Hotel Chevalier: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m fix |
aggiungo citazioni sul corto |
||
Riga 17: | Riga 17: | ||
{{quote|Vuoi vedere il mio panorama di Parigi? (lei risponde) Okay! (cambia l'inquadratura, non sono più a letto)|Ultimo scambio di battute tra i due abbracciati a letto<ref name=nyp/>|}} |
{{quote|Vuoi vedere il mio panorama di Parigi? (lei risponde) Okay! (cambia l'inquadratura, non sono più a letto)|Ultimo scambio di battute tra i due abbracciati a letto<ref name=nyp/>|}} |
||
==Citazione su Hotel Chevalier== |
|||
{{quote|''Quando è stato terminato tutto il lavoro, non ho volevo includere il corto nel film. Ma non riuscivo a decidere come procedere. Volevo vederlo prima del film, ma non sempre. A volte preferivo guardare il film senza il corto. È diventato un enigma per me. Così alla fine ho deciso che mi sarebbe piaciuto avere un filmato aperto alle scelte degli spettatori in America senza il corto, oppure con l'accesso ad esso, se lo vogliono vedere prima.''|—il regista [[Wes Anderson]], ottobre 2007<ref name=phoenix> |
|||
{{cita news|lingua=en|editore=[[Boston Phoenix]]|pubblicazione=Phoenix Media/Communications Group|autore=Gary Susman|titolo='Darjeeling' Limited|data=3 ottobre 2007|url=http://thephoenix.com/boston/movies/48544-darjeeling-unlimited|accesso=21 ottobre 2012}}</ref>|''When it was all done, I didn't want to incorporate the short into the movie. But I couldn't decide how I wanted it to go. I wanted to play the short in front of the movie, but not always. Sometimes I preferred to watch the movie without the short. It became a puzzle to me. So in the end I decided that I would like to have the movie open in America without the short, but I would like people to have access to it if they want to see it first.''|lingua=en}} |
|||
==Note== |
==Note== |
Versione delle 21:12, 22 ott 2012
Hotel Chevalier è un cortometraggio franco [1] -americano [1] del 2007 scritto e diretto da Wes Anderson.
Citazioni
(La scena si apre col portiere dell'albergo che riceve una chiamata) Le concièrge, comment est-ce-que je peux vous aider? (il film prosegue con inquadrature della sola stanza di Jack Whitman, che risponde) Bonjour s'il vous plait je voudrais un verre du lait au chocolat, une soupe à l'oignon, et un sandwich avec... ...come si dice al formaggio? (il portiere risponde) Au fromage. Merci, exactement! Merci beaucoup. (Jack mette giù la cornetta e torna a leggere il giornale) |
Dialogo al telefono tra Jack Whitman, e il portiere dell'albergo |
Pronto? Ciao! ...Vengo dall'aereoporto. Non vogliono darmi il numero della tua stanza, qual'è il numero? 403! Ci vediamo tra mezzora. Aspetta un secondo! Cosa c'è? Dove sei? Sono qui! Non ti ho detto che potevi venire! Posso venire? Ok. Ci vediamo tra mezzora. |
Dialogo al telefono tra Jack Whitman, e la sua "ex" |
(Jack apre la porta dopo aver fatto partire la musica, lei parla al telefono) ...ti chiamo dopo, ciao. (i due si fissano, lei sorride) Cos'è questa musica? (non riceve risposta e allora entra nella stanza e porge i fiori a Jack che risponde) Grazie! (Lei tenta di baciarlo, ma lui l'abbraccia, dopodiché lei entra e lui chiude la porta) Come mi hai trovato? (lei risponde) Non è stato difficile! |
Dialogo tra Jack Whitman, e la sua "ex", appena questa entra |
Stavi per farti il bagno? È per te! Chi ti ha tagliato i capelli? Il barbiere dell'albergo. |
Dialogo tra Jack Whitman e la sua ragazza nel bagno della camera d'albergo, mentre lei si lava i denti |
Sei andato a letto con qualcuna? No, e tu? No. Ci hai pensato un bel po'. (Si baciano) Mi sa che in fondo non mi importa! No, infatti! (Si abbracciano e si sdraiano, poi lui nota i lividi di lei su braccia e gamba) Sei piena di lividi! Comunque vada a finire non voglio perderti come amico! Ti prometto che non sarò mai tuo amico, qualunque cosa accada, mai! Se ora scopiamo domani mi sentirò una m***a! A me sta bene. (lei si spoglia) Ti amo, non ho mai voluto ferirti! Non ha importanza! (riparte la canzone) |
Dialogo a letto tra Jack Whitman, e la sua "ex"[2][3] |
Vuoi vedere il mio panorama di Parigi? (lei risponde) Okay! (cambia l'inquadratura, non sono più a letto) |
Ultimo scambio di battute tra i due abbracciati a letto[3] |
Citazione su Hotel Chevalier
(EN) 'When it was all done, I didn't want to incorporate the short into the movie. But I couldn't decide how I wanted it to go. I wanted to play the short in front of the movie, but not always. Sometimes I preferred to watch the movie without the short. It became a puzzle to me. So in the end I decided that I would like to have the movie open in America without the short, but I would like people to have access to it if they want to see it first.' | (IT) 'Quando è stato terminato tutto il lavoro, non ho volevo includere il corto nel film. Ma non riuscivo a decidere come procedere. Volevo vederlo prima del film, ma non sempre. A volte preferivo guardare il film senza il corto. È diventato un enigma per me. Così alla fine ho deciso che mi sarebbe piaciuto avere un filmato aperto alle scelte degli spettatori in America senza il corto, oppure con l'accesso ad esso, se lo vogliono vedere prima.' | |
—il regista Wes Anderson, ottobre 2007[4] |
Note
- ↑ a b (EN) Hotel Chevalier, British Film Institute. URL consultato il 21 ottobre 2012.
- ↑ citazione su silenzio in sala.com, su silenzio-in-sala.com. URL consultato il 21 ottobre 2012.
- ↑ a b Armond White, Asia Minor, in Manhattan Media, New York Press, March 26, 2008. URL consultato il 21 ottobre 2012.
- ↑ Template:Cita news