Le situazioni di Lui & Lei: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Act 3.0, Le ragioni di Lui: creata sezione con 6 citazioni
m fix link a wikipedia
Riga 28: Riga 28:
===Act 3.0, ''Le ragioni di Lui''===
===Act 3.0, ''Le ragioni di Lui''===
*Non mi ero mai accorta di sapere così poco della vita, mi sono sempre curata delle apparenze, fingevo di essere una studentessa modello e questo non mi ha dato mai modo di confrontarmi veramente con qualcuno... Per questo non so come comportarmi, ora: non ho mai parlato a nessuno col cuore, ne ho mai avuto un litigio, non ho mai tolto di fronte a nessuno la mia maschera di ragazza perfetta, e così facendo non mi sono mai mostrata per quello che sono. Finora non mi ero resa conto di essere così vuota dentro. ('''Yukino''')
*Non mi ero mai accorta di sapere così poco della vita, mi sono sempre curata delle apparenze, fingevo di essere una studentessa modello e questo non mi ha dato mai modo di confrontarmi veramente con qualcuno... Per questo non so come comportarmi, ora: non ho mai parlato a nessuno col cuore, ne ho mai avuto un litigio, non ho mai tolto di fronte a nessuno la mia maschera di ragazza perfetta, e così facendo non mi sono mai mostrata per quello che sono. Finora non mi ero resa conto di essere così vuota dentro. ('''Yukino''')
*Come dice il codice di Hammurabi,<ref>Yukino si riferisce a una delle più antiche e ampie raccolte di leggi, basate soprattutto sulla ''Legge del taglione''. Per approfondire vedi le pagine sul [[q:Codice di Hammurabi|codce]] e sulla [[q:Legge del taglione|legge del taglione]] su Wikipedia.</ref> "occhio per occhio, dente per dente", ignorare per ignorare: non c'è soluzione migliore! ('''Yukino''')
*Come dice il codice di Hammurabi,<ref>Yukino si riferisce a una delle più antiche e ampie raccolte di leggi, basate soprattutto sulla ''Legge del taglione''. Per approfondire vedi le pagine sul [[w:Codice di Hammurabi|Codce]] e sulla [[w:Legge del taglione|Legge del taglione]] su Wikipedia.</ref> "occhio per occhio, dente per dente", ignorare per ignorare: non c'è soluzione migliore! ('''Yukino''')
*La pioggia, l'asfalto bagnato, quelle fredde strutture in ferro... sono immagini che mi fanno tornare alla mente ricordi che avevo sepolto in fondo al cuore. [...] La mano che avrebbe potuto darmi uno schiaffo, mi ha accarezzato la testa dolcemente. [...] I miei sentimenti erano confusi, perché mi veniva da piangere? Perché sentivo il cuore colmo di afflizione? ('''Sōichirō''')
*La pioggia, l'asfalto bagnato, quelle fredde strutture in ferro... sono immagini che mi fanno tornare alla mente ricordi che avevo sepolto in fondo al cuore. [...] La mano che avrebbe potuto darmi uno schiaffo, mi ha accarezzato la testa dolcemente. [...] I miei sentimenti erano confusi, perché mi veniva da piangere? Perché sentivo il cuore colmo di afflizione? ('''Sōichirō''')
*'''Sōichirō''': Possibile che la persona che credevo di essere sia soltanto una falsa personalità costruita faticosamente da me stesso? Possibile che dentro di me si nasconda il mio vero [[ego|io]]? [...] Tu hai tolto le mie maschere una dopo l'altra, Tu eri la [[luce]] il cui brillare rendeva evidente l'[[buio|oscurità]]. È grazie allo splendere della luce che è possibile distinguere le tenebre, quelle tenebre che avvolgono il mio cuore. Ti ho odiata per questo, e ti ho allontanata.<br />'''Yukino''': Perché? Dal momento che hai riconosciuto il tuo vero io, dovevi essere sincero con te stesso: perché continuare a nasconderlo?<br />'''Sōichirō''': E se mi riscoprissi una persona ignobile? Se avessi ereditato l'[[indole]] malvagia dei miei veri genitori? Ho paura delle mie origini, non voglio diventare un uomo corrotto.
*'''Sōichirō''': Possibile che la persona che credevo di essere sia soltanto una falsa personalità costruita faticosamente da me stesso? Possibile che dentro di me si nasconda il mio vero [[ego|io]]? [...] Tu hai tolto le mie maschere una dopo l'altra, Tu eri la [[luce]] il cui brillare rendeva evidente l'[[buio|oscurità]]. È grazie allo splendere della luce che è possibile distinguere le tenebre, quelle tenebre che avvolgono il mio cuore. Ti ho odiata per questo, e ti ho allontanata.<br />'''Yukino''': Perché? Dal momento che hai riconosciuto il tuo vero io, dovevi essere sincero con te stesso: perché continuare a nasconderlo?<br />'''Sōichirō''': E se mi riscoprissi una persona ignobile? Se avessi ereditato l'[[indole]] malvagia dei miei veri genitori? Ho paura delle mie origini, non voglio diventare un uomo corrotto.

Versione delle 22:04, 31 lug 2014

Le situazioni di Lui & Lei

Serie animata

Immagine Logo kare kano.png.
Titolo originale

Kareshi kanojo no jijō

Paese Giappone
Anno

1998

Genere commedia, sentimentale
Episodi 26
Doppiatori italiani


Le situazioni di Lui & Lei (Kareshi kanojo no jijō), anime di 26 episodi del 1998 tratto dal manga di Masami Tsuda.

Citazioni tratte dalla serie

Act 1.0, Le situazioni di Lei

  • Non è giusto nutrire del risentimento verso chi è più fortunato di te, anzi dovresti essergli grata per averti fatto capire di essere una piccola rana in uno stagno che nulla conosce del grande oceano, non credi sorellina? (Kano, rivolta a Yukino)[1]
  • Sono ben lontana dall'essere veramente brava, ingannare gli altri comportandomi come se fossi una persona diligente e impeccabile, forse... può definirsi ipocrisia. (Yukino)

Act 2.0, Un segreto in comune

  • Attraverso questa esperienza Arima ti sta insegnando l'inutilità di pavoneggiarsi e che la realtà della vita è che esiste sempre qualcuno migliore di te. (Kano)

Act 3.0, Le ragioni di Lui

  • Non mi ero mai accorta di sapere così poco della vita, mi sono sempre curata delle apparenze, fingevo di essere una studentessa modello e questo non mi ha dato mai modo di confrontarmi veramente con qualcuno... Per questo non so come comportarmi, ora: non ho mai parlato a nessuno col cuore, ne ho mai avuto un litigio, non ho mai tolto di fronte a nessuno la mia maschera di ragazza perfetta, e così facendo non mi sono mai mostrata per quello che sono. Finora non mi ero resa conto di essere così vuota dentro. (Yukino)
  • Come dice il codice di Hammurabi,[2] "occhio per occhio, dente per dente", ignorare per ignorare: non c'è soluzione migliore! (Yukino)
  • La pioggia, l'asfalto bagnato, quelle fredde strutture in ferro... sono immagini che mi fanno tornare alla mente ricordi che avevo sepolto in fondo al cuore. [...] La mano che avrebbe potuto darmi uno schiaffo, mi ha accarezzato la testa dolcemente. [...] I miei sentimenti erano confusi, perché mi veniva da piangere? Perché sentivo il cuore colmo di afflizione? (Sōichirō)
  • Sōichirō: Possibile che la persona che credevo di essere sia soltanto una falsa personalità costruita faticosamente da me stesso? Possibile che dentro di me si nasconda il mio vero io? [...] Tu hai tolto le mie maschere una dopo l'altra, Tu eri la luce il cui brillare rendeva evidente l'oscurità. È grazie allo splendere della luce che è possibile distinguere le tenebre, quelle tenebre che avvolgono il mio cuore. Ti ho odiata per questo, e ti ho allontanata.
    Yukino: Perché? Dal momento che hai riconosciuto il tuo vero io, dovevi essere sincero con te stesso: perché continuare a nasconderlo?
    Sōichirō: E se mi riscoprissi una persona ignobile? Se avessi ereditato l'indole malvagia dei miei veri genitori? Ho paura delle mie origini, non voglio diventare un uomo corrotto.
  • I veri familiari e i veri amici sono le persone che ci vogliono bene nonostante i nostri difetti. (Yukino)
  • Non temere, tu non sei affatto un mascalzone. [...] Il vero Arima cercava disperatamente di emergere, voleva mostrarsi per quello che era, libero da ogni maschera. È stato lui a trovarmi, ciò che tu tenevi nascosto dentro di te ha scoperto ciò che io nascondevo dentro di me: è una cosa straordinaria. Abbi fiducia in te stesso, sei una persona meravigliosa. (Tukino, rivolta a Sōichirō)

Note

  1. Gli episodi, nel cartello che riporta il titolo, sono preceduti dalla parola ACT e dal numero progressivo seguito da uno zero. Negli episodi 5,8 e 11 la seconda parte della puntata ha un titolo diverso rispetto alla prima; in questo caso gli episodi hanno la numerazione xx.0 per la prima parte e xx.5 per la seconda. Vedi la sezione sugli episodi della serie su Wikipedia per maggiori informazioni.
  2. Yukino si riferisce a una delle più antiche e ampie raccolte di leggi, basate soprattutto sulla Legge del taglione. Per approfondire vedi le pagine sul Codce e sulla Legge del taglione su Wikipedia.

Altri progetti