Mary Wortley Montagu: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
m Bot: removing existed iw links in Wikidata |
||
Riga 96: | Riga 96: | ||
[[Categoria:Scrittori britannici]] |
[[Categoria:Scrittori britannici]] |
||
[[Categoria:Poeti britannici]] |
[[Categoria:Poeti britannici]] |
||
[[bg:Мери Уъртли Монтегю]] |
|||
[[en:Lady Mary Wortley Montagu]] |
|||
[[pt:Mary Wortley Montagu]] |
|||
[[ru:Мэри Монтегю]] |
Versione delle 05:24, 15 apr 2014
Lady Mary Wortley Montagu (1689 – 1762), scrittrice, poetessa e aristocratica inglese.
Citazioni di Mary Wortley Montagu
- [Su Alexander Pope] Aveva tutto il fuoco della giovinezza, e tutta la forza dell'età matura. (da Poema; citato in Alexander Pope, Eloisa ad Abelardo, a cura di Vincenzo Forlani, presso Giuseppe Rocchi, Lucca, 1792, p. 8)
Incipit di Poesie
Che comodi bensì, ma non delizie
Che comodi bensì, ma non delizie
la vita coniugale a l'uomo arrechi,
disse saggio novello[1], e applauso n'ebbe
da la gente che sola esser nel mondo
colta si vanta e dar le leggi e i nomi
del costume leggiadro a tutta Europa.
Sollecitata da l'istanze vostre
Sollecitata da l'istanze vostre
sovente replicate, alfin risolvo
di svilupparvi, o mia diletta amica,
i più arcani pensier de l'alma mia.
O mille volte voi felice e mille
O mille volte voi felice e mille
che abbandonate ognor la mente e il core
a de' piaceri sempre varî e nuovi!
La vostra mente per sei mesi volta
non era che a i palladici modelli,
né vi si udia parlar che di colonne
e di scale a lumaca e d'atrî e logge,
di passeggi coperti e vie nascoste
Poco conosci il cor che tu consigli
Poco conosci il cor che tu consigli.
Vegg'io con occhio egual la varia scena
delle cose fallaci, e della Corte
tra la gran folla io mi ritrovo sola,
e ad un trono più alto offro gli omaggi.
Se etade, infermità, dolori, angustie
Se etade, infermità, dolori, angustie,
m'assaliranno con tormenti alterni,
so che l'uomo a lagnarsi è destinato,
e a le fatiche ed a le noie mie
io sottrarmi saprò. Ma come io posso
non innalzar acute grida contro
il decreto del Ciel, che de' prodigi
inventa e manda per la mia rovina?
I patetici versi a me son sacri?
I patetici versi a me son sacri?
Tutto ciò dunque che vi diede il Cielo
inutilmente è sparso e a voi non giova
fortuna immensa e bella sposa? Assai
non è ricompensato il vostro amore,
la vostra vanità non è contenta?
Perché vivete voi così solinga
Perché vivete voi così solinga,
o Delia, e in languidezze ed in omei
trapassate la vita? Assai toglieste
a una folla d'amanti il vostro aspetto
per ber l'angliche gocce. Il volto mesto,
il mesto cor non renderà la vita
al diletto Damone. È lungo tempo
che i vermi il divorâr; né più il vedrete.
Colà vedete quelle due colombe
Colà vedete quelle due colombe
raddoppiare a vicenda i dolci baci,
e non curando l'invide censure
gl'innocenti piacer seguir contente.
Della notte secreta argentea Diva
Della notte secreta argentea Diva,
testimon fido de' piaceri ignoti,
custode degli amanti e delle Muse
fautrice, reggi me ne' boschi oscuri.
I nostri padri, nati schiavi, a forza
I nostri padri, nati schiavi, a forza
di contrasti, di sangue e di fatiche
comprâr la cara libertade; e noi,
posterità degenerata, tutto
per schiavi ritornar mettiamo in opra.
Note
- ↑ Il Sig. della Rochefoucaut nelle sue Massime [CXIII].
Bibliografia
- Mary Wortley Montagu, Poesie, traduzione di Antonio Conti, in "Versioni poetiche", a cura di Giovanna Gronda, Bari, Gius. Laterza & Figli, 1966.
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Mary Wortley Montagu
- Wikisource contiene una pagina dedicata a Mary Wortley Montagu
- Commons contiene immagini o altri file su Mary Wortley Montagu