/Pesco!!! ta-ra-ta-ta... (Homer)
  • C'è chi mi chiama Rubacuor Spaziale...
    C'è chi mi chiama Valentino, uh-uh!
    Perché conosco le regole dell'amor... (Homer)
  • Il lanciatore fa fatica
    Non trattiene la vescica! (Homer)
  • La mia mortadella ha un nome
    È Home Home Homer
    La mia mortadella ha un cognome
    È Home Home Homer... (Homer)
  • Simpson, Homer Simpson, il più grande uomo che la storia avrà.
    Dalla città di Springfield contro un castagno lui si schianterà... Aaaaah! (Homer) [Sulle note della sigla dei Flinstones]
  • Tutto il giorno fatichi per un cesso di vecchiaccio
    Spaccandoti il deretano... (Homer)
  • Niente amici con l'insalata... Niente amici con l'insalata... (Homer, Bart e Marge)
  • Hitler è un fesso, Mussolini... (Homer fuori dallo stadio)
  • Lisa, ha la lingua lunga e verdina
    Lisa, lei puzza di benzina
    Lisa, ta-ra-ra Lisa, ho scordato la sua festa e anche la mia testa. (Bart)
  • Oh jingle bey, Batman gay, Robin scemo sei.
    La Bat-mobil schifo fa, Joker che ci sta a fà? (Bart alla recita scolastica natalizia)
  • Ho uno schifo di fratello, rompe ogni giorno quello
    Stamattina la mia mamma s'è venduta la mia colazion...
    Mio padre è un animale, incapace di pensare
    Sono la più triste della seconda elementare. (Lisa)
  • Marciamo giorno e notte, rischiamo le botte
    La centrale a voi, ma l'energia siamo noi. (Lisa)
  • Me l'ha detto un mio amico, il Partenone è molto antico
    Quanto antico?
    Non lo sappiam
    Sì va bene ma miglioriam! (Direttore Skinner e plotone Marines)
  • Tema... di scandalo al sole... di scandalo al sole... è il tema... di scandalo... al sole... è il tema... (Jasper)
  • Noi diamo il benvenuto a voi cantiam la-la-la la-la-la la-la-la
    E da oggi in poi voi sarete con noi
    Voi sare... voi sare... voi sarete con noi! (Ned e Rod Flanders)
  • Portando i covoni di grano, portando i covoni di grano
    Giungeremo con allegrezza portando i covoni di grano. (Rod e Todd Flanders)
  • Il lanciatore è una burletta
    Bacia la Regina Elisabetta! (Mr. Burns)
  • Se i tuoi si son comportati malamente non hai colpa tu, che sei piccola e innocente.
    Io non lo so se quello che dicono di loro è vero, ma sta' pur tranquilla il nostro è un cuor sincero
    Noi pensiamo a te... (Ned e Maude Flanders)
  • Quella cavalla lì... non è la stessa più, non è la stessa più! (Vecchio della casa di riposo)
  • Na-na-na-na-na-na Leader! Na-na-na-na-na-na Leader! (I Movimentariani, nel tentativo di plagiare Homer)
  • Il pollo ama la polla, il passero la passera, ma tutti quanti amano Neeed Flanders! (Sigla introduttiva del mini-sketch su Ned Flanders)
  • Con le mazzate, oh le mazzate, la grazia del Signor chiediam.
    La schiena noi gli spezzerem, e gli occhi poi gli caverem.
    Con le mazzate, oh le mazzate, la grazia del Signor chiediam. (il coro alla Festa delle Mazzate)
  • Sono Mr. Spazzaneve
    questo è il mio nome, questo è il mio nome
    Chiama Mr. Spazzaneve... (Homer)
  • Señor Plow no es macho
    es solamente un borracho. (Linda Ronstadt)
  • Mr. Plow is a loser
    and I think he's a boozer. (Linda Ronstadt)
  • Voglio parlarvi di Lisa S.
    La bimba che parla per il nostro interess...
    Scopre un ladro e gliela fa pagare
    In poco tempo senza aspettare
    Sembra una cosa stramba, ma Lisa è in gamba... AUCH! (Intrattenitore al Concorso Temi)
  • Lisa it's your birthday
    Happy birthday Lisa! (Lisa è il tuo compleanno
    Buon compleanno Lisa!
    ) (Bart e un finto Michael Jackson)
  • Conga, conga, conga, amiamo Monty Burns, conga più convinto, la scossa non pigliar. (Mr. Burns)
  • We do, we do.... (Homer e i suoi amici Tagliapietre)
  • Quel che abbiam... lo dobbiam... (Davanti alla villa del signor burns)

La lavagna

Nella sigla iniziale del cartone animato "I Simpson" Bart scrive una frase diversa ad ogni puntata. Eccone alcune.

  • A nessuno importa quale è la definizione di peripatetica
  • A nessuno piacciono gli schiaffoni sulle scottature
  • Ai pesci non piace il caffè.
  • Anche gli zoticoni sono persone
  • Chiappe.com non è il mio indirizzo email
  • Devo terminare ciò che ho iniziato
  • Dire "stavo scherzando" non giustifica insultare il preside
  • "È stato il presidente" non è una buona scusa
  • Far piangere Milhouse non è una ricerca di scienze
  • Finirò quello che ho cominc.....
  • Fumare nuoce alla salute
  • I Bart bigliettoni non sono valuta legale
  • I criceti non possono volare
  • I denti dondolanti non hanno bisogno del mio aiuto
  • I miei compiti non sono stati rubati da un uomo con la pistola
  • I miei compiti non sono stati rubati da un uomo monco
  • I trapianti di organi vanno lasciati ai medici competenti
  • Il caffè non è per i bambini [Bart scrive con una grafia vistosamente alterata]
  • Il baccano divertente non è divertente
  • Il bagno dei maschi non è un acquapark
  • Il catrame non è un giocattolo
  • Il divertimento non ha un numero di taglia
  • Il fuoco non è un purificatore
  • Il gas nervino non è un giocattolo
  • Il mio sedere non è degno di un sito internet
  • Il pianista nano non è un castigo divino
  • Il toupee del direttore non è un frisbee.
  • Io non ho il diploma da parruchiere.
  • Je ne parlais pas Française
  • L'infermiera non è un mazziere
  • L'inno nazionale non termina con "ave satana"
  • La biancheria intima va messa dentro e non fuori
  • La genetica non è una scusa
  • La gomma all'aglio non è un bello scherzo
  • La grammatica non è una perdita di tempo [la frase scritta in inglese inverte: "..time of waste"]
  • La maestra non è una lebbrosa
  • La mia mamma non è amica di Jerry Seinfeld
  • La prossima volta potrei esserci io, sull'impalcatura
  • La smetterò di parlare del pianista alto 30 centimetri
  • La verità non è lì fuori
  • Le mutandate non sono salutari né per i bambini né per ogni altro essere umano
  • Le punizioni non sono noiose e senza senso
  • Le scimmie non sono insegnanti di ginnastica
  • Nessuno è interessato alla mia sciatica
  • Nessuno è interessato alle mie ascelle
  • Nessuno è interessato alle mie mutande
  • Non andrò con lo skateboard per i corridoi
  • Non andrò molto lontano con questo modo di fare
  • Non applicherò ordigni esplosivi alle caffettiere
  • Non attaccherò più gomme sulla lavagna
  • Non chiamerò più la maestra "bella gnocca"
  • Non conierò più monete con la mia effige
  • Non declamerò l'ignoranza dei maestri
  • Non devo giocare col mio pistolino
  • Non devo più cercare di corrompere il preside
  • Non devo sbirciare nel bagno delle bambine
  • Non devo sculacciare gli altri
  • Non dirigerò più mie esercitazioni anti-incendio
  • Non dirò più Springfield solo per suscitare applausi
  • Non disegnerò donne nude in classe
  • Non distribuirò più alcoolici ai compagni
  • Non dormirò più durante le lezioni
  • Non esiste un cereale col mio nome
  • Non fa schifo essere te
  • Non farò più pagare il biglietto nei bagni
  • Non farò più puzze rumorose in classe
  • Non farò più quella cosa con la mia lingua
  • Non fotocopierò più la mia faccia
  • Non griderò più "al fuoco!" nella classe affollata
  • Non griderò più "è morta" durante l'appello
  • Non ho l'immunità diplomatica
  • Non ho la patria potestà sui bambini della prima elementare
  • Non ho visto nulla di strano nella sala professori
  • Non incoraggerò più gli altri a volare
  • "Non infiammabile" non è una sfida!
  • Non intenterò cause legali frivole
  • Non istigherò più alla rivoluzione
  • Non mangerò più cose sotto pagamento
  • Non metterò becco nei titoli di testa [Durante la scena del divano arriva la famiglia ed esclama] Oh oh!
  • Non mi chiamo dott. morte
  • Non offenderò più la città di San Francisco.
  • Non porterò più pecore in classe
  • Non posso assolvere i peccati
  • Non prescriverò più medicine
  • Non rutterò più in classe
  • Non scambierò più i pantaloni con gli altri
  • Non scaricherò illegalmente questo film [Sigla del film]
  • Non seppellirò il nuovo alunno
  • Non seppellirò più i bambini di prima elementare
  • Non sono autorizzato a dare fuoco ai supplenti
  • Non sono il mio fratello gemello
  • Non sono la reincarnazione di Sammy Davis jr.
  • Non sono stato lì né ho fatto quella cosa
  • Non sono un dentista
  • Non sono una donna di 32 anni
  • Non sostituirò gli anticoncezionali della maestra con delle mentine
  • Non sprecherò più il gesso
  • Non sta bene sputare nei corridoi
  • Non trasmetterò subliminAL messagGORE
  • Non userò più abbrev.
  • Non vedo niente di strano nell'ozio della maestra
  • Non venderò i miei reni su internet [nella lavagna inglese c'è scritto "on eBay"]
  • Non venderò più cure miracolose
  • Per fare un'esercitazione anti-incendio non serve un incendio
  • Restituirò il cane guida
  • Scrivere in corsivo non significa scrivere corretto
  • Sherry non è "chiappona"
  • Sono proprio stanchissimo
  • Sputare non significa libertà di parola
  • Stanno ridendo di me e non con me
  • Un rutto non è una risposta
  • Una birra che si trova in una confezione per latte NON è latte

Voci correlate

Altri progetti