Colette: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sfid
+1 e altro
Riga 2: Riga 2:
'''Colette''', pseudonimo di '''Sidonie Gabrielle Claudine Colette''' (1873 – 1954), scrittrice francese.
'''Colette''', pseudonimo di '''Sidonie Gabrielle Claudine Colette''' (1873 – 1954), scrittrice francese.


==Citazioni di Colette==
*È saggio applicare l'olio di una raffinata gentilezza ai meccanismi dell'[[amicizia]]. (da ''Le Pur et l'Impur'', 1932)
*È saggio applicare l'olio di una raffinata gentilezza ai meccanismi dell'[[amicizia]]. (da ''Le Pur et l'Impur'', 1932)
*Farai delle sciocchezze, ma falle con entusiasmo. (rivolta a sua figlia; citato da [[Hope Johnson]] sul ''New York World-Telegram & Sun'', 28 aprile 1961)
*Farai delle sciocchezze, ma falle con entusiasmo. (rivolta a sua figlia; citato da [[Hope Johnson]] sul ''New York World-Telegram & Sun'', 28 aprile 1961)
*Ho visto, l'altro ieri, sui bastioni della città, una bella [[gatto|gatta]] tigrata che degli esseri ignobili avevano abbandonato nell'acqua e nel freddo con i suoi tre cuccioletti. Ho preso le quattro bestiole e le ho portate a casa, al sicuro. Non potrò mai descrivere fino in fondo la riconoscenza dimostratami dalla gatta! Dinanzi ad uno sguardo simile a quello che mi ha rivolto, si potrebbe perfino arrossire, oppure si potrebbe esclamare: "È troppo, non lo merito!".<ref>Da una lettera a [[Francis Jammes]], aprile 1906; citato in Jean Prieur, ''Gli animali hanno un'anima'', traduzione di Nerina Spicacci, Edizioni Mediterranee, Roma, 2006, [http://books.google.it/books?id=VneGTjLchuQC&pg=PA45 p. 45]. ISBN 88-272-0828-3</ref>
*Niente invecchia una [[donna]] quanto vivere in [[campagna]]. (da ''L'Envers du music hall'', 1913)
*Niente invecchia una [[donna]] quanto vivere in [[campagna]]. (da ''L'Envers du music hall'', 1913)
*Non si dovrebbe mai andare a letto con qualcuno che si ama, perché altrimenti si rovina tutto. (da ''Le Pur et l'Impur'', 1932)
*Non si dovrebbe mai andare a letto con qualcuno che si ama, perché altrimenti si rovina tutto. (da ''Le Pur et l'Impur'', 1932)
Riga 21: Riga 23:
===Citazioni===
===Citazioni===
*Non è la morte l'estrema speranza di una vita cui si è rifiutato un amore? (p. 190)
*Non è la morte l'estrema speranza di una vita cui si è rifiutato un amore? (p. 190)

==Note==
<references />


==Bibliografia==
==Bibliografia==
Riga 28: Riga 33:


==Altri progetti==
==Altri progetti==
{{interprogetto|w|commons=Category:Colette}}
{{interprogetto|w|commons=Category:Colette|s=fr:Colette|s_oggetto=opere in francese}}


[[Categoria:Scrittori francesi]]
[[Categoria:Scrittori francesi]]

Versione delle 16:47, 5 ago 2013

Colette, 1907

Colette, pseudonimo di Sidonie Gabrielle Claudine Colette (1873 – 1954), scrittrice francese.

Citazioni di Colette

  • È saggio applicare l'olio di una raffinata gentilezza ai meccanismi dell'amicizia. (da Le Pur et l'Impur, 1932)
  • Farai delle sciocchezze, ma falle con entusiasmo. (rivolta a sua figlia; citato da Hope Johnson sul New York World-Telegram & Sun, 28 aprile 1961)
  • Ho visto, l'altro ieri, sui bastioni della città, una bella gatta tigrata che degli esseri ignobili avevano abbandonato nell'acqua e nel freddo con i suoi tre cuccioletti. Ho preso le quattro bestiole e le ho portate a casa, al sicuro. Non potrò mai descrivere fino in fondo la riconoscenza dimostratami dalla gatta! Dinanzi ad uno sguardo simile a quello che mi ha rivolto, si potrebbe perfino arrossire, oppure si potrebbe esclamare: "È troppo, non lo merito!".[1]
  • Niente invecchia una donna quanto vivere in campagna. (da L'Envers du music hall, 1913)
  • Non si dovrebbe mai andare a letto con qualcuno che si ama, perché altrimenti si rovina tutto. (da Le Pur et l'Impur, 1932)
  • Una delle cose migliori dell'amore è riconoscere il passo dell'uomo che sale le scale. (da Journal à rebours, 1941)

Incipit di alcune opere

La gatta

Erano le dieci e i giocatori del poker familiare cominciavano a dar segni di stanchezza. Camilla lottava contro la fatica di rimaner desta come si lotta a diciannove anni: vale a dire che, a tratti, ritornava chiara e fresca, poi sbadigliava dietro le mani congiunte e ricompariva pallida, col mento bianco, con le guance un po' nere sotto la cipria color d'ocra e una lagrimuccia all'angolo degli occhi.

Sette dialoghi di bestie

SENTIMENTALISMI
Una terrazza assolata. Siesta pomeridiana. Toby, cane, e Kiki, gatto, giacciono sulla pietra ardente. Silenzio domenicale. Toby non può dormire, tormentato dalle mosche: poi, ha mangiato troppo. Si trascina sul ventre, appiattendo a guisa di ranocchio il treno posteriore, fino a Kiki, immobile pelliccia tigrata.
Toby: Dormi?
Kiki: Rrr, rrr, rrr.
Toby: Sei vivo? Come sei piatto! Sembri una pelliccia di gatto vuota.
Kiki: con voce morente
Lasciami...
Toby: Non ti senti bene?
Kiki: No... lasciami. Dormo. Non so più nemmeno se ho un corpo... Che tormento vivere con te! Ho mangiato, sono le due... dormiamo.

L'ingenua libertina

Incipit

«Minnie... Tesoro, hai finito il tema? Minnie, ti rovinerai gli occhi!»
Minnie ha un moto d'impaziemza. Ha già risposto tre volte: «Sì, mamma» alla mamma che sta ricamando dietro lo schienale della grande poltrona...
Minnie mordicchia il cannello d'avorio della penna, è talmente china sul quaderno che le si vedono solo i capelli argentei e la punta del nasino tra due spioventi.
Il fuoco brontola piano, la lampada ad olio scandisce lenta i secondi, la mamma sospira, Sulla tela incerata del ricamo – un grande collo per Minnie – l'ago inciampa ad ogni punto. Fuori, i platani di boulevard Berthier sgrondano di pioggia, e i trams del viale esterno cigolano musicali sulle rotaie.

Citazioni

  • Non è la morte l'estrema speranza di una vita cui si è rifiutato un amore? (p. 190)

Note

  1. Da una lettera a Francis Jammes, aprile 1906; citato in Jean Prieur, Gli animali hanno un'anima, traduzione di Nerina Spicacci, Edizioni Mediterranee, Roma, 2006, p. 45. ISBN 88-272-0828-3

Bibliografia

  • Colette, La gatta (La chatte), traduzione di Enrico Piceni, I libri del pavone, Arnoldo Mondadori Editore 1959.
  • Colette, Sette dialoghi di bestie (Sept Dialogues de bétes), traduzione di Enrico Piceni, I libri del pavone, Arnoldo Mondadori Editore 1959.
  • Colette, L'ingenua libertina, (L'ingénue libertine), traduzione di Dianella Selvatico Estense, Edizioni dell'Albero, Torino 1965.

Altri progetti