Green Day: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
incipit in linea con Wikipedia
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
[[Immagine:Billie Joe Armstrong at mic in Cardiff.png|thumb|Billie Joe Armstrong durante un concerto]]
[[Immagine:Billie Joe Armstrong at mic in Cardiff.png|thumb|Billie Joe Armstrong durante un concerto]]
'''Green Day''', gruppo musicale pop punk statunitense.
'''Green Day''', gruppo musicale punk rock statunitense.


==''Dookie''==
==''Dookie''==

Versione delle 21:24, 6 lug 2011

Billie Joe Armstrong durante un concerto

Green Day, gruppo musicale punk rock statunitense.

Dookie

Etichetta: Reprise, 1994, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.

  • Sono andato da uno psicologo | per analizzare i miei sogni | lei ha detto che è la mancanza di sesso che mi deprime | Sono stato da una prostituta | lui mi ha detto che la mia vita è una noia | e di smettere di frignare perché la sto deprimendo.
I went to a shrink | To analyze my dreams | She says it's lack of sex that's bringing me down | I went to a whore | He said my live's a bore |And quit no whining cause it's bringing her down. (da Basket Case, n.° 7)
  • Lei | Lei urla in silenzio | Una rivolta svogliata che penetra nella sua mente | Aspetta | Aspetta un segno | Per spaccare il silenzio con mattone di autocontrollo.
She | She screams in silence | A sullen riot penetrating through her mind | Wait | Wait for a sign | To smash the silence with a brick of self-control. (da She, n.º 8)

Nimrod

Etichetta: Reprise, 1997, prodotto da Rob Cavallo e i Green Day.

  • Quindi, prendi le fotografie | E fissale nella tua mente | Appendile su uno scaffale | In buona salute e buon tempo.
So, take the photograps | And still frames in your mind | Hang it on a shelf | In good health and good time. (da Good Riddance (Time of Your Life), n.º 17)

Warning:

Etichetta: Reprise, 2000, prodotto dai Green Day.

  • Attenzione: nastro della polizia, meglio non attraversare | È il poliziotto, o sono io quello veramente pericoloso? | Sanità, data di scadenza, chiedi tutto | o stai zitto e sii una vittima dell'autorità.
Caution: Police line, you better not cross. | Is it the cop, or am I the one thats really dangerous? | Sanitation, expiration date, question everything | Or shut up and be a victim of authority. (da Warning, n.° 1)
  • Io voglio essere la minoranza | Non ho bisogno della tua autorità | Abbasso la maggioranza morale | Perché io voglio essere la minoranza.
I want to be the minority | I don't need your authority | down with the moral majority | 'cause i want to be the minority. (da Minority, n.° 11)

American Idiot

Etichetta: Reprise, 2004, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.

  • Non mi interessa che a te non interessa| Ognuno è pieno di merda | Nato ed allevato da ipocriti | Cuori riciclati ma mai salvati | Dalla culla alla tomba | Noi siamo i figli della guerra e della pace | Da Anaheim al medio oriente | Noi siamo la storia e i discepoli | del Gesù della Periferia.
I don't care if you don't care | Everyone is so full of shit | Born and raised by hypocrites | Hearts recycled but never saved | From the cradle to the grave | We are the kids of war and peace | from Anaheim to the middle east | We are the story and the disciples of | the Jesus Of Suburbia. (da Jesus of Suburbia, n.° 2)
  • Cammino su questa strada vuota, la sola che abbia mai conosciuto.
I walk this empty road, the only one that I have ever known. (da Boulevard of Broken Dreams)
  • Sette anni se ne sono andati in fretta.
Seven years have gone out fast. (da Wake Me Up When September Ends)

Voci correlate

Altri progetti

Opere