Proverbi piemontesi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica |
Bot - fix incipit come da discussione al bar using AWB |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
''' |
Raccolta di '''[[Piemonte|proverbi piemontesi]]'''. |
||
==A== |
==A== |
Versione delle 02:09, 30 mar 2015
Raccolta di proverbi piemontesi.
A
- A l'è 'n cativ mal col che as sent nen.
- A venta esse compagn ëd la fomna e padron dël caval.
- Bisogna essere compagni della moglie e padroni del cavallo.[2]
- A gavé 'n mort d'an ca ai van quat përso-ne.
- A-i è gnun malan pes che na fomna grama.
- A-i va régola e mësura fin-a a bèive l'eva pura.
- Ci vuol regola e misura persin nel bere l'acqua pura.[5]
- Amor e merda a son doe canaje: una a mangia ël cheur e l'àutra le muraje.
- Amore e merda sono due canaglie: una corrode il cuore, l'altra i muri.[6]
- Aria ëd filura, aria ëd sepoltura
- As comensa a meuire quand as nass.
C
- Chi ch'a l'è sempre malavi a l'è l'ultim a meuire
- Cun d' stras e d' tacùn s'anleva un bel matùn.
- Con dei cenci e con qualche rattoppo, si tira su un bel ragazzo.[9]
D
- Doe fomne e n'òca a fan 'n mërcà.
E
- Ël can ëd doi padron a meuir ëd fam.
I
- Ij brigant at pio la borsa ò la vita, la dòna at je pija tute e doe.
L
- L'aja l'è le spessiàri d'i paisan.
- La cativa lavandera a treuva mai la bon-a péra.
N
- Na ca sensa fomna a l'è na ca senssa lanterna.
P
- Prima a Mortara, peui a Fossan e peui a Marsija.
- Prima a Mortara, poi a Fossano e poi a Marsiglia. (cioè, prima la morte [Mortara], poi la fossa [Fossano] e poi si marcisce [Marsiglia])[16]
Q
- Quand le furmije a fan la procession, ël temp a l'é pì nen bon.
S
- Santa Bibian-a, quaranta dì e na sman-a.
Note
- ↑ Citato in Caresio, p. 298.
- ↑ Citato in Caresio, p. 219.
- ↑ a b Citato in Caresio, p. 308.
- ↑ Citato in Caresio, p. 299.
- ↑ Citato in Caresio, p. 36.
- ↑ Citato in Caresio, p. 70.
- ↑ Citato in Caresio, p. 309.
- ↑ Citato in Caresio, p. 310.
- ↑ Citato in Tristano Bolelli e Adriana Zeppini Bolelli, Dizionario dei dialetti d'Italia, La Domenica del Corriere, Milano, 1983, vol. 4, p. 249.
- ↑ Citato in Caresio, p. 84.
- ↑ Citato in Caresio, p. 85.
- ↑ Citato in Caresio, p. 203.
- ↑ Citato in Daniela Guaiti, Piemonte, Edizioni Gribaudo, Milano, 2010, p. 94.
- ↑ Il proverbio si riferisce all'uso antico di lavare i panni nei fiumi o nei torrenti. Per poter fare questo era necessario trovare in riva al corso d'acqua un masso idoneo, spesso immerso in parte nella corrente, su cui poter stendere il panno da lavare, poterlo strofinare con sapone ed acqua e poi sbatterlo al momento del risciacquo. Citato in: Fruttero & Lucentini, La donna della domenica, Milano, Arnoldo Mondadori Editore, 1972, p. 414.
- ↑ Citato in Caresio, p. 223.
- ↑ Citato in Caresio, p. 313.
- ↑ Citato in Caresio, p. 254.
- ↑ Citato in Caresio, p. 132.
Bibliografia
- Domenico Caresio, Grande raccolta di proverbi piemontesi (a cura di Dario Pasero), Santhià, GS Editrice, 2000, ISBN 88-87374-52-x.