Modi di dire napoletani: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
|||
Riga 198: | Riga 198: | ||
*'''Dicette Pulecenella: Armammece e partite!''' |
*'''Dicette Pulecenella: Armammece e partite!''' |
||
:''Disse Pulcinella: [[ |
:''Disse Pulcinella: [[Armiamoci e partite]]'' |
||
==E== |
==E== |
Versione delle 23:16, 4 nov 2011
Indice 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z · ? |
---|
A
- 'A campana dice: dongo e damme.
- La campana dice: dò e dammi.
- A cap' 'e tavolo o 'nu buono guappo o 'nu buono strunzo.
- A capotavola o un uomo serio o uno sciocco.
- 'A ciorta e Cazzetto: jette a piscià e se ne carette.
- Ecco la fortuna di Cazzetto: andò a pisciare e gli cadde il pisello.
- Maledettamente sfortunato.
- A 'coppa â mano.
- Di primo acchito.
- Come botta e risposta.
- 'A fessa mmane 'e criature.
- Quando si affidano cose a chi non ha capacità per gestirle.
- 'A funa è corta e 'o puzzo è funno.
- 'A funicella è corta e 'o strummolo è a tiritappola.
- La fune è corta e la trottola è storta
- Dicesi di due persone che litigano o non si intendono per difetti speculari o cattiva disposizione reciproca
- 'A gallina fa ll'uovo e 'o gallo ce abbruscia 'o culo.
- Si dice di chi si lamenta pur non lavorando lui, ma un altro.
- 'A mala nuttata e 'a figlia femmena.
- Per dire un'estrema sfortuna.
- 'A monaca de Camaldoli: muscio nun le piaceva e tuosto le faceva male.
- Alla monaca di Camaldoli: floscio non piaceva e duro le faceva male.
- Dicesi di donna incontentabile.
- 'A nave cammina e 'a fava se coce.
- La nave va e la fava si cuoce.
- 'A parola cammina.
- La parola cammina.
- A pesielle pavammo.
- Pagheremo con la stagione della raccolta (dei piselli).
- A babbo morto.
- 'A sera so' bastimiente; 'a matina so' varchette.
- La sera son bastimenti e la mattina sono barchette.
- La luce del giorno svela le bugie.
- 'A strada longa s'a magnano 'e spine.
- Le questioni troppo lunghe non si risolvono bene.
- 'A zezzenella è doce.
- Ha trovato un buon filone.
- Acala 'e scelle, ribbò!
- Non darti delle arie!
- Acqua a' pippa, 'a sarda è secca.
- Ce ne fosse una che va bene!
- Acquaiuo', l'acqua è fresca?... Manc' 'a neva!
- Acquaiolo, l'acqua è fresca?... Più della neve!
- Non chiedere al mercante com'è la sua merce.
- Adda passà 'a nuttata.
- Deve passare la nottata.
- Addò vere e addò ceca.
- Dove vede e dove non vede.
- Aglie, fravaglie e fattura ca nun quaglia!
- Frase di scongiuro.
- Aiutamme 'a varca!
- Tutti per uno!
- Appenniteve 'o tram.
- Attaccatevi al tram.
- Attiento, là 'nce stanno 'e carte ianche!
- Attento, là ci stanno le carte bianche.
- Attenzione ci sono i bimbi.
- Auciello viecchio nun trase 'ncajòla.
- Uccello vecchio non entra in gabbia.
- Non ce la fai a ingannare chi ha esperienza.
- Aùmm aùmm.
- senza farsi notare.
- Azzuppà 'o ppane.
- Inzuppare il pane.
B
- Bona giuventù e mala vicchiaia
- Una gioventù allegra, una vecchiaia triste
- Bonanotte a 'o sicchio!
- Buonanotte al secchio!
- Buono sì, ma fesso no.
C
- Ccà 'a pezza e ccà 'o sapone.
- Qua lo straccio e qua il sapone.
- Quando in uno scambio non si vuole rimandare la consegna.
- Ccà nisciuno è fesso.
- Qui nessuno è fesso.
- Ccà sotto pure ce chiove.
- Qui sotto pure piove.
- Arrivera' il momento in cui ci si potra' vendicare.
- Ce capimme a sische.
- Ci capiamo a fischi.
- Chella è carne vennuta!
- Quella è carne venduta.
- Dicesi di persona priva di ideali.
- Chello ca nun se fa nun se sape.
- Quello che non si fa non si sa.
- Si dice quando si scopre qualcosa che si è cercato di tenere nascosto.
- Chi chiagne fotte chi rire!
- Chi piange frega chi ride.
- Chi ha dato ha dato, chi ha avuto ha avuto.
- Chi me vo' male adda fà 'e piere fridde e 'a folla attuorno 'o lietto.
- Chi mi vuol male deve avere i piedi freddi e la folla intorno al letto.
- Chi tene 'e crape, tene pure 'e corna!
- Chi tiene una certa cosa, per forza ne deve tenere la parte integrante.
- Chiacchiere e tabbacchere 'e ligno, 'o bbanco 'e Napule nun s'impegna.
- Sulla parola e sui baracchini di legno il banco di Napoli non dà fiducia.
- Chiagnere c' 'a zizza 'mmocca.
- Piangere con la tetta in bocca.
- Lamentarsi quando non c'è motivo.
- Chiano, mierulo, ca 'a via è brecciosa.
- Attento, merlo, perché la via è piena di insidie.
- Cirche 'e mettere 'a capa a fa bbene!
- Cerca di mettere la testa a fare bene.
- Ciuccio, fa' tu, dicette a ciuccia.
- Asino, fai tu, disse l'asina.
- Cu n'uocchio frije 'o pesce e cu n'ato guarda 'a gatta.
- Con un occhio frigge il pesce e con l'altro guarda la gatta.
- Comme dicette 'a capa 'e muort': «Signo', peggio no!»
- Come disse la testa di morto: «Signore, peggio di cosi' no!»
- Comme te' permiette 'e me chiammà schifo.
- Come ti permetti di chiamarmi schifo.
- Cu 'o core 'mmano.
- Col cuore in mano.
- Cunniscela comme vuò, sempe cucozza è.
- Condiscila come vuoi, sempre una zucca è.
- Cuopp'allesse.
- Si dice di donna molto brutta (il coppo è l'involucro dove si pone la merce, in questo caso, castagne lessate).
- Curnuto e mazziato.
- Cornuto e picchiato.
- Oltre al danno, anche la beffa.
- Curto e male 'ncavato.
- Basso e cattivo.
D
- Darse 'e pizzeche 'ncopp' 'a panza.
- Darsi pizzichi sulla pancia.
- Darseli per rabbonirsi quando le cose non stanno bene.
- Dicette 'o pappecio vicino 'a noce: damme 'o tiempo ca te spertoso.
- Disse il verme (precisamente l'otiorrincus) alla noce dammi il tempo che ti buco.
- Dicette 'o puorco mantenimmece pulite.
- Disse il maiale restiamo puliti.
- Dicette 'o scarrafone: pò chiovere gnostro, cchiù niro 'e chello ca so' nun pozzo addeventà.
- Disse lo scarafaggio: può piovere inchiostro, ma più nero di quel che sono non diventerei.
- Dicette Pulecenella: Armammece e partite!
- Disse Pulcinella: Armiamoci e partite
E
- È acqua che nun leva sete.
- È acqua che non toglie la sete.
- Quando una cosa non soddisfa.
- È asciuto 'o ianco.
- È uscito bianco.[1]
- È asciuto pazz' 'o patrone.
- Il padrone è diventato pazzo.
- Riferito a chi offre a tutti.
- È cchiù 'a spesa ch'a 'mpresa.
- È più la spesa che l'impresa.
- Dicesi di una cosa che è costata più di quanto vale.
- 'E ciucce s'appiccecano e 'e varile se scassano.
- Gli asini litigano ed il barili si rompono.
- Quando persone incompetenti, nel litigare danneggiano qualcosa di prezioso.
- 'E che tiene paura? da capa da criatura o do nippolo annuro.
- Di cosa hai paura? della testa del bambino o del capezzolo nudo.
- Detto di qualcosa di cui non bisogna temere.
- E chi sì, 'o figlio d' 'a Madonna?
- Chi sei, il figlio della Madonna?
- È figlio 'e 'ntrocchia.
- È un tipo scaltro (dal latino: intra oculos).
- È friddo 'e chiammata.
- Non è focoso.
- È gghiuta 'a carta 'e musica 'mmane 'e cecate.
- È andato lo spartito nelle mani di un cieco.
- È gghiuto 'a messa scaveza.
- È andato scalzo alla messa.
- Si dice di qualcuno quando si impegna a dismisura.
- È gghiuto acito.
- È divenuto aceto.
- È venuto decisamente a noia.
- È gghiuto 'mparaviso pe' scagno.
- È andato in paradiso per caso.
- È gghiuto 'o puorco dinto 'e mmele.
- Il maiale è andato tra le mele.
- È 'na galletta 'e Castellammare ca nun se spogna.
- È inflessibilmente avaro.
- È 'na mola fraceta.
- È una mola fracida.
- Dicesi di chi non ha voglia di lavorare.
- È 'nu peccato ca pe' n'aceno 'e sale se perde 'a menesta.
- È un peccato che per un grano di sale si perda la minastra.
- È un peccato che per una sciocchezza vada tutto all'aria.
- È 'nu scoglio ca nun fa patelle.
- È uno scoglio che non nutre patelle.
- Si dice riferito agli avari.
- È omme ca nun fa carte.
- È un uomo con il quale non c'è niente da fare.
- È pesce 'e cannuccia.
- È uno che si fa raggirare facilmente.
- È piccerill' e chine 'e devozione.
- È piccolo ma pieno di qualità.
- E po' dice ca Pasca vene 'e sabato!
- E poi dice che Pasqua viene di Sabato!
- Dire il contrario di ciò che è sempre stato.
- 'E sciabbole stanno appese e 'e foderi cumbattono.
- Le sciabole stanno appese ed i foderi combattono
- Far eseguire un'attività da persona incompetente .
- È trasute 'e sicche e s'è miso 'e chiatte.
- Si dice di colui che inizia timidamente e poi si prende il dito con tutta la mano.
- È venuto 'o pate abbate 'e ll'acqua.
- È stato un acquazzone mai visto.
- È zumpata 'a vacca 'ncuollo 'o vuoio.
- È andata la mucca a fecondare il bue.
- Si è invertito il mondo.
F
- Fa acqua â pippa.
- Non è incisivo. È perdente.
- Fa' dint' 'a capa 'e morte.
- Fare dentro il teschio.
- Si dice di chi alza volentieri il gomito (il riferimento è al teschio di Alboino).
- Fa' 'e 'nu pilo 'na trava.
- Fare di un pelo una trave.
- Ingigantire un'inezia.
- Facesse 'na culata e ascesse 'o sole.
- Stendessi un bucato e uscisse il sole.
- Non me ne va una giusta.
- Facimme ammuina!
- Facciamo baldoria!
- Faje 'a fine d' 'e tracche: tanta botte e poi dint' 'a munnezza.
- Fai solo confusione ma non concludi mai nulla.
- Faje bbene a chi te vo' male.
- Fai del bene a chi ti vuol male.
- Faje 'o gallo 'ncoppa 'a munnezza.
- Fai il gallo sull'immondizia.
- Ti dai arie senza motivo.
- Faje 'o mare 'na veppeta.
- Fai il mare in un sorso.
- Faje 'o scemo pe' nun ghi' a' guerra.
- Fai lo scemo per non andare in guerra.
- Fingi di non essere adatto ad un impegno che non ti garba.
- Famme fa' l'opera 'e pupe.
- Lasciami lavorare.
- Farse 'a croce cu 'a mana smerza.
- Farsi il segno della croce con la mano sinistra.
- Fare una cosa decisamente sbagliata.
- Fatte benedicere 'a 'nu prevete ricchione.
- Fatti benedire da un prete omosessuale.
- Si consiglia a chi è particolarmente sfortunato.
- Fatte 'o sacco co' 'e pupe e vattenne.
- Raccogli le tue cose e sparisci.
- Fernesce a pesci fetienti.
- Finisce a pesci puzzolenti.
- Finisce male.
- Ferni' a taralluccio e vino.
- La cosa è finita in festa.
- Fessarie 'e cafè.
- Chiacchiere futili.
- Figlio d' 'a Madonna.
- Sono i trovatelli, figli spesso illegittimi che venivano esposti sulla ruota della Chiesa di Santa Annunziata.
- Frije 'e pisce e guarda 'a gatta.
- Friggi i pesci e stai attento alla gatta.
- Stai attento al pericolo
- Frijenno, magnanno
- Friggendo, mangiando
- Frijere 'o pesce cull'acqua.
- Friggere il pesce coll'acqua.
- Tentare di realizzare un obiettivo senza i mezzi giusti.
G
- Giorgio se ne vò jì e 'o vescovo n' 'o vò caccià.
- Dicesi di due persone che vogliono la stessa cosa, ma nessuno fa il primo passo.
H
- Ha cacciato 'na vongola.
- Ha commesso uno strafalcione.
- Ha addurato 'o fieto 'o miccio.
- Ha sentito la puzza della miccia.
- Ha mise 'a lengua into 'o pulito.
- Mise la lingua nel pulito.
- Ha pigliato 'o cazz p' 'a banca e ll'acqua.
- Ha preso il pene per la banca dell'acqua
- Dicesi di una persona che ha confuso qualcosa di scontato.
- Hadda venì baffone!
- Deve arrivare baffone!
- Baffone è Stalin: arriverà qualcuno a mettere a posto le cose!
- He pigliat' 'e ppalle 'e ciuccio pe' lampadine fulminate.
- Hai scambiato i testicoli dell'asino per lampadine fulminate.
- Hai commesso proprio una svista enorme.
- He pigliato asso pe' fiura.
- Hai scambiato l'asso per una figura.
- Hai sbagliato persona.
- He pigliato 'stu bagno!
- Hai avuto questa bidonata!
- He tirate 'a varca 'o sciutto.
- Hai tirato in secco la barca.
- He truvate st'America!
- Hai trovato l'America!
- He voglia 'e mettere rum, chi nasce strunz' nun po' addivintà babbà.
- Hai voglia di mettere quanto rum vuoi, un escremento non può diventare un babà.
- È impossibile cambiare le persone non affidabili.
I
- Iamme bello, ia'!
- Andiamo belli, sù!
- Iamme guagliu', vuttamme 'e mane.
- Forza ragazzi, muoviamoci.
- Iammuncenne, siente a me, dicette 'a patella a 'o scoglio.
- Riferito a due persone una più pigra dell'altra.
- I' dico ca chiove, ma no ca diluvia.
- Non esageriamo.
- Ienne vedenne.
- Scoprire inaspettate verità.
- Iere facive 'o guappo a mare e mo faje 'o strunzo 'int' 'a spasella.
- Ieri sembrava che volessi spaccare il mondo e oggi non ti muovi. Fai solo chiacchiere!
- I' tengo doje Maruzze: una fete, e ll'ata puzza.
- Io ho due lumache: una puzza più dell'altra.
- I' vengo d'o muorto e tu dice ca è vivo.
- Stai contraddicendo una cosa che ho visto coi miei stessi occhi.
J
- Jamme ja'
- Andiamo, dài!
- Jette pe' se fa 'a croce, e se cecaie 'n uocchio.
- Jì truvanno a Cristo dinte 'e lupine.
- Cercare Cristo fra i lupini.
- Essere pignolo.
- Jirse a curcare comm' 'e ggalline.
- Andare a letto decisamente presto.
L
- L'acqua è poca e 'a papera nun galleggia.
- L'acqua è poca e l'anatra non galleggia.
- Quando non vi sono le condizioni per iniziare un progetto, è inutile metterlo in atto, non reggerebbe.
- L'acqua vò 'a pennènza e 'a forma vò 'a sustanza
- L'acqua necèssita della pendenza altrimenti diventa stagnante e maleodorante così come la forma, senza la sostanza, è solo fumo senza arrosto.
- L'esercito 'e Francischiello.
- L'armata Brancaleone.
- Lassa sta 'o munno comme se trova.
- Lascia stare il mondo come sta.
- Lassateme fa' 'o speziale.
- Lasciatemi fare lo speziale.
- Lasciatemi operare nel mio campo.
- Le vanno 'e scarpe strette.
- Le scarpe gli stanno strette
- Non gli sta bene.
- Leva a' taverna 'a nanze 'a carnevale.
- Evita le tentazioni se sai di non poter resistere.
- Levamme 'a frasca.
- Sciogliamo la seduta.
- Levarse 'na preta a dinto 'a scarpa.
- Togliersi un sassolino dalla scarpa.
- Togliersi una soddisfazione.
- Leve mane!
- Togli le mani!
- Lascia perdere!
- Lloco te voglio! Ciuccio 'nfaccia a 'sta sagliuta.
- Qui casca l'asino.
M
- M'è asciuto 'a dinto all'anema.
- Mi è uscito dal cuore.
- Magnarse 'e maccarune.
- Mangiare la foglia.
- Mala notte e figlia femmena.
- Notte insonne e figlia femmina.
- Dicesi di chi ha avuto parecchi guai insieme.
- Male a chi 'nce capita.
- Male a chi ci capita.
- Malo masto songo, mali fierr' tengo, nun me chiammate ca nun vengo.
- Sono un cattivo artigiano, ho i ferri cattivi, non mi chiamate proprio!
- Manco 'a morte 'o sconceca.
- È talmente brutto che neanche la morte può peggio.
- Manca l'asso, 'o doje e 'o tre.
- Manca l'essenziale.
- Mannaggia a Bubbà
- Maledizione a Bubbà.
- Mantene' 'o carro p' 'a scesa.
- Tenere il carro nella discesa.
- Arginare il possibile.
- Mazze e panelle fann' 'e figlie belle. Panelle senza mazze fann' 'e figlie pazze.
- Per avere figli educati occorrono pane e bastonate. Il pane senza bastonate rende i figli maleducati.
- Me fai fa' 'a croce c'a mana smerza.
- Mi fai cadere dalle nuvole.
- Me pare 'a sporta d' 'o tarallaro.
- Mi sembra di stare nel cesto del venditore di taralli.
- Me pare Ernesto a Furìa.
- Mi sembra Ernesto a Foria.
- (Amministratore delle pubbliche latrine).
- Me pare 'na guaguina 'e mare.
- Assomiglia a un colombo di mare.
- Riferito a chi si muove in modo sgraziato o volgare.
- Me pare 'o cucchiere 'e bellumunno.
- Attribuito a chi ha l'aspetto triste (Belmondo inteso come agenzia di pompe funebri).
- Me pare Pascale passaguai.
- Si dice di chi è continuamente danneggiato.
- Me pare Pulecenella spaurato d' 'e maruzze.
- Si dice di chi si spaventa facilmente.
- Me scippe 'e pacchere 'a mano.
- Mi attira gli schiaffi dalle mani.
- Me staje purtanno pe' vviche e vicarielle.
- Mi stai portando in vicoli e vicoletti.
- E quando giungiamo al dunque?
- Menarse a mmare cu tutt' 'e panne.
- Buttarsi in mare con tutti i vestiti.
- Mettece 'na bona parola.
- Mettici una buona parola.
- Mettere 'o pepe 'nculo a' zoccola.
- Mettere il pepe nel didietro della topa.
- Insinuare un sospetto atroce.
- Miettatello dinte 'e chiocche.
- Convincitene.
- Mimì, Cocò e Carmene 'o pazzo stevano 'e casa into 'o stesso palazzo.
- Mimì, Cocò e Carmine il pazzo abitavano nello stesso palazzo
- Si dice di persone che sono della stessa crocchia.
N
- 'Na botta 'o chirchio e 'n auta 'o tompagno.
- Una botta al cerchio e una al coperchio.
- 'Nce ha jettato 'o nniro d' 'a seccia!
- Ha fatto in modo che tutto andasse storto. Diretto agli jettatori.
- 'Nce va sotto 'o justo p' 'o peccatore.
- Errore giudiziario.
- 'Nciuciamme.
- Sparlottiamo.
- 'Ncopp' 'o ccuotto acqua vulluta.
- Acqua bollente sulle scottature.
- Di male in peggio.
- 'Nu pollece cecai 'n'uocchio a 'n'alifante.
- Una pulce cecò un occhio a un elefante.
- Anche i piccoli possono provocare gravi danni.
- Nun ammiscamme 'a lana c' 'a seta.[2]
- Non mischiamo la lana con la seta.
- Non facciamo confusione tra una cosa positiva ed un'altra negativa, seppur similare
- Nun è doce 'e sale.
- È un duro.
- Nun è carne p' 'e diente tuje.
- Non è carne per i tuoi denti.
- Nun fa' 'o pireto 'cchiù gruosso d' 'o culo!
- Non fare una scoreggia più grande del culo.
- Si invita a non esagerare (equivalente di non fare il passo più lungo della gamba)
- Nun me passa manco p' 'a capa.
- Non mi passa nemmeno per la testa.
- Nun me pozzo fa' capace.
- Non riesco a farmene una ragione.
- Nun mettere carne a cocere.
- Non mettere carne a cuocere.
- Non provocare.
- Nun purtà serenate a casa d' 'e sunature.
- Non portare serenate a casa dei musicisti.
- Nun schiara mai juorno Afravòla.
- Il giorno è lungo da venire ad Afragola.
- Nun sfruculià 'a mazzarella 'e San Giuseppe.
- Non provocare.
- Nun sputa' 'ncielo ca 'nfaccia te torna.
- Non sputare in cielo che in faccia ti torna.
- Non disprezzare chi sta sopra di te, perché ciò potrebbe ritorcersi contro.
- Nun t'è muzzecate 'a lengua.
- Non ti sei morsicata la lingua.
- Non hai detto bugie.
- Nun te piglià collera ca 'o zuccaro va caro.
- Non arrabbiarti se lo zucchero è caro.
- Nun tene manco l'uocchie pe' chiagnere.
- Non ha neppur gli occhi per piangere.
- Di chi è in miseria.
- Nun tene né cielo 'a guardà né terra pe' cammenà.
- Non ha né cielo da guardare né terra su cui camminare.
- Di chi non ha proprio nulla.
- Nun tene 'nu pile 'n faccia e sfruculea 'o barbiere.
- Non ha un pelo in faccia ma va dal barbiere.
- Dicesi di persona che spera che accada al più presto qualcosa desiderata.
- 'Ntricate 'e te.
- Fatti i fatti tuoi.
O
- 'O ciuccio 'e Fichella: nuantanove chiaije e 'a coda fraceta
- L'asino di Fighetta: novantanove piaghe e la coda in cancrena.
- Si dice di chi non è stato risparmiato dalla sorte in alcun modo.
- 'O palazzo è auto e 'a signora è sorda.
- Il palazzo è alto e la signora affacciata è sorda.
- L'impresa è ardua.
- 'O purpo se coce dint' all'acqua soja.
- Il polpo si cuoce nella sua stessa acqua.
- Di qualcuno che finirà per danneggiarsi da solo.
- 'O puorco 'nnanze a te, se mette 'a cravatta.
- Il maiale davanti a te, si mette la cravatta.
- 'O quadro è bbello, e 'a pittura è fresca.
- I guai non vengono mai da soli.
- O rippa o rappa.
- In un modo o nell'altro.
- 'O ssaccio píro all'uorto mijo.
- 'O strummolo turuteppola, e 'a funicella è corta.
- La trottola traballa e la cordicella è troppo corta.
- I mezzi sono scarsi.
- O tuse o nun 'o tuse, tanto 'o cane nun è 'o mie.
- Puoi tosarlo o meno, tanto il cane non è mio.
- Dicesi di una cosa verso la quale si è totalmente indifferenti.
- 'O voccapierto 'e San Giuvanne.
- Si dice di chi resta a bocca aperta (con riferimento ai mascheroni apotropaici in un affresco).
- Ogge a me, dimane a te.
- Oggi a me, domani a te.
P
- Pare 'a nave e Franceschiello: a poppa cumbatteveno e a prora nun 'o sapeveno.
- Sembra la nave di Franceschiello: a poppa combattevano ed a prua non lo sapevano.
- Pariamme!
- Divertiamoci!
- Parla' a schiovere.
- Quando si parla a sproposito.
- Parla comme t'ha fatto mammeta.
- Parla come ti ha fatto mamma.
- Esprimiti come tuo solito, senza fronzoli.
- Parla e parla e 'a 'nnammurata è sorda
- Si ripetono le cose ma non vengono applicate.
- Pe' 'na magnata 'e fave.
- Per una mangiata di fave.
- Per un nonnulla.
- Pe' tale via passa.
- Passa per questa via.
- È così e basta.
- Pe' vvintinove e trenta.
- Per un pelo.
- Pe' vulje 'e lardo, mettètte 'e ddete 'nculo 'o puorco
- Per una voglia di lardo, mise le dita nel deretano del porco.
- Di chi si è degradato oltre misura.
- Perdere a Felippo e 'o panaro.
- Perdere Filippo ed il cesto.
- Perdere tutto.
- Piécuro, è fernuta l'évera.
- Hai finito di sfruttare la situazione.
- Pienze 'e corna toie ca so' cchiù longhe d' 'e meie.
- Pensa alle corna tue che sono più lunghe delle mie.
- Prumette certo e vene meno sicuro.
- Promette con certezza e certamente viene meno.
- Prutusina ogni 'mmenesta.
- Prezzemolo per ogni minestra.
- Si dice di chi si infila in ogni discussione, anche se non gli riguarda.
- Pulecenella 'e sische 'e teneva p'applause.
- Pulcinella scambiava i fischi per applausi.
- Si dice a chi non si accorge che sta sbagliando.
- Pulecenella jette America e truvaje 'e pariente.
- Pulcinella andò in America e trovò i parenti
- Pulecenella spaventato d'e maruzze.
- Pulcinella spaventato dalle lumache.
- Si dice a chi si spaventa facilmente.
- Pure 'e jatte te fanno ll'ove.
- Anche i gatti ti fanno le uova.
- Detto di persona molto fortunata.
- Pure 'e pullece tenen' 'a tosse.
- Anche le pulci hanno la tosse
- Si dice dei bimbi che si danno arie da adulti.
- Purta' pe' vviche e vicarielle.
- Portare per vicoli e vicoletti.
Q
- Quann' 'a furmicula mette 'e scelle, vo' murì.
- Quando la formica mette le ali, vuol morire.
- Chi vuol fare cose impossibili e non alla sua portata è destinato a soccombere.
- Quann' è niente pe' niente, 'a fessa mia nun ce faccio piglià 'o viento.
- Non alzo la gonna la gonna al vento per niente.
- Quanno nun sai fa' 'o scarparo, nu' dompere 'o cazz' 'e semmenzelle.
- Se non sei capace di fare il calzolaio, non creare problemi ai chiodini.
- Quante cchiù simmo, cchiù belle parimme.
- Più siamo e più ci divertiamo.
R
- Raccumannà 'e pecore a' 'o lupo.
- Affidare le pecore al lupo.
- Rafaniè, fatte accattà a chi nun te sape.
- Venditi a chi non ti conosce.
- Rispetta 'o cane p' 'o patrone.
- Rispetta il cane per il padrone.
- Rispettare anche i congiunti di chi stimi.
- Risponne a maneca 'e 'mbrelle.
- Risponde a manica d'ombrello.
- Risponde a vanvera
S
- S'arricorda 'o cippo a Furcella.
- Di cosa decisamente antica, come il Cippo che si trovava a Forcella, quartiere di Napoli, dove si esponevano le teste mozzate.
- S'è aizato 'stu cummò!
- Si dice di chi è in compagnia di una donna brutta.
- S'è arravugliato mano e piere.
- Si è confuso.
- S'è aunit' 'o pesce fetente e 'a tiella c' azzecca!
- Si è unito il pesce sporco e la padella unta.
- Sono fatti l'uno per l'altra.
- S'è araputo 'o cielo.
- Per dire che è successo di tutto.
- S'è fritto 'o fécato.
- Il dado è tratto.
- S'è 'mbrugliata 'a matassa.
- S'è imbrogliata la matassa.
- S'è mise co' musso a sotto.
- Si è arrabbiato.
- S'è miso 'o scuorno 'nfaccia.
- Ha fatto qualcosa di molto vergognoso.
- S'è scarfata 'a serpe 'mpietto.
- Ha covato una serpe in seno.
- S'è scumbinata 'a grammatica.
- Si è sovvertita la lingua italiana.
- S'è squagliato 'o sango dint' 'e vvene.
- Si è sciolto il sangue nelle vene.
- Per significare un'emozione intensa.
- S'è visto pigliato d' 'e turche.
- Si è visto preso dai turchi.
- Non è riuscito a capire che cosa succedeva.
- Salutame a soreta.
- Salutami tua sorella.
- Riferito a chi ha una bella sorella.
- San Genna', pienzece tu!
- San Gennaro, pensaci tu!
- San Giuseppe 'nce passaje 'a chianozza.
- San Giuseppe vi ha passato la pialla.
- Dicesi di donna con poco seno.
- Scarto fruscio e piglio primmera.
- Evito un danno e ne capita un altro.
- Scetate, Caruli', ca ll'aria è doce.
- Svegliati, Carolina, che l'aria è dolce.
- Sciacqua Rosa, evviva Agnese.
- Godiamo ora poi se ne parla.
- Scinneme 'a cuoll'.
- Scendimi di dosso.
- Falla finita – riferito a persona insistente.
- Sciò Sciò ciucciuvè.
- Scacciamalocchio.
- Sciù! P' 'a faccia toia!
- Godo del fatto che ti dispiace il mio stato di benessere.
- Se n'è gghiuto 'e capa.
- Se ne è andato di testa.
- Se n'è perduto 'o stampo.
- Si dice di persone eccezionali ed uniche.
- Se 'o nonno teneva 'e rote, era 'nu tram.
- Se il nonno aveva le ruote, era un tram.
- Se piglia 'o dito cu tutta 'a mano.
- Si prende il dito con tutta la mano.
- Se so' spartuta 'a cammisa 'e Cristo.
- Si sono divisa la tunica di Cristo.
- Hanno spartito il maltolto.
- Se spieca comm' a 'nu libro stracciato.
- ':Si spiega malissimo.
- Si comme a Santu Lazzaro.
- Sei come San Lazzaro.
- Stai proprio mal messo.
- Si èraveme ciucce ragliaveme 'nsieme.
- Se fossimo stati asini avremmo ragliato insieme.
- Si dice quando per caso due persone dicono le stesse cose contemporaneamente.
- Si 'na meza cazetta.
- Sei una mezza calzetta.
- Si 'nu babbà.
- Sei un tesoro (il babà è un tipico dolce mnapoletano).
- Si 'o ciuccio nun vò vevere, hai voglia a 'llo siscà.
- Se l'asino non vuol bere, convincerlo è perdita di tempo.
- Dicesi di persona testarda.
- Si vene 'a morte manco 'o trova.
- Neanche se viene la morte lo trova.
- Simmo d'o stesso buttone.
- Siamo della stessa risma.
- So' cadute 'e maccarune dinto 'o ccaso.
- È andato tutto bene.
- So' cicere si se coceno.
- Se son rose fioriranno.
- So' cuppine ca nun aizane broro.
- Sono mestoli che non prendono minestra.
- Decisamente avari.
- So liscio 'e chiammata.
- Sono pronto a sfidarti.
- Spunisce 'a parlesia.
- Parlare in modo diverso per rendersi incomprensibili ad altri.
- Sta alliscianno n'atu tre.
- Sta preparando un'altra vittoria (con riferimento al gioce del tresette).
- Sta chiuvenne dinto 'a terra toja.
- Sta piovendo sulla terra tua
- Le cose ti stanno andando bene.
- Sta facenno carne 'e puorco.
- Si sta divertendo.
- Sta 'ntrìdece.
- Stare in tredici.
- trìdece in realtà sta per trivio: comportamento provocante, esibizionista.
- Sta "tieneme ca te tengo".
- Sta in piedi per combinazione.
- Sta tirato a zuco 'e caramella.
- Sta tirato a lucido.
- Sta tutta 'ntufata.
- È gonfia di arrabbiature.
- Staje 'mmano all'arte!
- Stai nelle mani dell'arte.
- Sono un esperto.
T
- T'anna magnà 'e can' 'e canciello.
- T'auguro che ti mordano i cani da guardia.
- Te manca 'a pazzia.
- Ti manca il divertimento.
- Te si piazzato casa e puteca.
- Hai piazzato casa e lavoro.
- Vuoi proprio fare le cose come si deve.
- Te tengo stampato 'n cuorpo.
- Ti tengo stampato in corpo.
- Ti conosco fin troppo bene
- Tene 'a capa fresca.
- Ha la testa fresca.
- È spensierato.
- Tene' 'a capa sulo pe' spàrtere 'e rrecchie.
- Avere la testa solo per dividere le orecchie.
- Essere senza cervello.
- Tene 'a cimma 'e scerocco.
- È nervoso.
- Tene 'a folla 'a ppiede 'o lietto
- Ha la folla ai piedi del letto
- Detto di persona sgradita: per le visite di condoglianze.
- Tene 'a mangiatora vascia.
- Non ha bisogno di sforzarsi per mangiare.
- Tene' 'a neve dint' 'a sacca.
- Avere la neve in tasca.
- Avere molta fretta.
- Tene 'o core dinto 'o zucchero.
- Tiene il cuore nello zucchero.
- Tene' 'o mariuolo 'ncuorpo.
- Nasconde dentro qualcosa.
- T'he fatto 'e cunte senza 'o tavernaro.
- Hai fatto i conti senza l'oste.
- Tene 'a faccia d' 'e corne vecchie.
- Ha la faccia tosta.
- Tene 'a folla Pintauro.
- Si dice di una persona molto corteggiata.
- Tene' l'uocchie 'ncuollo.
- Avere il malocchio addosso.
- Tiemp 'e guerra, ogni buco è pertuso.
- Tiemp 'e tempesta, ogni pertuso è puorto.
- Quando le cose vannno male, accontentati.
- Tiene cchiù corne ca nu cato 'e maruzze.
- Sei cornuto (assai).
- Tiene cchiù culo ca cerviello.
- Hai più deretano che cervello.
- Sei fortunato e non sai perché.
- Tiene 'e pile 'ncoppo 'o core.
- Hai i peli sul cuore.
- Sei crudele.
- Tiene 'e rendite spase 'o sole.
- Hai i soldi stesi fuori al sole.
- Si dicesi a persona molto ricca.
- Tiene 'nu culo quant'e Porta Capuana.
- Sei molto fortunato (Porta Capuana è una nota Porta in città).
- Trase 'e sicco e te miette 'e chiatto.
- Presentarsi modestamente e poi scalzare gli altri.
- Tre so' 'e putiente: 'o Papa, 'o Rre e chi nun tene niente.
- Tre sono i potenti: il Papa, il Re e il nullatenente.
- Truvà 'na pezza 'a culore.
- Trovare una buona scusa.
- Tu si 'nu guaie 'e notte.
- Sei un fastidio capitato durante la notte.
- Divisione ingiusta.
U
- Uocchie chine e mane vacante.
- Vedere e non potere toccare.
V
- Va' cu 'e piere 'e chiummo.
- Vai con i piedi di piombo.
- Fai molta attenzione.
- Vaco p'aiuto e trovo sgarrupo.
- Cerco aiuto e trovo difficoltà.
- Vaco pe' me fa' 'a croce e me ceco l'uocchie.
- Nel farmi il segno della croce, mi son accecato gli occhi.
- Quando nel fare una cosa buona ci si fa del male.
- Vide Napule e po' muore!
- Vedi Napoli e poi muori!
- Vo' 'o cocco ammunnato e bbuono.
- Vuole ottenere senza fatica.
W
- When good good, more black d' 'a midnight nun pò venì.
- Più nera (tragica, in senso esteso) della notte non può essere.
Y
X
Z
- Zitto chi sape 'o juoco.
- Zitto chi sa il gioco.
- Chi conosce lo scherzo non lo sveli.
- Zittu zittu e cacchio cacchio.
- In silenzio e irriguardosamente.
- Zittu zittu mmiezz' 'o mercato.
- Dicesi di chi ha reso pubblico un segreto.
- Zompa 'o cetrullo e va 'ncul' 'o parulano.
- La zucchina sfugge e il fruttivendolo resta fregato.
- Zumpà 'o fuosso.
- Saltare il fosso.
- Evitare un grave pericolo.[4]
Note
- ↑ Il detto si riferisce al melone che, se acerbo, è bianco all'interno, mentre dall'esterno spesso non ci si accorge. Indica qui la sorpresa per qualche iniziativa od aspettativa che è andata male.
- ↑ esiste una variante che recita nun ammiscamme 'a merda c' 'a ciucculata, cioè non confondiamo gli escrementi con la cioccolata
- ↑ Un tizio che aveva regalato un pero infruttuoso per farne la statua di un santo così rispose a chi gli chiedeva perché, come facevano tutti, non chiedeva una grazia al santo.
- ↑ Notisi la differenza con l'identico Modo di dire italiano: Saltare il fosso, come metafora della decisione, presa dopo lunga incertezza, di cambiare radicalmente una attività, uno schieramento, etc.