Horatio Nelson: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +citazione originale e nota |
m trovata fonte |
||
Riga 2: | Riga 2: | ||
'''Horatio Nelson''', '''1° Visconte Nelson''' e '''Duca di Bronte''' (1758 – 1805), ammiraglio britannico. |
'''Horatio Nelson''', '''1° Visconte Nelson''' e '''Duca di Bronte''' (1758 – 1805), ammiraglio britannico. |
||
*Baciami, Hardy. |
|||
:''Kiss me, Hardy.''<ref name=morte>Queste sono le due versioni delle [[ultime parole]] di Nelson, molto simili in inglese, rivolte al suo amico, il capitano Thomas Hardy. Citato in Brian Joseph Martin, ''Napoleonic friendship: military fraternity, intimacy, and sexuality in nineteenth-century France'', UPNE, 2011. ISBN 1584659440</ref> |
|||
*Destino, Hardy. |
|||
:''Kismet, Hardy.''<ref name=morte/> |
|||
*L'[[Inghilterra]] si aspetta che ogni uomo faccia il proprio dovere. (alla vigilia della battaglia di Trafalgar; citato in Paul K. Davis, ''Le 100 battaglie che hanno cambiato la storia'') |
*L'[[Inghilterra]] si aspetta che ogni uomo faccia il proprio dovere. (alla vigilia della battaglia di Trafalgar; citato in Paul K. Davis, ''Le 100 battaglie che hanno cambiato la storia'') |
||
:''England expects that every man will do his duty''.<ref>Vedi voce in Wikipedia: ''[[w:England expects that every man will do his duty|England expects that every man will do his duty]]''.</ref> |
:''England expects that every man will do his duty''.<ref>Vedi voce in Wikipedia: ''[[w:England expects that every man will do his duty|England expects that every man will do his duty]]''.</ref> |
||
Riga 12: | Riga 16: | ||
*È un bel po' di lavoro: e questo giorno potrebbe essere l'ultimo per uno qualunque di noi in un solo istante. Ma badate! Non vorrei essere in un altro posto per nulla al mondo. |
*È un bel po' di lavoro: e questo giorno potrebbe essere l'ultimo per uno qualunque di noi in un solo istante. Ma badate! Non vorrei essere in un altro posto per nulla al mondo. |
||
*Ho fatto il mio dovere (ferito a morte, dopo aver vinto la battaglia di Trafalgar) |
*Ho fatto il mio dovere (ferito a morte, dopo aver vinto la battaglia di Trafalgar) |
||
*Destino, Hardy. {{NDR|Sarebbero state queste le sua ultime parole prima di morire. Alcuni storici interpretano tali parole come Kiss me, Hardy, ''Baciami, Hardy.'' anziché, Kismet Hardy.}} |
|||
==Note== |
==Note== |
Versione delle 23:42, 5 feb 2012
Horatio Nelson, 1° Visconte Nelson e Duca di Bronte (1758 – 1805), ammiraglio britannico.
- Baciami, Hardy.
- Kiss me, Hardy.[1]
- Destino, Hardy.
- Kismet, Hardy.[1]
- L'Inghilterra si aspetta che ogni uomo faccia il proprio dovere. (alla vigilia della battaglia di Trafalgar; citato in Paul K. Davis, Le 100 battaglie che hanno cambiato la storia)
- England expects that every man will do his duty.[2]
- La pederastia è utile, se non altro perché aumenta l'autonomia della flotta. (citato in Focus, n. 103, pag. 208)
Senza fonte
- Chi comanda il mare, guida la storia.
- È un bel po' di lavoro: e questo giorno potrebbe essere l'ultimo per uno qualunque di noi in un solo istante. Ma badate! Non vorrei essere in un altro posto per nulla al mondo.
- Ho fatto il mio dovere (ferito a morte, dopo aver vinto la battaglia di Trafalgar)
Note
- ↑ a b Queste sono le due versioni delle ultime parole di Nelson, molto simili in inglese, rivolte al suo amico, il capitano Thomas Hardy. Citato in Brian Joseph Martin, Napoleonic friendship: military fraternity, intimacy, and sexuality in nineteenth-century France, UPNE, 2011. ISBN 1584659440
- ↑ Vedi voce in Wikipedia: England expects that every man will do his duty.
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Horatio Nelson
- Commons contiene immagini o altri file su Horatio Nelson