Discussione:Publio Cornelio Tacito: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullate le modifiche di 93.147.135.217 (discussione), riportata alla versione precedente di Raoli |
|||
Riga 5: | Riga 5: | ||
La citazione corretta sarebbe (più o meno, non ho una traduzione delle Vita di Agricola sottomano) |
La citazione corretta sarebbe (più o meno, non ho una traduzione delle Vita di Agricola sottomano) |
||
Fonte: Publio Cornelio Tacito |
|||
*Tu fosti fortunato Agricola, non solo per lo splendore della tua vita, ma anche perché moristi al momento opportuno. |
*Tu fosti fortunato Agricola, non solo per lo splendore della tua vita, ma anche perché moristi al momento opportuno. |
||
:''Tu vero felix, Agricola, non vitae tantum claritate, sed etiam opportunitate mortis.'' (Agr. 45) |
:''Tu vero felix, Agricola, non vitae tantum claritate, sed etiam opportunitate mortis.'' (Agr. 45) |
||
Riga 15: | Riga 15: | ||
===Senza fonte=== |
===Senza fonte=== |
||
{{Senza fonte}} |
|||
Tacito |
|||
*Chi furono i primi abitanti della Britannia, se nativi o emigranti, rimane oscuro; bisognerebbe ricordare che trattiamo comunque con dei barbari. |
*Chi furono i primi abitanti della Britannia, se nativi o emigranti, rimane oscuro; bisognerebbe ricordare che trattiamo comunque con dei barbari. |
||
*Il desiderio di gloria è l'ultima aspirazione di cui riescono a liberarsi anche gli uomini più saggi. |
*Il desiderio di gloria è l'ultima aspirazione di cui riescono a liberarsi anche gli uomini più saggi. |
Versione delle 16:28, 7 mar 2013
Correzione senza fonte
Alcune delle citazioni senza fonte, lo sono probabilmente perché citate in modo errato. ad esempio:
- La fortuna lo ha favorito... facendolo morire in un momento opportuno.
La citazione corretta sarebbe (più o meno, non ho una traduzione delle Vita di Agricola sottomano)
- Tu fosti fortunato Agricola, non solo per lo splendore della tua vita, ma anche perché moristi al momento opportuno.
- Tu vero felix, Agricola, non vitae tantum claritate, sed etiam opportunitate mortis. (Agr. 45)
FlamenFortunae 01:08, 11 gen 2009 (CET)
- Se hai voglia e possibilità di correggere sei ovviamente il benvenuto! --Donluca 12:21, 11 gen 2009 (CET)
Devo procurarmi prima la traduzione corretta, quella è molto a braccio..
Senza fonte
- Chi furono i primi abitanti della Britannia, se nativi o emigranti, rimane oscuro; bisognerebbe ricordare che trattiamo comunque con dei barbari.
- Il desiderio di gloria è l'ultima aspirazione di cui riescono a liberarsi anche gli uomini più saggi.
- Il desiderio di resistere all'oppressione è radicato nella natura umana.
- Il valore non serve a nulla, la sorte domina su tutto, e i più coraggiosi spesso cadono per mano dei codardi.
- Il vizio esisterà finché esisteranno gli uomini.
- La felicità rende l'uomo pigro.
- La fortuna lo ha favorito... facendolo morire in un momento opportuno.
- La speranza di diventare ricchi è una delle più diffuse cause di povertà.
- L'eloquenza è come la fiamma: ci vuole la materia per accenderla, il moto per attizzarla, e mentre brucia, illumina.
- Lo sfogo dei dolori una volta cominciato, difficilmente si può frenare.
- Nessuno si duole con maggiore ostentazione di chi maggiormente gioisce.
- Noi magnifichiamo le cose antiche e poco ci curiamo delle presenti.
- Quelli che si lamentano di più sono quelli che soffrono di meno.
- Si apprezza meglio il carattere nobile in quelle epoche in cui può più agevolmente svilupparsi.