Il miglio verde: differenze tra le versioni

Jump to navigation Jump to search
Annullata la modifica 631540 di 79.28.145.38 (discussione) no, no, è proprio in inglese
(Annullata la modifica 631540 di 79.28.145.38 (discussione) no, no, è proprio in inglese)
* Entrate qui dentro sulle vostre gambe, ma uscite di schiena. Billy the Kid è pronto a dimostrarvelo quando volete. ('''William "Wild Bill" Wharton''')
* Sono stanco, capo. Stanco di andare sempre in giro solo come un passero nella pioggia. Stanco di non poter mai avere un amico con me che mi dica dove andiamo, da dove veniamo e perché. Sono stanco soprattutto del male che gli uomini fanno a tutti gli altri uomini. Stanco di tutto il dolore che io sento, ascolto nel mondo ogni giorno, ce n'è troppo per me. È come avere pezzi di vetro conficcati in testa sempre continuamente. Lo capisci questo? ("'''John Coffey'''")
*{{NDR|[[Ultime parole di personaggi immaginari|Ultime parole]] sussurate e ripetute}} ''ParadisoHeaven... SonoI'm in paradisoheaven...'' ('''John Coffey''')
* Ehi! Ehi! Che succede adesso? Che si fa, grandi pulizie? Volete venire qui dentro a dare una spolverata? Potete darmi una bella lucidata al manico, giacché ci siete! Eheheheh! ('''William "Wild Bill" Wharton''')
*{{NDR|[[Ultime parole di personaggi immaginari|Ultime parole]] a Percy}} Bello, che hai da guardare?... Allora? Che hai da guardare, zucchina moscia? Vuoi baciarmi il culo? Vuoi succhiarmi il pisello? ('''William "Wild Bill" Wharton''')

Menu di navigazione