Lock & Stock - Pazzi scatenati: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Goemon (discussione | contributi)
Micione (discussione | contributi)
m interlink; no premi, teniamo solo gli Oscar
Riga 1: Riga 1:
{{Film
{{Film
|titoloitaliano= Lock & Stock - Pazzi scatenati
|titoloitaliano= Lock & Stock Pazzi scatenati
|titolooriginale= Lock, Stock and Two Smoking Barrels
|titolooriginale= Lock, Stock and Two Smoking Barrels
|paese= [[Gran Bretagna]]
|paese= [[Gran Bretagna]]
|anno= 1998
|anno= 1998
|genere= Commedia
|genere= commedia
|regista= [[Guy Ritchie]]
|regista= [[Guy Ritchie]]
|soggetto= [[Guy Ritchie]]
|soggetto= [[Guy Ritchie]]
Riga 25: Riga 25:
* [[Frank Harper]]: Dog
* [[Frank Harper]]: Dog
* [[Vas Blackwood]]: Rory Breaker
* [[Vas Blackwood]]: Rory Breaker
|doppiatoriitaliani=
|doppiatoriitaliani= <!--Elenco doppiatori italiani (facoltativo); stessa struttura usata per gli attori-->
|note=
|note= * Tokyo International Film Festival 1998: premio per il miglior regista
}}
}}
'''''Lock & Stock - Pazzi scatenati''''', film inglese del 1998 con [[Jason Statham]], [[Jason Flemyng]], [[Vinnie Jones]].
'''''Lock & Stock Pazzi scatenati''''', film inglese del 1998 con [[Jason Statham]], [[Jason Flemyng]], [[Vinnie Jones]].


==Frasi==
==Frasi==
Riga 47: Riga 47:


[[Categoria:Film commedia]]
[[Categoria:Film commedia]]

[[bg:Две димящи дула]]
[[en:Lock, Stock and Two Smoking Barrels]]
[[es:Lock and stock]]
[[fr:Arnaques, crimes et botanique]]
[[he:לוק, סטוק ושני קנים מעשנים]]
[[pl:Porachunki]]
[[ru:Карты, Деньги и Два Дымящихся Ствола]]

Versione delle 06:31, 28 lug 2011

Lock & Stock – Pazzi scatenati

Immagine Jason Statham 2007.jpg.
Titolo originale

Lock, Stock and Two Smoking Barrels

Lingua originale inglese
Paese Gran Bretagna
Anno 1998
Genere commedia
Regia Guy Ritchie
Soggetto Guy Ritchie
Sceneggiatura Guy Ritchie, Peter Cattaneo (non accreditato), John Rogers (non accreditato)
Produttore Matthew Vaughn, Steve Tisch
Interpreti e personaggi

Lock & Stock – Pazzi scatenati, film inglese del 1998 con Jason Statham, Jason Flemyng, Vinnie Jones.

Frasi

  • Queste cose non sono state rubate, solo che non sono state pagate... (Bacon)
  • Harry ha un socio, un uomo mostruoso, lo chiamano Barry "il Battista": viene chiamato il Battista perché "battezza" la gente per conto di Accetta. Il compito di Barry è fare in modo che la parte amministrativa della ditta proceda in armonia. (Voce narrante)

Dialoghi

  • Charlie: Stai bene Willie?
    Willie: Ho la faccia di uno che sta bene per caso?
  • Winston: Charles, perché abbiamo quella gabbia?
    Charlie: Eeh... per sicurezza.
    Winston: Esatto. Esatto, per sicurezza, esatto. Allore a che cazzo serve averla se poi non la usiamo mai?
    Charlie: Beh io l'avrei anche usata, Winston, ma lui è Willie. E Willie abita qui.
    Winston: Sì, Charles, ma non lo sapevi che fosse Willie prima di aprire la porta, dico bene?
    Willie: Piantala, Winston. Ero io alla porta. Charlie lo sapeva che ero io. Qual è il problema?
    Winston: Il problema è, Willie, che tu e Charlie non siete esattamente il massimo della furbizia il più delle volte, quindi fate come dico io, e tenete quella gabbia del cazzo sempre chiusa a chiave!
  • Winston: Quello cos'è?
    Willie: È Gloria.
    Winston: Sì so benissimo che quella è Gloria, cos'è quella roba?
    Willie: Fertilizzante.
    Winston: Sei uscito sei ore fa per comprare una macchinetta conta-soldi, e torni trascinando Gloria strafatta e portandomi un sacco di fertilizzante?! Scusa un momento, qualcosa non quadra, Willie.
  • [Chris e suo figlio entrano in un solarium per "sollecitare" un debitore di Accetta: lo trovano dentro una macchina abbronzante]
    Chris: Questa è una di quelle bare per abbronzarsi, vero?
    [Chris sbatte il coperchio in faccia a John per poi riaprirlo]
    CLUNK
    Chris: Ci sono brutte notizie per te John.
    John: Ma che cazzo...
    CLUNK
    Chris: Modera il linguaggio davanti al bambino.
    John: Per Dio, che fai?
    CLUNK
    Chris: E lo stesso vale per le bestemmie, amico. Ora dimmi, John: come fai a stare qui a concentrarti sulla tua bella abbronzatura - e devo ammettere che è proprio una bella abbronzatura, eh - quando hai delle scadenze ben più pressanti a cui pensare?
    John: Di' a Harry...
    CLUNK [il coperchio rimane chiuso]
    John: ...voglio dire al signor Harry, che sono stato molto occupato, ma ci sono quasi.
    Chris: [rivolto al figlio] Guarda nell'armadietto, figliolo.
    John: Immagino di non poterti chiedere di alzare un attimo il coperchio, vero Chris?
    [Chris rialza il coperchio per risbatterlo sulla testa di John]
    Little Chris: Non è povero. Qui nel portafoglio ci sono 500 sterle. Ehi, fottiti John: vai sempre in giro con tanta grana?
    Chris: Ehi! Usa ancora un linguaggio del genere, figliolo, e te ne pentirai.
    Little Chris: Scusa papà.
    Chris: Bene, metti là dentro il resto delle sue cose. [rialza il coperchio] Rischi di tornare a casa in un sacco di plastica stasera, lo sai quanto ci devi, John, e prima che ti si sia sbiadita l'abbronzatura, dovrai aver pagato.

Altri progetti