Proverbi islandesi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 515057 di Alex brolloBot (discussione) vedi disc. Wikiquote:Bot/Autorizzazioni#Alex brolloBot |
m r2.7.3) (Bot: Aggiungo tr:İzlanda atasözleri |
||
Riga 37: | Riga 37: | ||
[[Categoria:Proverbi|Islandesi]] |
[[Categoria:Proverbi|Islandesi]] |
||
[[ast:Islandés]] |
|||
[[cs:Islandská přísloví]] |
[[cs:Islandská přísloví]] |
||
[[el:Ισλανδικές παροιμίες]] |
[[el:Ισλανδικές παροιμίες]] |
||
Riga 49: | Riga 48: | ||
[[sl:Islandski pregovori]] |
[[sl:Islandski pregovori]] |
||
[[sv:Isländska ordspråk]] |
[[sv:Isländska ordspråk]] |
||
[[tr:İzlanda atasözleri]] |
|||
[[uk:Ісландські прислів'я]] |
[[uk:Ісландські прислів'я]] |
Versione delle 14:10, 13 gen 2013
Proverbi islandesi.
- Á morgun segir sá lati.
- Domani, dice il pigro.
- Betra er að standa á eigin fótum en annarra.
- Meglio stare sui propri piedi che su quelli altrui.
- Blindur er bóklaus maður.
- Cieco è l'uomo senza libri.
- Brennt barn forðast eldinn.
- Un bambino che si è bruciato sta lontano dal fuoco.
- Guð hjálpar þeim sem hjálpa sér sjálfir.
- Dio aiuta chi si aiuta da sé.
- Kemst þó hægt fari.
- Vai, sebbene piano.
- Margur verður af aurum api.
- I soldi rendono molte persone come scimmie.
- Það er skammgóður vermir að pissa í skóna sína.
- Pisciare nelle proprie scarpe è idiota.
- Sæt er lykt úr sjálfs síns rassi.
- Dolce è l'odore del proprio sedere.
- Sjaldan er ein báran stök.
- Raramente c'è una sola onda.
- Töluð orð verða ekki aftur tekin.
- La parola data non può essere presa indietro.