Proverbi tedeschi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m added Category:Germania using HotCat |
Already on Wikidata. |
||
Riga 63: | Riga 63: | ||
[[Categoria:Proverbi|Tedeschi]] |
[[Categoria:Proverbi|Tedeschi]] |
||
[[Categoria:Germania]] |
[[Categoria:Germania]] |
||
[[af:Duitse spreekwoorde]] |
|||
[[az:Alman atalar sözləri]] |
|||
[[bg:Немски пословици и поговорки]] |
|||
[[bs:Njemačke poslovice]] |
|||
[[ca:Dites alemanyes]] |
|||
[[cs:Německá přísloví]] |
|||
[[de:Deutsche Sprichwörter]] |
|||
[[el:Γερμανικές παροιμίες]] |
|||
[[en:German proverbs]] |
|||
[[eo:Germana Proverbaro]] |
|||
[[es:Proverbios alemanes]] |
|||
[[et:Saksa vanasõnad]] |
|||
[[fa:ضربالمثلهای آلمانی]] |
|||
[[gl:Proverbios alemáns]] |
|||
[[he:פתגמים גרמניים]] |
|||
[[hu:Német közmondások]] |
|||
[[hy:Գերմանական առածներ]] |
|||
[[id:Peribahasa Jerman]] |
|||
[[ja:ドイツの諺]] |
|||
[[ka:გერმანული ანდაზები]] |
|||
[[ko:독일 속담]] |
|||
[[li:Pruse Spraekwäörd]] |
|||
[[lt:Vokiečių patarlės ir priežodžiai]] |
|||
[[nl:Duitse spreekwoorden]] |
|||
[[nn:Tyske ordtak]] |
|||
[[no:Tyske ordtak]] |
|||
[[pl:Przysłowia niemieckie]] |
|||
[[pt:Provérbios alemães]] |
|||
[[ro:Proverbe germane]] |
|||
[[ru:Немецкие пословицы]] |
|||
[[sk:Nemecké príslovia]] |
|||
[[sl:Nemški pregovori]] |
|||
[[sq:Fjalë të urta Gjermane]] |
|||
[[sv:Tyska ordspråk]] |
|||
[[tr:Alman atasözleri]] |
|||
[[uk:Німецькі прислів'я]] |
|||
[[zh:德语谚语]] |
|||
[[zh-min-nan:Tek-kok sio̍k-gí]] |
Versione delle 15:38, 16 apr 2014
Proverbi tedeschi.
- C'è un giudice a Berlino.[1]
- Indica fiducia nell'indipendenza della magistratura dai Governi.[2]
- Donna virtuosa, non teme calunnia.[3]
- Es gibt nur zwei gute Weiber auf der welt: die Ein ist gestorben, die Andere nicht zu finden.[4]
- Ci sono due donne buone nel mondo: una è morta e l'altra non è stata ancora trovata.
- Jedes weib will lieber schön als fromm sein.[4]
- Ogni donna preferirebbe essere bella piuttosto che buona.
- Liebe und singen lässt sich nicht zwingen.[5]
- Non si può costringere nessuno ad amare o a cantare.
- Liebeszorn ist neuer Liebeszunder.[5]
- Ira d'amore è esca d'amore.
- Non si mangia il cibo così caldo come è quando lo si cuoce.[6]
- "Roth ist die Farbe der Liebe", sagte der Bubler zu seinem fuchs-farbenen Schatz.[7]
- "Rosso è il colore dell'amore", disse il pretendente alla sua furba seduttrice.
- Weiber sind veränderlich wie Aprilwetter.
- Le donne sono mutevoli come il tempo in Aprile.
Senza fonte
- Alles ist gut, wenn das Ende gut ist.
- Tutto è bene, quel che finisce bene
- Arbeit adelt
- Il lavoro nobilita l'uomo
- Chi prende a prestito vende la libertà.
- Chi va al mulino s'infarina.
- Das Genie, die Klugheit und der Geist eines Volkes offenbaren sich in seinen Sprichwörtern.
- Un paese può essere giudicato dalla qualità dei suoi proverbi.
- Dein Weib, dein Schwert und dein Pferd magst du wohl zeigen, aber nicht ausleihen.
- La tua donna, la tua spada ed il tuo cavallo li puoi mostrare ma non dare in prestito.
- Disteln tragen keine Trauben.
- I cardi non dànno grappoli.
- Freundschaft, die der Wein gemacht, wahrt, wie der Wein, nur eine Nacht.
- Il ricco va in paradiso solo se muore in culla.
- L'eternità è fatta di primi sorsi di birra.
- Man muss die Feste feiern, wie sie fallen
- Si deve fare festa come capita cioè:
- Bisogna cogliere le buone occasioni come vengono
- Man muss das Eisen schmieden solange es heiss ist.
- Bisogna battere il ferro finché è caldo.
- Mädchen und Eier muss man nicht lange aufheben.
- Giovani donne ed uova non si devono tener da parte a lungo.
- Morgenstunde hat Gold im Munde.
- Il mattino ha l'oro in bocca
- Seltner Gast ist stets wilkommen.
- Wer viel verspricht, gibt wenig.
- Chi molto promette, poco dà.
- Wo gehobelt wird, da fallen auch Späne.
- Dove si pialla cadono i trucioli.
- Zeit ist Geld.
- Il tempo è denaro.
Note
- ↑ :Oui, si nous n'avions pas de juges à Berlin. La frase sarebbe stata pronunciata da un mugnaio di Sans-Souci: cfr. Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli, 1921, p. 183.
- ↑ Citato in Massimo Introvigne, Goebbels e l'operazione preti pedofili, Cesnur.
- ↑ Citato in Giovanni De Castro, Proverbi italiani illustrati, Francesco Sanvito, 1858, p. 296
- ↑ a b Citato in Proverbs of all nations, p. 2.
- ↑ a b Citato in Proverbs of all nations, p. 14.
- ↑ Citato in Enzo Biagi, Quante storie, Rizzoli, Milano, 1989, p. 137. ISBN 88-17-85322-4
- ↑ Citato in Proverbs of all nations, p. 10.
Bibliografia
- Proverbs of all nations, illustrato da Walter Keating Kelly, W. Kent & co. (late D. Bogue), 1859. (Anteprima su Google Books)