Discussioni utente:Pequod76: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 22: Riga 22:


:::Sì, sì, ho visto, hai fatto un ottimo lavoro. L'unica perplessità è quel ''the occasional episode of exposition'', se si riferisce ad un particolare episodio non riesco a capire quale (e ho visto il film varie volte). Io avevo pensato che il critico volesse dire che il film presenta un'esposizione piena di verve e che questa era una cosa alquanto singolare, ma probabilmente avevo mal interpretato.--[[Utente:AssassinsCreed|AssassinsCreed]] ([[Discussioni utente:AssassinsCreed|scrivimi]]) 20:19, 5 giu 2013 (CEST)
:::Sì, sì, ho visto, hai fatto un ottimo lavoro. L'unica perplessità è quel ''the occasional episode of exposition'', se si riferisce ad un particolare episodio non riesco a capire quale (e ho visto il film varie volte). Io avevo pensato che il critico volesse dire che il film presenta un'esposizione piena di verve e che questa era una cosa alquanto singolare, ma probabilmente avevo mal interpretato.--[[Utente:AssassinsCreed|AssassinsCreed]] ([[Discussioni utente:AssassinsCreed|scrivimi]]) 20:19, 5 giu 2013 (CEST)

::::La voce narrante è utilizzata in alcune parti del film. Se si riferisce ad una voce narrante probabilmente è [http://www.youtube.com/watch?v=n1_TmTkC9OE questo episodio, la lettera di Valerie] o, meno probabilmente [http://www.youtube.com/watch?v=yuLkS_annFo il monologo di Rookwood] o il diario di Delia.--[[Utente:AssassinsCreed|AssassinsCreed]] ([[Discussioni utente:AssassinsCreed|scrivimi]]) 09:10, 7 giu 2013 (CEST)

Versione delle 08:10, 7 giu 2013

Ciao Pequod76, benvenuto/a su Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà! Ci sono tanti modi in cui puoi aiutare Wikiquote.

Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikiquotiani, Homer 18:53, 12 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Per iniziare la tua collaborazione, guarda come prima cosa il tutorial e la pagina di aiuto.
Controlla cosa si può mettere su Wikiquote e ricorda:

  • cita sempre le fonti dalle quali sono tratte o hai tratto le citazioni (comprese citazioni tradotte da Wiki in lingua straniera), seguendo le convenzioni che fanno al caso tuo: citazioni tratte da opere protette da copyright devono essere sempre accompagnate dalla menzione del titolo dell'opera, dei nomi dell'autore, dell'editore e, se si tratti di traduzione, del traduttore, qualora tali indicazioni figurino sull'opera;
  • per sapere come scrivere una voce, cerca nei modelli quello che fa per te, confronta con le voci in vetrina, tieni conto del manuale di scrittura delle citazioni;
  • l'eventuale ordine alfabetico delle citazioni va rispettato.
Per firmare i tuoi messaggi usa il tasto indicato
Per firmare i tuoi messaggi usa il tasto indicato

Se hai problemi o dubbi, chiedi al Bar, a un amministratore o a qualsiasi wikiquotiano vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.
Solo nelle pagine di discussione, per firmare i tuoi interventi usa il tasto indicato nella figura a lato.

Extraterrestri

Template:Tematica --Quaro75 (scrivimi) 15:15, 23 dic 2010 (CET)[rispondi]

ho tolto tutta la lista delle opere. qui teniamo solo quelle citate, non siamo wikipedia. per il resto era ok. ciao, --Quaro75 (scrivimi) 16:39, 23 dic 2010 (CET)[rispondi]

Citazione su Pollini_re

Ciao, ti rispondo io: Freddy è assente da tempo (purtroppo). La fonte che cerchi la puoi trovare in Arthur Rubinstein, essendo quella una citazione di Rubinstein su Pollini e non di Pollini stesso.
--DonatoD (scrivimi) 22:21, 11 set 2012 (CEST)[rispondi]

Re: Embrione

Ciao pequod! I criteri di accettabilità, per le citazioni su tematiche generiche, sono la pertinenza con l'argomento della voce e la significatività della citazione. Quindi, quando trovi una citazione come quella, la puoi tranquillamente rimuovere scrivendo nel campo oggetto qualcosa come "poco significativa" o "poco pertinente: non dice nulla sull'embrione in quanto tale". Come per il caso della citazione "bufalesca" che hai rimosso, l'importante è fornire una spiegazione nel campo oggetto, ma questo lo sai già meglio di me ;) --Spinoziano (scrivimi) 14:48, 17 mag 2013 (CEST)[rispondi]

Re:Traduzioni dall'inglese

Innanzi tutto grazie dell'interessamento, davvero gentile. Ecco le voci: Owen Gleiberman, Richard Corliss, Shawn Anthony Levy, Peter Travers, Stephen Rea, Stephen Fry e Roger Ebert (ho inserito solo le citazioni su V per Vendetta, ma se vuoi puoi controllare anche il resto), grazie.--AssassinsCreed (scrivimi) 01:36, 2 giu 2013 (CEST)[rispondi]

Bene, cominciamo dalla significatività. Tutto dipende da quanto si vuole essere restrittivi: per me la citazione di Owen Gleiberman può essere significativa, per te interessante ma non significativa, per qualcun'altro nè interessante nè significativa. Ma a chi dare ragione? A mio parere bisogna un po' guardare il contesto di Wikiquote per rispondere a questa domanda: lavoro a questo progetto da due anni e credo di conoscerlo bene ormai, qui non si è molto restrittivi sulla significatività. Se una citazione (di un personaggio enciclopedico ovviamente) parla di quell'argomento e dice cose non scontate, interessanti, allora la si inserisce senza problemi. Qui la distinzione tra interessante e significativa non l'ho mai sentita: interessante (per qualcuno)=significativa. Ora con questo non voglio assolutamente dire che l'approccio sia giusto (o sbagliato) ma sicuramente l'atteggiamento di wikiquote al momento è questo. Anche io non ero particolarmente d'accordo sulla significatività di alcune citazioni (e credimi mi sto riferendo a frasi davvero poco significative, guarda qui per esempio), ma mi sono adeguato in una certa misura ai voleri della nostra (piccola) comunità. Per come la vedo io, se un utente può trovare interessante quella citazione e se è stata pronunciata da un "esperto del settore", allora quella citazione può e deve stare nella voce di quell'argomento. Il tuo discorso, sicuramente più completo e critico, può diventare valido nel momento in cui una voce diventa davvero molto grande e si vogliono sfoltire un po' le citazioni.
Quanto alla traduzione, non credo affatto tu sia stato cattivo anzi... sei semplicemente stato oggettivo ed è quello che volevo. Ho iniziato a tradurre perché voglio portare V per Vendetta in vetrina e mi sembrava carino arricchire la voce con qualche parere di critici statunitensi. Tuttavia mi sono reso conto della mia inadeguatezza e ho chiesto per questo motivo aiuto a qualche utente più esperto. Per il resto limito le mie traduzioni a frasi molto più "semplici" e comunque traduco solo in rare occasioni. Ti sarei grato se potessi correggere le citazioni in tutti i punti in cui lo ritieni necessario. Grazie mille per il tempo dedicato, buona giornata.--AssassinsCreed (scrivimi) 15:03, 2 giu 2013 (CEST)[rispondi]
Tranquillo, fai pure con calma, non c'è alcuna fretta, sei già stato molto gentile a volermi aiutare. --AssassinsCreed (scrivimi) 09:17, 3 giu 2013 (CEST)[rispondi]
Sì, sì, ho visto, hai fatto un ottimo lavoro. L'unica perplessità è quel the occasional episode of exposition, se si riferisce ad un particolare episodio non riesco a capire quale (e ho visto il film varie volte). Io avevo pensato che il critico volesse dire che il film presenta un'esposizione piena di verve e che questa era una cosa alquanto singolare, ma probabilmente avevo mal interpretato.--AssassinsCreed (scrivimi) 20:19, 5 giu 2013 (CEST)[rispondi]
La voce narrante è utilizzata in alcune parti del film. Se si riferisce ad una voce narrante probabilmente è questo episodio, la lettera di Valerie o, meno probabilmente il monologo di Rookwood o il diario di Delia.--AssassinsCreed (scrivimi) 09:10, 7 giu 2013 (CEST)[rispondi]