Green Day: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m sistemo
mNessun oggetto della modifica
Riga 2: Riga 2:
'''Green Day''', gruppo punk rock statunitense attivo dal 1987.
'''Green Day''', gruppo punk rock statunitense attivo dal 1987.


==Citazioni tratte da canzoni==
==''Dookie''==
===''Dookie''===
'''Etichetta''': Reprise, 1994, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.
'''Etichetta''': Reprise, 1994, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.


Riga 11: Riga 12:
:''She | She screams in silence | A sullen riot penetrating through her mind | Wait | Wait for a sign | To smash the silence with a brick of self-control.'' (da ''She'', n.º 8)
:''She | She screams in silence | A sullen riot penetrating through her mind | Wait | Wait for a sign | To smash the silence with a brick of self-control.'' (da ''She'', n.º 8)


==''Nimrod''==
===''Nimrod''===
'''Etichetta''': Reprise, 1997, prodotto da Rob Cavallo e i Green Day.
'''Etichetta''': Reprise, 1997, prodotto da Rob Cavallo e i Green Day.


Riga 17: Riga 18:
:''So, take the photograps | And still frames in your mind | Hang it on a shelf | In good health and good time.'' (da ''Good Riddance (Time of Your Life)'', n.º 17)
:''So, take the photograps | And still frames in your mind | Hang it on a shelf | In good health and good time.'' (da ''Good Riddance (Time of Your Life)'', n.º 17)


==''Warning:''==
===''Warning:''===
'''Etichetta''': Reprise, 2000, prodotto dai Green Day.
'''Etichetta''': Reprise, 2000, prodotto dai Green Day.


Riga 26: Riga 27:
:''I want to be the minority, | I don't need your authority. | Down with the moral majority! | 'Cause i want to be the minority.'' (da ''Minority'', n.° 11)
:''I want to be the minority, | I don't need your authority. | Down with the moral majority! | 'Cause i want to be the minority.'' (da ''Minority'', n.° 11)


==''American Idiot''==
===''American Idiot''===
'''Etichetta''': Reprise, 2004, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.
'''Etichetta''': Reprise, 2004, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.


Riga 49: Riga 50:
===Opere===
===Opere===
{{Pedia|Dookie||(1994)}}
{{Pedia|Dookie||(1994)}}
{{Pedia|Nimrod||(1997)}}
{{Pedia|Nimrod (album)|''Nimrod''|(1997)}}
{{Pedia|Warning:||(2000)}}
{{Pedia|Warning:||(2000)}}
{{Pedia|American Idiot||(2004)}}
{{Pedia|American Idiot||(2004)}}

Versione delle 12:07, 16 gen 2014

Billie Joe Armstrong durante un concerto

Green Day, gruppo punk rock statunitense attivo dal 1987.

Citazioni tratte da canzoni

Dookie

Etichetta: Reprise, 1994, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.

  • Sono andato da uno psicologo | per analizzare i miei sogni | lei ha detto che è la mancanza di sesso che mi deprime | Sono stato da una prostituta | lui mi ha detto che la mia vita è una noia | e di smettere di frignare perché la sto deprimendo.
I went to a shrink | To analyze my dreams | She says it's lack of sex that's bringing me down | I went to a whore | He said my live's a bore |And quit no whining cause it's bringing her down. (da Basket Case, n.° 7)
  • Lei | Lei urla in silenzio | Una rivolta svogliata che penetra nella sua mente | Aspetta | Aspetta un segno | Per spaccare il silenzio con mattone di autocontrollo.
She | She screams in silence | A sullen riot penetrating through her mind | Wait | Wait for a sign | To smash the silence with a brick of self-control. (da She, n.º 8)

Nimrod

Etichetta: Reprise, 1997, prodotto da Rob Cavallo e i Green Day.

  • Quindi, prendi le fotografie | E fissale nella tua mente | Appendile su uno scaffale | In buona salute e buon tempo.
So, take the photograps | And still frames in your mind | Hang it on a shelf | In good health and good time. (da Good Riddance (Time of Your Life), n.º 17)

Warning:

Etichetta: Reprise, 2000, prodotto dai Green Day.

  • Attenzione: nastro della polizia, meglio non attraversare | È il poliziotto, o sono io quello veramente pericoloso? | Sanità, data di scadenza, chiedi tutto | o stai zitto e sii una vittima dell'autorità.
Caution: Police line, you better not cross. | Is it the cop, or am I the one thats really dangerous? | Sanitation, expiration date, question everything | Or shut up and be a victim of authority. (da Warning, n.° 1)
  • Io voglio essere la minoranza, | non ho bisogno della tua autorità, | abbasso la maggioranza morale! | Perché io voglio essere la minoranza.
I want to be the minority, | I don't need your authority. | Down with the moral majority! | 'Cause i want to be the minority. (da Minority, n.° 11)

American Idiot

Etichetta: Reprise, 2004, prodotto dai Green Day, Rob Cavallo.

  • Non mi interessa che a te non interessa| Ognuno è pieno di merda | Nato ed allevato da ipocriti | Cuori riciclati ma mai salvati | Dalla culla alla tomba | Noi siamo i figli della guerra e della pace | Da Anaheim al medio oriente | Noi siamo la storia e i discepoli | del Gesù della Periferia.
I don't care if you don't care | Everyone is so full of shit | Born and raised by hypocrites | Hearts recycled but never saved | From the cradle to the grave | We are the kids of war and peace | from Anaheim to the middle east | We are the story and the disciples of | the Jesus Of Suburbia. (da Jesus of Suburbia, n.° 2)
  • Cammino su questa strada vuota, la sola che abbia mai conosciuto.
I walk lonely road, the only one that I have ever known. (da Boulevard of Broken Dreams)
  • Sette anni se ne sono andati in fretta.
Seven years have gone out fast. (da Wake Me Up When September Ends)
  • Non è finita finché non sei sottoterra, | non è finita finché non è troppo tardi.
It's not over 'till you're underground, | it's not over before it's too late. (da Letterbomb, n.º 10)

Voci correlate

Altri progetti

Opere