Chuang Tzu: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
m wikificato, spero
Riga 5: Riga 5:
*[[Furto|Ruba]] un pezzo di legno e ti chiamano ladro; ruba un regno e ti chiamano duca. (da ''Il libro di Nan Hua'')
*[[Furto|Ruba]] un pezzo di legno e ti chiamano ladro; ruba un regno e ti chiamano duca. (da ''Il libro di Nan Hua'')
*La Grande [[Sapienza]] tutto abbraccia, la piccola sapienza distingue; le grandi parole compongono i contrari, le piccole parole discutono di futilità.
*La Grande [[Sapienza]] tutto abbraccia, la piccola sapienza distingue; le grandi parole compongono i contrari, le piccole parole discutono di futilità.
*Le vesti strappate e le scarpe rotte indicano [[povertà|penuria]], non [[miseria|squallore]]. Significa non aver incontrato l'epoca giusta. (''estratto da TAOTECHING edizioni RUSCONI a cura di Luciano Parinetto traduttore non specificato ISBN 8818300571'')
*Le vesti strappate e le scarpe rotte indicano [[povertà|penuria]], non [[miseria|squallore]]. Significa non aver incontrato l'epoca giusta.<ref>estratto da TAOTECHING edizioni RUSCONI a cura di Luciano Parinetto traduttore non specificato ISBN 8818300571</ref>


{{wikipedia}}
{{wikipedia}}
===== Riferimenti =====

<references/>
[[Categoria:Filosofi cinesi|Tzu]]
[[Categoria:Filosofi cinesi|Tzu]]

Versione delle 03:11, 16 giu 2006

Chuang Tzu, o Zhuāng Zǐ o Chuang Tse (400 AC circa), filosofo cinese.

  • I santi mettono in crisi la quiete degli uomini.
  • Non si avvicinerà mai alla verità chi sa parlarne.
  • Ruba un pezzo di legno e ti chiamano ladro; ruba un regno e ti chiamano duca. (da Il libro di Nan Hua)
  • La Grande Sapienza tutto abbraccia, la piccola sapienza distingue; le grandi parole compongono i contrari, le piccole parole discutono di futilità.
  • Le vesti strappate e le scarpe rotte indicano penuria, non squallore. Significa non aver incontrato l'epoca giusta.[1]
Riferimenti
  1. estratto da TAOTECHING edizioni RUSCONI a cura di Luciano Parinetto traduttore non specificato ISBN 8818300571