Utente:Bradipo Lento/Scarabocchi: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Pasticci da pasticciare ulteriormente...
Riga 18: Riga 18:
*Tra situazioni rocambolesche e gag assurde, mi sa che alla fine mi sono perso. Quello che è rimasto è un messaggio troppo diretto, che non è né comico né narrativo: "la volontà cambia le persone". ([[Tatsuhiko Takimoto]])
*Tra situazioni rocambolesche e gag assurde, mi sa che alla fine mi sono perso. Quello che è rimasto è un messaggio troppo diretto, che non è né comico né narrativo: "la volontà cambia le persone". ([[Tatsuhiko Takimoto]])
}}
}}

==Base per Sakura Mail Manga==
[[Immagine:Erithacus rubecula -RHS Garden Harlow Carr-8b-2c.jpg|thumb|Un uccellino mentre aspetta di spiccare il volo]]

==Citazioni tratte dal manga==
{{Fumetto
|tipo=Manga
|titolo=Sakura Mail
|titolooriginale=Sakura Tsuushin
|paese=Giappone
|lingua originale=giapponese
|pubblicazione=1995 - 2000
|pubblicazione italiana= 2010 - 2012
|genere=commedia, sentimentale
|autore=[[U-Jin]]
|testi italiani=traduzione a cura della Kadokawa Shoten
|editore=Edizioni BD – Jpop
|premi=
}}
===[[Incipit]]===
In questo mondo... c'è una grande cospirazione... e io sono una vittima. Come? Non ci credete? ('''Satō''')

===Capitolo 1, ''Welcome To The Project!''===

==Citazioni su ''Sakura Mail''==

==Note==
<references/>

==Bibliografia==
*Tatsuhiko Takimoto, Kendi Oiwa, ''Welcome to the NHK'', traduzione a cura della Kadokawa Shoten, Edizioni BD, collana ''Seinen manga'', Milano, ottobre 2008 – settembre 2009. Vol. 1, ISBN 978-88-6123-363-8; Vol. 2, ISBN 978-88-6123-382-9; Vol. 3, ISBN 978-88-6123-409-3; Vol. 4, ISBN 978-88-6123-436-9; Vol. 5, ISBN 978-88-6123-467-3; Vol. 6, ISBN 978-88-6123-506-9; Vol. 7, ISBN 978-88-6123-524-3; Vol. 8, ISBN 978-88-6123-547-2


==Test==
==Test==

Versione delle 10:06, 30 ott 2013

Segnalazione vetrina

Serie animata tratta dall'omonimo romanzo di Tatsuhiko Takimoto, trasposto anche in manga.
  • Certo che oggi la vita è diventata proprio comoda... Basta entrare in un discount per trovare cibo, cosmetici e... perfino telefoni cellulari. Che peccato: tra le altre cose non vendono anche rapporti umani. (Hitomi)
  • Se non si riesce ad avere fiducia in se stessi, è sufficiente immaginare che l'interlocutore sia messo peggio di noi. (Misaki)
  • Quando qualcosa ti piace davvero, non importa se sbagli, non importa se dai fastidio agli altri... non importa nemmeno se crepi... Quello è "vivere" veramente! (Satō)
  • Quando le persone si fanno prendere da un'idea fissa, alla fine non riescono più a liberarsene. E pensare che spesso la soluzione dei problemi è a portata di mano: l'abbiamo davanti agli occhi e non la vediamo. (Minegishi)
  • I drammi hanno un inizio, uno sviluppo e un epilogo: sono un'esplosione di sentimenti... che ha un termine. Le nostre vite, al contrario, si svolgono continuamente all'interno di una fitta nebbia di assoluta incertezza. (Yamazaki)
  • Se girate un po' su internet, troverete un sacco di persone che si insultano. Quando qualcuno non trova una persona più inutile di lui nella vita reale, sfoga la sua frustrazione contro gli sconosciuti bollandoli come sfigati, in modo da sentirsi superiore almeno a loro. (Megumi)

Citazioni sull'opera

  • Ogni volta che mi avvicino a qualche passaggio, mi viene voglia di scagliare fuori dalla finestra il computer in cui sono conservati tutti i capitoli. Leggendo altri punti, invece, mi scatta la voglia di andare a fare il monaco eremita su una sperduta montagna indiana. (Tatsuhiko Takimoto)
  • Tra situazioni rocambolesche e gag assurde, mi sa che alla fine mi sono perso. Quello che è rimasto è un messaggio troppo diretto, che non è né comico né narrativo: "la volontà cambia le persone". (Tatsuhiko Takimoto)


Base per Sakura Mail Manga

Un uccellino mentre aspetta di spiccare il volo

Citazioni tratte dal manga

Sakura Mail

Manga

Immagine Simple Manga.png
Questa voce non contiene l'immagine di copertina del manga. Per favore aggiungila, se puoi. :)
Titolo originale

Sakura Tsuushin

Lingua originale giapponese
Paese Giappone
Genere commedia, sentimentale
Autore U-Jin
Editore Edizioni BD – Jpop
Pubblicazione 1995 - 2000

Incipit

In questo mondo... c'è una grande cospirazione... e io sono una vittima. Come? Non ci credete? (Satō)

Capitolo 1, Welcome To The Project!

Citazioni su Sakura Mail

Note


Bibliografia

Test

  • Sanetoshi: Oggi credo che ti racconterò una storia d'amore, parla di una donna che scappa e di un uomo che le corre dietro. Anche se si amano un bel giorno all'improvviso lui grida: «Oh no, è scappata!». Tu che faresti al posto suo?
    Himari: Se fosse per me non la rincorrerei.
    Sanetoshi: E perché?
    Himari: Mi stancherei troppo.
    Sanetoshi: Sì, in effetti c'è anche gente che vede le cose in questo modo. In altre parole stai dicendo che preferiresti fare solo la parte di chi fugge, vero?
    Himari: Cosa intende dire?
    Sanetoshi: Quello che voglio dire è che in una storia d'amore quando entrambi gli amanti fuggono è perché nessuno dei due ha mai voglia di fare il primo passo per avvicinarsi all'altro.
    Himari: E quindi?
    Sanetoshi: Il loro amore non si evolverà.
    Himari: Ma per me andrebbe bene anche così, tanto io non avrò mai una storia d'amore.
    Sanetoshi: Davvero?
    Himari: Giusto per fare un esempio, [...] quando una persona scappa io devo per forza inseguirla se voglio che il nostro amore maturi?
    Sanetoshi: A volte funziona, sì.
    Himari: Lei dice? Ma potrebbe anche darsi che lui continui a scappare, rifiutando di concedermi i frutti di questo amore: non è così?
    Sanetoshi: Sei perspicace! Esatto, tra i due chi dona all'altro quei frutti non è mai colui che fugge perché se lo facesse il divertimento finirebbe.
    Himari: Orribile.
    Sanetoshi: Così vorresti un amore in grado di produrre frutti, eh? Potresti accontentarti di qualche bacio, invece...
    Himari: I baci si corrompono in fretta, inoltre prima o poi finiscono. Se i miei baci non potessero generare frutti, io finirei per svuotarmi.
    Sanetoshi: Cosa ci sarebbe di male nell'essere vuota?
    Himari: Se fossi vuota verrei gettata via.
    Sanetoshi: Però anche se ti gettasse via tu avresti potuto comunque dare migliaia di baci.
    Himari: Impossibile. Se facessi così il cuore mi si gelerebbe tanto da impedirmi di respirare.
    Sanetoshi: Ma potresti scegliere di continuare a dispensare baci finché il tuo cuore non gela e blocca anche il tuo respiro, no?
    Himari: Sarei davvero patetica.
    Sanetoshi: Ma che importa se sei patetica? Basta che sia divertente, no? Se il tuo cuore è destinato a congelare, allora... non è meglio che succeda perché hai concesso troppi baci?
    Himari: Cosa dovrei fare?
    Sanetoshi: Lasciare che sia il tuo cuore a decidere. E se fossero i baci i veri frutti?