Isocrate: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Freddy84 (discussione | contributi)
citazioni
Micione (discussione | contributi)
m maiuscolo
Riga 1: Riga 1:
'''Isocrate''' (436 a.C. – 338 a.C.), poeta greco.
'''Isocrate''' (436 a.C. – 338 a.C.), poeta greco.


*Non bisogna contentarsi di lodare gli uomini dabbene ma bisogna imitarli.<ref name=Gar>citato in G. B.Garassini e Carla Morini, ''Gemme'', classe 5 maschile, Sandron, Milano [post. 1911].</ref>
*Non bisogna contentarsi di lodare gli uomini dabbene ma bisogna imitarli.<ref name=Gar>Citato in G. B. Garassini e Carla Morini, ''Gemme'', classe 5 maschile, Sandron, Milano [post. 1911].</ref>
*Siate lenti a risolvere ma pronti ad eseguire.<ref name=Gar></ref>
*Siate lenti a risolvere ma pronti ad eseguire.<ref name=Gar></ref>


==''De' doveri del sovrano''==
==''De' doveri del sovrano''==
*Gli affari cui non puoi per te stesso sopraintendere commetti agli altri, sempre però pensando che quanto faranno sarà a te attribuito.
*Gli affari cui non puoi per te stesso sopraintendere commetti agli altri, sempre però pensando che quanto faranno sarà a te attribuito.
*I calunniatori assoggetta alla pena stessa che sarebbe stata inflitta al calunniato.
*I calunniatori assoggetta alla pena stessa che sarebbe stata inflitta al calunniato.
*In ogni tua azione ricordati che sei Rè affinché tu non possa mai concepire una idea indegna di sì sublime dignità.
*In ogni tua azione ricordati che sei Rè affinché tu non possa mai concepire una idea indegna di sì sublime dignità.
*Intendi potentemente a lasciare ai figli in retaggio più la riputazione di [[onestà]] che grandi [[ricchezza|ricchezze]], poiché queste sono caduche e mortali, quella per volgere di anni e di fortuna non viene meno.
*Intendi potentemente a lasciare ai figli in retaggio più la riputazione di [[onestà]] che grandi [[ricchezza|ricchezze]], poiché queste sono caduche e mortali, quella per volgere di anni e di fortuna non viene meno.
*Non giudicare poi magnanimo chi si spinge ad imprese oltre il possibile, ma chi si limita alle mediocri e le compie.
*Non giudicare poi magnanimo chi si spinge ad imprese oltre il possibile, ma chi si limita alle mediocri e le compie.
*Nulla imprendere nell'esaltamento della collera, ma fa vista di esserne dominato quando l'occasione utilmente il richieda.
*Nulla imprendere nell'esaltamento della collera, ma fa vista di esserne dominato quando l'occasione utilmente il richieda.
*Osserva la religione che dagli avi ti fu tramandata, ma pensa essere splendidissimo sagrificio ed il più grande dei culti mostrarsi ottimo e giustissimo: poiché è più credibile che Dio immortale accolga i voti dell'uomo fornito di tali qualità di quello che di chi tutta la religione fa dipendere da pingui sagrificii.
*Osserva la [[religione]] che dagli avi ti fu tramandata, ma pensa essere splendidissimo sagrificio ed il più grande dei culti mostrarsi ottimo e giustissimo: poiché è più credibile che Dio immortale accolga i voti dell'uomo fornito di tali qualità di quello che di chi tutta la religione fa dipendere da pingui sagrificii.
*Rifletti pria di parlare e di giudicare, onde fuggire, quanto è possibile, l'errore.
*Rifletti pria di parlare e di giudicare, onde fuggire, quanto è possibile, l'errore.
*Tieni fedeli non quelli che sono presti a lodare ogni tua azione o parola, ma chi ha il coraggio di [[critica|redarguirti]] degli errori e dei vizii.
*Tieni fedeli non quelli che sono presti a lodare ogni tua azione o parola, ma chi ha il coraggio di [[critica|redarguirti]] degli errori e dei vizii.
Riga 21: Riga 21:
{{Interprogetto|w|s=Autore:Isocrate|testo=De' doveri del sovrano|testo_etichetta=''De' doveri del sovrano''}}
{{Interprogetto|w|s=Autore:Isocrate|testo=De' doveri del sovrano|testo_etichetta=''De' doveri del sovrano''}}


{{DEFAULTSORT:Isocrate}}
[[Categoria:Poeti greci]]
[[Categoria:Poeti greci]]

Versione delle 20:56, 15 dic 2009

Isocrate (436 a.C. – 338 a.C.), poeta greco.

  • Non bisogna contentarsi di lodare gli uomini dabbene ma bisogna imitarli.[1]
  • Siate lenti a risolvere ma pronti ad eseguire.[1]

De' doveri del sovrano

  • Gli affari cui non puoi per te stesso sopraintendere commetti agli altri, sempre però pensando che quanto faranno sarà a te attribuito.
  • I calunniatori assoggetta alla pena stessa che sarebbe stata inflitta al calunniato.
  • In ogni tua azione ricordati che sei Rè affinché tu non possa mai concepire una idea indegna di sì sublime dignità.
  • Intendi potentemente a lasciare ai figli in retaggio più la riputazione di onestà che grandi ricchezze, poiché queste sono caduche e mortali, quella per volgere di anni e di fortuna non viene meno.
  • Non giudicare poi magnanimo chi si spinge ad imprese oltre il possibile, ma chi si limita alle mediocri e le compie.
  • Nulla imprendere nell'esaltamento della collera, ma fa vista di esserne dominato quando l'occasione utilmente il richieda.
  • Osserva la religione che dagli avi ti fu tramandata, ma pensa essere splendidissimo sagrificio ed il più grande dei culti mostrarsi ottimo e giustissimo: poiché è più credibile che Dio immortale accolga i voti dell'uomo fornito di tali qualità di quello che di chi tutta la religione fa dipendere da pingui sagrificii.
  • Rifletti pria di parlare e di giudicare, onde fuggire, quanto è possibile, l'errore.
  • Tieni fedeli non quelli che sono presti a lodare ogni tua azione o parola, ma chi ha il coraggio di redarguirti degli errori e dei vizii.

Note

  1. a b Citato in G. B. Garassini e Carla Morini, Gemme, classe 5 maschile, Sandron, Milano [post. 1911].

Altri progetti