Discussioni utente:AssassinsCreed: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Situmorang: messaggio
→‎Aaron Swartz: nuova sezione
Riga 230: Riga 230:
:Ciao, grazie per l'aiuto e per il consiglio chiarissimo che inoltre rende più facile l'inserimento. Mi resta però una curiosità: come mai i separatori dei versi (ho 'modificato' la pagina Situmorang secondo il tuo consiglio) restano belli diritti e non si piegano in corsivo visto che finiscono anch'essi fra i due apici iniziali e finali del corsivo. Era questo scrupolo infondato, cioè che piegassero anche loro a spingermi a riportare i versi in quel modo. Col tuo consiglio tutto diventa più semplice e a norma. La curiosità 'tecnica' però resta. Grazie di tutto. Buona notte e buona domenica. --[[Utente:Filippo Sorrentino|Filippo Sorrentino]] ([[Discussioni utente:Filippo Sorrentino|scrivimi]]) 04:04, 7 giu 2015 (CEST)
:Ciao, grazie per l'aiuto e per il consiglio chiarissimo che inoltre rende più facile l'inserimento. Mi resta però una curiosità: come mai i separatori dei versi (ho 'modificato' la pagina Situmorang secondo il tuo consiglio) restano belli diritti e non si piegano in corsivo visto che finiscono anch'essi fra i due apici iniziali e finali del corsivo. Era questo scrupolo infondato, cioè che piegassero anche loro a spingermi a riportare i versi in quel modo. Col tuo consiglio tutto diventa più semplice e a norma. La curiosità 'tecnica' però resta. Grazie di tutto. Buona notte e buona domenica. --[[Utente:Filippo Sorrentino|Filippo Sorrentino]] ([[Discussioni utente:Filippo Sorrentino|scrivimi]]) 04:04, 7 giu 2015 (CEST)
::Ciao, ti scrivo per comunicarti che ho creato la pagina Louis Couperus, cercando di fare meno errori possibile. Vorrei cortesemente portare alla tua attenzione un piccolo problema. Il libro di Luigi Santa Maria: Il fiore della letteratura malese ed indonesiana è un'antologia di testi tradotti nella stragrande maggioranza da Santa Maria. Solo alcune poesie sono tradotte da Bausani e quando è il caso Santa Maria lo evidenzia segnalando nella pagina stessa il traduttore (Bausani). Da come è riscritta (mi riferisco alle ultimissime modifiche) la nota relativa alla prima poesia di Anwar sembra che sia stata tradotta a quattro mani, ''ma non è così''. Il solo traduttore di questa poesia è Bausani. Santa Maria - ma non la pagina wikiquote per come è modificata - di questo fa, come deve fare, apposita segnalazione. Il libro, infatti, nelle pagine iniziali che recano i riferimenti bibliografici dice 'traduzio''ni'' di Santamaria e, ''per alcune poesie'' di Bausani'. Poi nella pagina in cui è scritta la poesia viene di nuovo specificato Bausani. Premesso che non m'intendo di criteri di stile nella redazione delle note e quindi potrei sbagliarmi evidenzio che anche la seconda nota, riscritta, presenta Bausani come curatore di un libro di cui è l'autore . Le letterature del Sud est asiatico è un ''suo'' libro. Ora, se i concetti di curatela e autorialità sono simmetrici e convergenti, cosa che non so stabilire, nulla quaestio, ma se non è così Bausani viene 'spossessato' del suo stesso libro. Io non ho controllato se tutti questi tipi di modifiche che evidenzio si siano verificate su altre pagine da me create o alle quali ho contribuito, né (e vorrei che questo sia fuori dubbio) scrivo per dare avvio a polemiche con utenti e neppure modifico le modifiche. Mi limito a segnalare quello che mi sembra (attribuzione corretta delle traduzioni e degli autori dei testi) un problema ''sensibile''. Ed in relazione a questi ultimi aspetti devo evidenziare con infinito rispetto che nell'eventualità di modifiche future e per eventuali pregresse incidenti su aspetti sensibili (autori, traduttori, editori e simili) che il mio silenzio non equivale ad un consenso. Vorrei che sia chiaro che in questi miei rilievi non c'è ''assolutamente'' e lo sottolineo tre volte nulla di personale. Ho solo segnalato un problema che mi sembra da non sottovalutare. Ti saluto cordialmente. Ciao,{{smile}} --[[Utente:Filippo Sorrentino|Filippo Sorrentino]] ([[Discussioni utente:Filippo Sorrentino|scrivimi]]) 19:43, 8 giu 2015 (CEST)
::Ciao, ti scrivo per comunicarti che ho creato la pagina Louis Couperus, cercando di fare meno errori possibile. Vorrei cortesemente portare alla tua attenzione un piccolo problema. Il libro di Luigi Santa Maria: Il fiore della letteratura malese ed indonesiana è un'antologia di testi tradotti nella stragrande maggioranza da Santa Maria. Solo alcune poesie sono tradotte da Bausani e quando è il caso Santa Maria lo evidenzia segnalando nella pagina stessa il traduttore (Bausani). Da come è riscritta (mi riferisco alle ultimissime modifiche) la nota relativa alla prima poesia di Anwar sembra che sia stata tradotta a quattro mani, ''ma non è così''. Il solo traduttore di questa poesia è Bausani. Santa Maria - ma non la pagina wikiquote per come è modificata - di questo fa, come deve fare, apposita segnalazione. Il libro, infatti, nelle pagine iniziali che recano i riferimenti bibliografici dice 'traduzio''ni'' di Santamaria e, ''per alcune poesie'' di Bausani'. Poi nella pagina in cui è scritta la poesia viene di nuovo specificato Bausani. Premesso che non m'intendo di criteri di stile nella redazione delle note e quindi potrei sbagliarmi evidenzio che anche la seconda nota, riscritta, presenta Bausani come curatore di un libro di cui è l'autore . Le letterature del Sud est asiatico è un ''suo'' libro. Ora, se i concetti di curatela e autorialità sono simmetrici e convergenti, cosa che non so stabilire, nulla quaestio, ma se non è così Bausani viene 'spossessato' del suo stesso libro. Io non ho controllato se tutti questi tipi di modifiche che evidenzio si siano verificate su altre pagine da me create o alle quali ho contribuito, né (e vorrei che questo sia fuori dubbio) scrivo per dare avvio a polemiche con utenti e neppure modifico le modifiche. Mi limito a segnalare quello che mi sembra (attribuzione corretta delle traduzioni e degli autori dei testi) un problema ''sensibile''. Ed in relazione a questi ultimi aspetti devo evidenziare con infinito rispetto che nell'eventualità di modifiche future e per eventuali pregresse incidenti su aspetti sensibili (autori, traduttori, editori e simili) che il mio silenzio non equivale ad un consenso. Vorrei che sia chiaro che in questi miei rilievi non c'è ''assolutamente'' e lo sottolineo tre volte nulla di personale. Ho solo segnalato un problema che mi sembra da non sottovalutare. Ti saluto cordialmente. Ciao,{{smile}} --[[Utente:Filippo Sorrentino|Filippo Sorrentino]] ([[Discussioni utente:Filippo Sorrentino|scrivimi]]) 19:43, 8 giu 2015 (CEST)

== Aaron Swartz ==

Ciao, scusa la risposta tardiva, mi ero perso l'avviso del messaggio. Ho messo il link al video, che però non saprei bene come definirlo, è un messaggio di propaganda di Anonymous, nello stile che spesso usano per lasciare messaggi. È un montaggio di audio e immagini presi da programmi televisivi di informazione, musica drammatica e dichiarazioni d'intenti del gruppo. Ho aggiunto la citazione prendendola da en.quote, appena ho tempo vorrei riportare anche le altre. Ma va sempre riportata anche la versione originale delle citazioni, come hai aggiunto tu per il Guerilla Open Access Manifesto? --[[Utente:Phyrexian|Phyrexian]] [[Discussioni utente:Phyrexian|ɸ]] 23:19, 8 giu 2015 (CEST)

Versione delle 23:19, 8 giu 2015

Archivio discussioni
2011
Da gennaio a giugno 2012
Da luglio a settembre 2012
Da ottobre 2012 a giugno 2013
Da luglio a ottobre 2013
Da novembre 2013 a luglio 2014
Da agosto 2014 ad aprile 2015


Guglielmo di rubruck e George Orwell

La risposta è no ad entrambe le domande: se ritieni che la frase su Guglielmo non sia pertinente o altro cancellala pure, quella su Orwell lo presa da questo libro La vittoria di Orwell, comunque nelle prossime 2 settimane andrò a prendere in biblioteca il libro di Orwell in cui è presente tale frase ed aggiungerò anche il numero di pagina alla citazione su wikiquote--Michele-sama (scrivimi) 14:35, 3 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Robert Marshall è l'autore di questo libro: [1], nonché un regista di documentri della BBC che ha girato il documentario da ui in seguito a trato il sopracitato libro: [2] Stranamente sul sito della casa editrice italia del suo libro (Neri Pozza) non compare più il suo libro [3] --Michele-sama (scrivimi) 15:14, 3 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ancelotti

Non metto in dubbio la veridicità della frase, vorrei solo sapere se l'hai controllata nella versione cartacea o online. Prugna - msg, 13:34, 04 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Per sapere, visto che su google Books il libro non ero riuscito ad andare oltre l'anteprima. Prugna - msg, 15:35, 04 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Tiberio

Ciao Creed, scusa se rompo, ma io eviterei quella nota in Gesù, e soprattutto di mettere quella citazione in Tiberio: "Cesare" era all'epoca semplicemente un sinonimo per "imperatore", difatti tutti gli imperatori venivano chiamati "Cesare", quindi la frase è riferita generalmente a come comportarsi verso chi comanda. Poi S.Tommaso non è certo una fonte neutrale: ciascun teologo antico dava interpretazioni diverse alle parole di Gesù.-- Spinoziano (msg) 16:45, 4 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ma anziché "Gesù si riferiva all'imperatore dell'epoca", non possiamo scrivere semplicemente "l'imperatore dell'epoca, che spesso veniva chiamato "Cesare", era Tiberio"? O, al limite: "Secondo la fonte X Gesù si riferiva...".-- Spinoziano (msg) 17:05, 4 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Ok, con i piccoli fix che ho fatto adesso mi sembra che vada benone. Comunque te avevi già sistemato quasi perfettamente, scusa la pignoleria e l'apparente irruenza. Se non ti trovi d'accordo riscrivimi pure, eh.-- Spinoziano (msg) 17:29, 4 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Modifiche minori

Ciao, grazie per avermi sistemato la voce, ma avrei una domanda. Perché rimuovere gli spazi nelle intestazioni (o anche negli elenchi puntati)? Su Wikipedia ci sono dei bot che passano apposta a metterli. Non che cambi nulla alla fine, ma vorrei sapere se qui si è deciso di fare diversamente e perché, così mi adeguo senza dover far passare altri a sistemare. :-) --Phyrexian ɸ 22:31, 4 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ok, so che non è una cosa importante, ma sai se si è deciso da qualche parte di non mettere gli spazi? Io trovo che siano utili in fase di modifica, perché spezzano un po' il codice e IMHO rendono tutto un po' più ordinato. Per la fonte non l'ho inserita perché era tardi e non essendo ancora molto pratico di tutte le linee guida volevo farlo bene più avanti. Io l'avevo presa dalla pagina di Wikipedia sul film, ma vedo che tu ne hai trovata un'altra, vedi tu quale sia meglio citare. Solo una cosa, non darmi del lei, che mi fai sentire vecchio! :D --Phyrexian ɸ 00:45, 5 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Deinonychus

Le parentesi sono necessarie perché, nel libro, l'animale viene identificato come Velociraptor antirrhopus, un nome ormai obsoleto e rimpiazzato con Deinonychus antirrhopus. Il Velociraptor propriamente detto è V. mongoliensis. Mariomassone (scrivimi) 08:06, 6 mag 2015 (CEST)[rispondi]

8 ½

Ciao Creed, come per l'altro film, la recensione è la stessa che compare qui su MyMovies (da "Guido è un regista"). Inserisci pure la parte che ti interessa ne il Farinotti (la pagina è 1421) e poi controllerò per scrupolo l'aderenza al cartaceo.-- Spinoziano (msg) 15:59, 7 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ok, l'unica correzione è questa; magari potremmo togliere quel "Premio Oscar" alla fine? Il film l'ho visto qualche anno fa e onestamente lo ricordo poco. Spero di avere l'occasione di rivederlo, e anche di vedere la Dolce vita (che non ho mai visto)-- Spinoziano (msg) 13:28, 8 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Sinfonia n.9

Ciao, direi che si può impostarla come opera e mettere le "citazioni su" nella sezione tematica. Per Vannicola non vedo controindicazioni.-- Spinoziano (msg) 13:27, 9 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ho pensato così perché su pedia w:Inno alla Gioia (Beethoven) punta alla Sinfonia n.9, e perché per le opere di musica classica si tende a creare una voce per ogni opera (mi sembra sia così per le opere liriche) ma tu sei molto più ferrato di me sull'argomento :)-- Spinoziano (msg) 13:53, 9 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ordine

Salve, la ringrazio innanzi tutto per i suoi preziosi contributi. Gentilmente quando inserisce una citazione in una voce dovrebbe far caso all'ordine già adottato, quasi sempre si tratta di un ordine alfabetico delle citazioni. Se ha problemi, chieda pure a me. La ringrazio, AssassinsCreed (scrivimi) 13:58, 11 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Salve, grazie a lei per avermi avvisato: non mi ero davvero soffermato su questo particolare. Le assicuro che la prossima citazione sarà disposta rispettando l'ordine alfabetico. Un cordiale saluto. Giacomanni (scrivimi) 14:16, 11 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Catarismo

Ciao caro Creed, Dovrebbe diventare una tematica, come Scoutismo. Il problema è dove spostare le "citazioni di"; magari in Anonimi catari (da mettere in Categoria:Anonimi)? Si potrebbe anche creare Anonimi pitagorici con le due citazioni da Anonimo. Se vuoi crearle tu fa' pure :)-- Spinoziano (msg) 17:27, 11 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Grazie Creed, ormai sei diventato trooooooppo bravo e rapido ;) -- Spinoziano (msg) 18:32, 11 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Traduzioni

Salve. Ho cercato ovunque su google per una possibile edizione italiana, ma sembra che non sia mai esistita. Infatti, sembra che in Italia ci sia una notevole scarsita' di libri seri ed academici sui dinosauri. La ringrazio sinceramente per le sue correzzioni. Divulgare le informazioni di Bakker, Paul e Ostrom e' importante per me, e che le sue modifiche siano di "qualita' bassa" o no, sono sempre migliori dei miei. Non ho ancora aggiunto tutto quello che si puo del libro, ma d'ora in poi, cerchero' di aggiungere solo una o due al giorno, tanto per rendere piu' facile la revisione. La ringrazio ancora. Mariomassone (scrivimi)

Duckbill e' un termine informale per adrosauro, e sembra che "becco d'anatra" sia presente nell' articolo wiki italiano. Magari "adrosauro" potrebbe essere meglio... Riguardo "Cusinarts", ho riguardato la fonte, e gli mancava una 'i'. Ho guardato, e sembra che si riferisca a un modello di frullatore. Andrebbe bene "frullatore" allora? Mariomassone (scrivimi)

Ultime parole famose

Ciao, vorrei mi togliessi una curiosità: in questa pagina possono andare frasi del tipo "secondo me sarà molto difficile che questa cosa accada" e alla fine accade? Voglio dire, sarebbe comunque pertinente visto che più che un'affermazione è un'ipotesi? Grazie. Prugna - msg, 12:36, 14 mag 2015 (CEST)[rispondi]

In questo caso specifico si tratta della previsione di Conte riguardo una squadra italiana in finale di Champions, da qui a breve. Prugna - msg, 17:15, 14 mag 2015. (CEST)

Velo di maya_re

Una voce del genere può aver senso soltanto con citazioni che si riferiscano esplicitamente al "velo di maya", che è un'espressione non dell'induismo ma ben più recente. Se ritieni che le citazioni posseggano tale pertinenza, procedi pure.
--DonatoD (scrivimi) 15:33, 15 mag 2015 (CEST)[rispondi]

È l'eterna diatriba di come (non) conservare la grafia originale. Va bene se seguo le norme di Wikisource in materia (come penso di aver fatto, ma ricontrollerò)? La bibliografia è fornita cliccando l'immagine ma poi la riaggiungo. Federico Leva (BEIC) (scrivimi) 19:33, 15 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Federico Leva è Nemo, quindi puoi dagli del tu, eh ;) -- Spinoziano (msg) 12:44, 16 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Grazie, non osavo dirlo io. Temevo fare del nonnismo. :p Trattatemi comunque come l'ultimo arrivato che cerca di collaborare dall'interno di un ente. ;-) Federico Leva (BEIC) (scrivimi) 22:59, 18 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Rispondo a comunicazione

  • Gentile AssassinsCreed, la ringrazio per la cortese e bella comunicazione che ho letto. Vorrei subito chiarire che non ho, né mai ho avuto alcun sentimento negativo nei suoi confronti. Mi dispiace davvero molto, moltissimo sentirle dire che è mortificato, perché non metto in discussione la sua buona fede e non chiedo, né mi aspetto minimamente parole che abbiano il sapore di mortificazione o di scusa. Non ce n'è davvero ragione. Non desideravo proprio suscitare questo genere di reazione. Quanto è accaduto è probabilmente frutto di una catena di malintesi, che però hanno reso difficoltosa la mia collaborazione. Non ho la pelle sensibile ed e' chiaro che un amministratore ha il diritto ed il dovere di rilevare e segnalare errori, chiederne la rettifica se necessario, quando è necessario, anche con fermezza. Questo non è in discussione, anzi questo è anche un buon modo, uno dei modi di migliorare l'attività dei contributori. La citazione di Mesirca su Traverso è, di tutta evidenza, tratta dalla prefazione a Immagini di città, ma è chiaro che sulla mancata indicazione di fonte c'è un mio errore dovuto forse alla selva di links che conteneva la citazione, un bel po' di parentesi quadre da inserire, che possono avermi distratto. C'è poi la citazione in lingua francese: riconosco ex post che bisognava corredarla di una traduzione. Che dovrebbe essere posta in nota perché nell'originale non c'è traduzione. Qui c'è però un problema supplementare: il testo francese della citazione di Spina da La Bruyère, salvo errore, non è completo e quindi la cosa migliore è lasciare stare tutto com'è e magari inserire altro. Ho letto nella comunicazione di gennaio che in determinati casi è necessario creare una apposita pagina, anche di solo abbozzo, prima di fare inserimenti. Semplicemente non lo sapevo; sulle pagine stub ero fermo a quanto scritto nelle linee guida che mi sembra tendono a non incoraggiarne molto la creazione. C'è un problema sulla pagina di citazioni di Anna de Noailles, autrice che non conoscevo e quindi sono grato al contributore: e tuttavia non c'è né indicazione della casa editrice, né del traduttore. Ho consultato il sito Gallica e ne viene fuori che la casa editrice potrebbe essere Fayard ed i versi sono tratti non dalla sezione Le port de Palerme, che (diottrie permettendo) non esiste e che è il titolo di una poesia a pagina 143 dell'opera su Gallica, ma dalla sezione Les climats, poesia A Palerme, au jardin Tasca che è a pag. 148 della stessa opera. L'indice generale è a pag. 349. Lei comprende bene che non non mi cimento in tutte queste modifiche, perché presentano varie complicazioni tecniche per me ostiche ed anche perché è meglio che vi sia una seconda verifica, magari del contributore stesso. Mi limito solo ad evidenziare il problema e a dare qualche coordinata per la soluzione. Sempre beninteso che non mi sia sbagliato. Sono anche un po' restio a fare correzioni, trattandosi di una poesia, ma plénière significa plenaria nel senso di ensemble, adunata, corale e simili. Ho difficoltà a rendere in italiano. Non ho problemi a reinserire la citazione di Mesirca, con indicazione di pagina ed a creare la pagina Mesirca: il tempo di ritrovare nel marasma dei miei libri l'opera, di avere a disposizione con calma il computer che non è solo mio e lo faccio, il tempo di ritrovare l'opera di Spina e inserisco un'altra citazione, lasciando in sospeso quella annullata. Concludo precisando che mi rivolgo a lei con il lei, solo e soltanto perché questa sembrerebbe essere una sua preferenza. Purtroppo devo concludere, e non me ne voglia se non potrò rispondere subito ad eventuale sua comunicazione, perché devo cedere il computer per molte ore. La saluto cordialmente.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 17:16, 18 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Inserimenti

Ciao, ho creato la pagina Spina e fatto inserimenti in C. Campo, cercando il più possibile di evitare errori. In seguito ho dato una necessariamente rapida (causa tempo e diottrie) scorsa alle modifiche su Anna de Noailles e, come era da aspettarsi, ho visto il tuo lavoro superlativo (e per me invidiabile). Se ci sono errori che devo e posso correggere, sono naturalmente a tua disposizione. Solo che non potrò rispondere subito a tue comunicazioni, perché ora devo lasciare tutto. C'è ancora altro lavoro da fare, lo so bene. Purtroppo ora non posso. Quasi dimenticavo di dirti che c'è un grosso problema sulla nazionalità di Alessandro Spina di cui ho letto solo i due libri da cui sono tratte le citazioni: sul punto sono quasi al buio e le pagine da me consultate non mi hanno fornito nessun dato certo. Ho lasciato quindi una definizione fluida, che probabilmente andrà rivista appena riesco a fare chiarezza. O forse puoi riuscirci tu? Scusami, devo lasciarti. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 17:34, 19 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Poesia in forma di rosa

Salve, ho consultato il Meridiano "Tutte le poesie, Tomo I" e ho notato che si tratta di versi sparsi, datati 10 giugno 1962, appartenenti alla sottocategoria "Poesie mondane". "Un solo rudere" è solo l'incipit: il titolo è assente.--Giacomanni (scrivimi) 01:41, 20 mag 2015 (CEST)[rispondi]

"Poesie mondane" è una sezione della raccolta "Poesie in forma di rosa". Nel Meridiano le "Poesie mondane" non hanno titoli: sono essenzialmente divise da uno spazio e dalla data di composizione; mentre su Pasolini.net gli incipit svolgono la funzione di titoli.--Giacomanni (scrivimi) 23:11, 20 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Inserimenti

Ciao, purtroppo posso risponderti solo ora. Ho creato la pagina Giuseppe Mesirca e ho inserito la citazione su Traverso. Ci sono problemi di links per d'Annunzio e per lo stesso Mesirca dalla pagina Traverso che con tutta la buona volontà non sono riuscito proprio a risolvere. Ci saranno di sicuro altri errori e me ne dispiace. Ho eliminato (lo spero) uno stub alla pagina Gavarni. Le traduzioni le ho fatte io, con riserva che, non avendo esperienza alcuna di traduttore, sono da revisionare. Ti ringrazio dei complimenti, ma gli errori ieri c'erano, di qualcuno mi sono accorto solo dopo; volevo correggerlo, ma ho fatto in tempo solo a leggere la tua comunicazione. Per Spina, in attesa di fare chiarezza, ho inserito la tua formulazione che è senz'altro la migliore di cui ora si può disporre. Con calma rileggo analiticamente le tue correzioni dalla cronologia (funzione che uso solo da pochi mesi e che è utilissima per autocorreggersi). Se qualcosa non mi è chiaro, domando a te. C'è un punto che volevo evidenziare: la citazione da A. Spina spostata da te giustamente nella sezione delle Lettere a Mita finisce con un mio taglio, cioè l'ho interrotta io a quel preciso punto. Nel testo la frase proseguiva per diverse righe. Credo che questo taglio, questa interruzione dovrebbe essere evidenziata con il consueto [...], decidi tu. Se, con le traduzioni di Gavarni sono andato ultra vires, se cioè fossero troppe, se ho in qualche misura trasmodato, togli pure quello che ti sembra più giusto, a tua scelta. Anche tutto. Capita una strana cosa: mi è stato dato il benvenuto dai cugini francesi. E' vero che di tanto in tanto leggo wikipedia e wikiquote francese, ma non ho mai fatto login e simili. Ora, non rispondere nulla sembra scortesia, ma cosa devo rispondere ai cugini? Leggo più o meno bene il francese, lo capisco abbastanza se la dizione è standard e non si va troppo veloci (quando, anni fa, ancora vedevo la televisione ero letteralmente innamorato di ARTE France, e ho passato ore e ore a vederne gli splendidi programmi, comprendendo col tempo pressoché tutto, ma quello appunto è francese con dizione standard). Comunicare per iscritto in francese, però...è ben altra, tutt'altra faccenda , ci farei una figura presque analphabétique, ça va sans dire e poi cosa potrei dire à Messieurs les cousins? Puoi aiutarmi a capirci qualcosa? Se non rispondo nulla - come penso di fare - come spiegare che non è impolitesse,scortesia? Devo purtroppo lasciarti, ho i soliti problemi di tempo e di risposta a tue comunicazioni. Ciao,--Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:12, 20 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Mesirca

Ciao, riappaio brevemente per comunicarti che ho proprio ora snidato l'errore su Mesirca. Purtroppo è la stessa stupida faccenda di Tsurayuki e Gaya. Qui devo proprio scusarmi. Lo siento, I'm very sorry, Entschuldigen Sie, Veuilliez-vous bien me pardonner. Scusami. Mi dispiace molto che sia successo. Se, per favore lo correggi, cerco di capire dalla cronologia (non ho tempo ora di studiare l'analoga correzione di Micione)come hai fatto e qualora disgraziatamente dovesse capitare ancora (ma ci starò molto attento, j'en prenderai fort garde, te lo prometto)riparo tutto io. Ciao,--95.227.167.224 16:36, 20 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Ehilà, Creed! Vorrei segnalarti questo utente: ho visto che l'utente:Olavrock gli ha rimosso una citazione in quanto "palesemente falsa". Non so su quali basi l'abbia ritenuta tale ma dando un'occhiata ai contributi di Ilcingo ho visto altre citazioni strane, sempre con fonti non facilmente verificabili e spesso molto poco significative. Quando hai tempo ci daresti un'occhiata anche tu? Grazie, --Micione (scrivimi) 01:45, 21 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ma sei sicuro che quelle due citazioni fossero false? Se non sei sicuro non penso sia giusto il cartellino solo per la scarsa significatività. --Micione (scrivimi) 23:52, 21 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Sì, penso sia meglio un avvertimento: fa modifiche strane (tipo questa) ma può essere solo perché non conosce le regole. È sicuramente da tenere d'occhio ma se non siamo sicuri che abbia inserito citazioni false il cartellino è eccessivo. Se poi magari Olavrock passasse di qui e ci spiegasse perché quella di Buffa è falsa, forse ci chiarirebbe le idee. --Micione (scrivimi) 05:39, 22 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Paure segrete di Sergio Saviane

Si tratta di un articolo pubblicato su Radiocorriere TV. È recuperabile sul sito delle teche Rai, ma non è "linkabile".--Giacomanni (scrivimi) 12:54, 21 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Slash

Ciao, sì te lo confermo, ho appena controllato il libro. Prugna - (msg), 17:33, 21 mag 2015 (CEST)[rispondi]

X. Forneret

Ciao, grazie per i bei messaggi di ieri. Purtroppo ieri ho letto solo i più brevi. Non quello più lungo in cui mi spiegavi diverse cose e con tanta chiarezza. Col risultato che poi ho risposto al superdecorato, superblasonato amministratore di wikimedia in francese, con pagina personale strabellissima, spiegandogli in un misero francese ma nei termini più cortesi che per i loro progetti non sono ovviamente in condizione di dare alcun contributo. Avessi letto prima le tue spiegazioni... Ho tradotto e inserito citazioni di Xavier Forneret seguendo lo schema elegante e secondo convenzioni con cui hai reimpostato la pagina Gavarni. Su Forneret, diversamente da Gavarni, Pommerand dà ulteriori indicazioni bibliografiche che ho posto in parentesi con una nota. Ho cercato di capire nelle linee guida cosa si dovesse fare ad hoc, ma non sono riuscito a ricavarne molto. Mi è ben presente la norma che prevede di raccogliere in apposita sezione un gruppo di almeno tre citazioni. Volevo farlo anche io, certo non riuscendoci bene come te, ma ho esitato perchè il testo di Pommerand è tutto letteralmente dalla a alla zeta una raccolta di citazioni strutturata come un dizionario per soggetti, su un ventaglio amplissimo di autori, non del solo Gavarni. Di Pommerand c'è praticamente 'solo' (si fa per dire...) la scelta tranne una brevissima introduzione e stringati riferimenti bibliografici citazione per citazione, tranne per alcuni autori come Gavarni. Un quesito all'esperto: come hai visto le citazioni da me inserite sono di autori andati purtroppo ad patres da ben oltre settanta anni. Ma la raccolta di Pommerand in sé e per sé si trova ben al di qua di questa soglia. Non è che si potrebbe in qualche modo pensare che pezzo per pezzo io traduco il bel libro di Pommerand? Cosa che naturalmente, evidentemente non mi permetterei mai mai di fare. Purtroppo non potrò leggere subito una tua risposta. Grazie ancora. Ciao --Filippo Sorrentino (scrivimi) 19:26, 21 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Winston Churchill

Bastava segnalare la mancanza di fonti ed avrei provveduto, il tuo edit è alla stregua di un vandalismo. AggiornaInvio 20:03, 21 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Andrea Cau

Sembra che l'unica cosa che Andrea Cau non ha di enciclopedico (al contrario di Bakker, Norell, Ostrom e Paul) e' una sua propria pagina in wikipedia. Farebbe qualche differenza scriverne una, considerando che ha contribuito e scritto parecchio sulla paleontologia italiana? -Mariomassone (scrivimi) 08:06, 22 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Fatto, pero' sembra che wikidata non l'abbia ancora registrato. -Mariomassone (scrivimi) 19:36, 22 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Se clicchi sulla copertina, vedrai che non ci sono numeri sulle pagine: [4]. _Mariomassone (scrivimi) 12:14, 26 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Tematica

Ciao, grazie per il messaggio di ieri. Ho fatto un primo inserimento di prova in tematica. Purtroppo ora devo mollare tutto. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 15:54, 22 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Zampino d'Oro

A nome della comunità di Wikiquote, il sottoscritto ti insignisce del più alto riconoscimento che esista su questo progetto, e di cui finora un solo admin, ben tre anni fa, era stato insignito. Per il tuo impagabile patrolling, ormai insostituibile e sempre pazientissimo, ti conferisco ufficialmente questo Zampino d'Oro. -- Spinoziano (msg) 17:35, 22 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Grazie [@ Spinoziano], troppo gentile davvero!! Smile --AssassinsCreed (scrivimi) 18:05, 22 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Congratulazioni

Ciao, congratulazioni per quello che vedo. Grazie per il messaggio.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 00:12, 23 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Citazione rimossa

  • Ciao, ho rimosso la citazione perché non ero sicuro dell'impostazione grafica finale della pagina dopo il mio tentativo di inserimento nelle citazioni generali; mi sembra che fossero presenti solo proverbi sul Carnevale o qualcosa del genere. Non ci riprovo subito: assoni dendriti coni e bastoncelli K.O.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 00:31, 23 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Dimenticavo

Dimenticavo: Ciao.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 00:33, 23 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Risposta

Ciao, di solito li trovo scritti così, ma non sono pratico di romanesco... se ho sbagliato, cancella pure. --Vergerus (scrivimi) 13:09, 23 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Forneret

Ciao, grazie dell'aiuto. Mi spieghi, per favore, come fai a raccogliere più note analoghe in un solo gruppo? Devo scappare. Ciao. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 18:02, 23 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Faldella

Ciao, dimenticavo di chiederti: ma i miei inserimenti su Faldella erano sbagliati? Ciao.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 18:06, 23 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Faldella

Ciao, grazie per le tue spiegazioni molto chiare e che confronterò nell'area di modifica con quello che tu hai già fatto, sperando di andare a bersaglio al primo tentativo quando dovrò fare inserimenti. Una domanda. Cosa deve avere la precedenza: andare più spediti con gli inserimenti di citazioni e rinviare del tutto o in parte gli inserimenti paralleli in tematica, oppure rallentare i primi e fare sempre simultaneamente con i primi anche i secondi. Te lo domando perché (per me almeno), specie per molte citazioni fare contemporaneamente le due cose sarebbe un po' ultra vires e non sempre avrei a disposizione tutto il tempo necessario. Credo però di aver capito che gli stessi inserimenti in voci tematiche siano una parte dell'attività partecipativa della comunità e quindi un altro possibile modo di contribuire. Ciao,--Filippo Sorrentino (scrivimi) 15:15, 24 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Ciao, tutto chiaro, grazie. Potrei nei prossimi giorni fare qualche inserimento su un poeta inglese: Charles Lloyd, relativo ad un articolo su Alfieri, tradotto da Carducci. Il libro di Carducci che contiene la traduzione non dà alcun riferimento su Lloyd, lo indica solo come Ch. Lloyd. Ho fatto qualche ricerca e sembrerebbe trattarsi di Charles Lloyd (1775 - 1839) su cui c'è un breve articolo su en.wikipedia. In più, su Google è disponibile un libro di Charles Lloyd: Memoirs of life and writings of Vittorio Alfieri. Se e quando riesci a trovare un po' di tempo potresti, per favore, fare un controllo e dirmi se secondo te, come a me pare sicuro, si tratta dello stesso Lloyd. Ma non c'è nessuna urgenza. Per trovare questo articolo ho dovuto inserire questa chiave di ricerca: Charles Lloyd poet. Per gli inserimenti se non ho capito male, il numero pagina va accanto alla citazione ed i riferimenti bibliografici in nota. È così? Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 21:46, 24 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino.[rispondi]

A Wong Foo(...)

Ciao e grazie per le preziose modifiche alla pagina che ho creato. Le citazioni sono quasi tutte in ordine cronologico, ma mi sono accorto di averne sbagliate giusto un paio... provvedo a sistemarle (e ad aggiungerne altre) appena possibile!Il precedente commento non firmato è stato inserito da Nillc (discussioni · contributi), in data 25 mag 2015, 09:00.

Ho sistemato le citazioni che c'erano, adesso sono in ordine cronologico... Le prossime le inserirò direttamente in tale ordine.Il precedente commento non firmato è stato inserito da Nillc (discussioni · contributi), in data 25 mag 2015, 14:24.

Lloyd

Ciao, complimenti per la fulminea e precisa ricerca. Ho letto il passaggio relativo alla traduzione di Alfieri, dedicata a Southey che l'ha recensita. Penso proprio che hai fatto centro ed in più ora conosco un sito interessantissimo e che inoltre potrebbe essermi utile. Grazie infinite. Ciao.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 17:15, 25 mag 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Ciao, grazie per i messaggi. Ho creato la pagina Pizarnik, c'è un link blu su parole che non mi è chiaro e mancano, mi dispiace, ancora le categorie. Purtroppo devo lasciare tutto. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 15:44, 27 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Ciao, ti ringrazio per la potente, necessaria strigliata che hai dato alla pagina. La prima citazione è una poesia e, giustamente, andava inserita in corsivo. Sfortunatamente ho dovuto operare con pochissimo tempo a disposizione e, soprattutto, senza occhiali. Il che ha reso tutto più complicato. Qualche tempo fa nel creare una nuova pagina mi riusciva di ottenerne una di 'avvio' provvista di uno schema già predisposto che facilitava molte cose (tranne l'inserimento di caratteri speciali.) E' ancora disponibile quel tipo di pagina?. Ciao e ancora grazie. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 00:08, 28 mag 2015 (CEST)[rispondi]
Ciao, grazie del messaggio. Ho inserito due citazioni di Leone Traverso; c'è un ulteriore lavoro di inserimenti in nota da completare. Lo farò a diottrie più fresche (tra l'altro ho rismarrito gli occhiali). Una domanda: in uno dei prossimi futuri vorrei inserire una poesia del grandissimo poeta indonesiano Chairil Anwar. Saranno sette otto versi se non ricordo male, la traduzione è di Bausani. Tagliarla in qualche punto è impossibile. La posso inserire tutta? Ti ringrazio in anticipo per la cortese risposta. Ciao, a presto. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 02:16, 31 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Robert T. Bakker

La fonte e' presente nella bibliografia. _Mariomassone (scrivimi) 13:46, 26 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Coraggio e paura

Certamente: come confronto ne vale la pena (forse non è sbagliato definirla anche "dicotomia", ma lascio a te la scelta) e chissà quanti altri confronti simili si possono trovare, su virtù e "debolezze"...-- Spinoziano (msg) 13:38, 30 mag 2015 (CEST)[rispondi]

L'unica di cui ho qualche dubbio è questa: https://it.wikiquote.org/w/index.php?title=Guardiani_della_Galassia_%28film%29&type=revision&diff=719865&oldid=718163 perchè non sembra avere un senso logico, del tipo che probabilmente chi le ha inserite si è dimenticato "89 volte", "Perciò la sua vocabolistica si ferma a". Ma non sono sicuro, perchè non ho più il film sotto da ricontrollare. Secondo me quel dialogo si può togliere, per evitare che rimanga sbagliato (o lasciarlo aspettando che qualcuno lo corregga). Le altre due dovrebbero invece andare bene, anche in ordine cronologico. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 14:54, 30 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Traverso Anwar

Ciao. Occhiali ri-ritrovati Smile. Ancora una volta grazie per le sistemazioni su Traverso che leggerò ancora meglio e cercherò di imprimermi bene nella memoria. C'è un elezione del Consiglio di amministratori fiduciari a cui sono invitato a votare. Una domanda alla tua cortesia: E' una procedura tecnicamente complicata? Ti ringrazio di tutto. Ciao --Filippo Sorrentino (scrivimi) 15:08, 31 mag 2015 (CEST)[rispondi]

Ciao, purtroppo con questi strumenti di comunicazione così sofisticati, ma per certi versi ancora così primitivi si corre sempre il rischio di un malinteso. Provo a chiarire: nel mio ultimo messaggio devo essermi espresso in modo da non risultare comprensibile. Sono stato invitato o ammesso a votare per Wikimedia Foundation Election 2015 (la relativa comunicazione mi è pervenuta per e-mail). Neppure sono a conoscenza del fatto che siano o saranno in corso elezioni per la nomina o la riconferma di amministratori per it.wikiquote come mi pare di capire dal tuo messaggio che leggerò più attentamente. Vorrei aggiungere che finora non ho mai partecipato a votazioni per la nomina o la riconferma di amministratori. Poiché per votare (per Wikimedia Foundation Election) si doveva accedere ad una pagina centrale e non volevo combinare pasticci con la mia imperizia ti ho chiesto qualche consiglio tecnico. Tutto lì. Vorrei - e lo faccio, ti prego di credermi, in spirito di amicizia, se mi permetti di usare questo termine - precisare qualcosa: io non ho subito abusi né da te né da altri utenti. Ci sono stati in passato malintesi che speravo chiariti e lo sono in ogni caso senz'altro per me. Tutto il passato è quaestio soluta e forse non c'era neppure quaestio alcuna. Se per ipotesi in futuro dovessi pensare che un utente abusi della sua posizione o dei suoi poteri e, in più, se questo dovesse determinare una situazione per me insostenibile, non farò più squillanti dichiarazioni protocollari di cessazione della collaborazione, cosa tutto sommato superflua, e forse anche di dubbio gusto. Ne prenderei semplicemente atto e senza fare annunci, o inviare comunicazioni. Senza presentare reclami o puntare il dito (cosa che credo proprio di non aver mai fatto), ne trarrei tacitamente le necessarie conseguenze che consisterebbero nel cessare di collaborare. Sic et simpliciter. Del resto la mia collaborazione se paragonata alla tua e a quella di tanti altri utenti (e ho visto tanti contributi assolutamente sbalorditivi per qualità e quantità), semplicemente scompare come una goccia nell'oceano e quindi se ne può benissimo, tranquillamente fare a meno. Non sono un collaboratore indispensabile. Spero di aver chiarito sul nascere, ab ovo, un possibile malinteso. Ciao. Buon lavoro e poiché,per distrazione, ieri ho dimenticato di ricambiare gli auguri di buona domenica che mi hai fatto nel precedente messaggio, lo faccio ora, in anticipo, per il prossimo fine settimana. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 19:28, 1 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Ciao, grazie per il bel messaggio che mi hai inviato. Smile Mi è stato subito chiaro che doveva esserci un malinteso del quale tu non hai davvero nessuna colpa e sono molto contento che si sia chiarito subito e nel modo migliore. Comprendo perfettamente che il compito di un amministratore non è certo dei più facili soprattutto se si aggiungono altri impegni che non possono essere trascurati. E quindi il tuo merito, oltre alla gratitudine dovuta, è doppio. Ti ringrazio anche per le belle parole che hai scritto sui miei contributi. Alla fine poi ho comunque votato per Wikimedia Foundation Election ed è probabile che abbia combinato qualche mezzo pasticcio, ma penso nulla di irrimediabile. Per Anwar ho per il momento sospeso tutto perché i versi della poesia che volevo inserire non sono otto, ma tredici o quattordici, anche se brevi. Ma vedrai che tempo permettendo forse riuscirò a trovare nei prossimi giorni qualcosa di interessante da proporre. Ti ringrazio di tutto e ti saluto. Smile Ciao --Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:20, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Pensieri di un uomo curioso

Ciao! L'ho preso anch'io in biblioteca. Attualmente è in prestito, ritorna il 24 giugno. Se faccio in tempo (vado in vacanza il 30 giugno) provo a dare uno sguardo. Spero di trovarlo intero, era messo piuttosto male 7 anni fa... --DOPPIA•DI 12:48, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Sì, l'edizione è la stessa, quella del 1997. --DOPPIA•DI 13:21, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Avanti, miei prodi!

Ciao mio buon Creed, su Google Libri l'ho trovata anche qui, nel poema w:Il corsaro (Byron) del 1814 (la traduzione è del 1834, ma comunque Salgari è nato nel 1862), quindi presumo che l'espressione fosse già utilizzata in precedenza (probabilmente veniva attribuita soprattutto ai corsari) e Salgari l'ha ripresa. Sono d'accordo che si può mettere in prodezza, ma bisognerebbe fare qualche altra ricerca sull'origine.-- Spinoziano (msg) 14:16, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Volevo ringraziarti anch'io per star seguendo (meglio di quanto stessi riuscendo a fare io) l'anonimo di Bruce Lee :) Il documentario, se può esserti utile, è visibile qua.-- Spinoziano (msg) 14:46, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Bagnai

Ciao, grazie della sistemata, ho ancora incertezze sulla forma di wikiquote. provo a vedere se trovo altre citazioni, ma le ho messe solo perché erano commenti di segno opposto. Ora, Malagutti non è un signor nessuno e prima poi una voce la avrà, ma se lasciassi solo lui sarebbe sbilanciato come presentazione.

Sto preparando un'intervista con Bagnai e sicuramente qualcosa di diverso trovo, puoi aspettare almeno un giorno?--Alexmar983 (scrivimi) 11:31, 3 giu 2015 (CEST)[rispondi]

perché mi dai il "lei"? :D comunque si trovano sopratutto frasi negative di persone importanti ma è un po' un'offesa alla persona. Capisco che il carattere e le posizioni non aiutino, ma una recensione di un giornalen azionale positiva ci può stare. Non faccio "bipartitismo" di bassa caratura, è oggettivamente una persona stimata da una minoranza e credo che quella citazione basti allo scopo di "fotografare" la situazione nel complesso.--Alexmar983 (scrivimi) 12:07, 3 giu 2015 (CEST)[rispondi]

RE: Hitchens

Salve. L'edizione che tengo di Hitchens e' proprio dell'edizione specificato su wikiquote. Non discutero' la decisione di toglierla' dall'articolo sui dinosauri. Devo solo notificarti che forse tra poco ci sara' bisogno di creare una categoria sulle lucertole (come accadde per i serpenti), siccome sto rileggendo varie fonti per trovare citazioni su specie diverse. Grazie ancora per l'aiuto. Mariomassone (scrivimi) 14:12, 3 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Re: I due orfanelli

Gasparre e il signor Duchet il falso marito del personaggio di Franca Marzi.Il precedente commento non firmato è stato inserito da 46.231.36.211 (discussioni · contributi), in data 16:12, 3 giu 2015.

Huygens Anwar

Ciao, la gratitudine per il tuo - e non solo il tuo - impegno di amministratore è semplicemente cosa dovuta e questo l'ho ho sentito sempre, anche quando il clima era meno sereno. E' del tutto scontato che un amministratore come te e tutti gli altri che ho conosciuto sarà meritatamente riconfermato. Comprendi bene che se anche stavolta non prenderò parte alle elezioni per la nomina o la riconferma degli amministratori non è certo per non dare a te o agli altri amministratori che ho conosciuto il mio voto che darei senz'altro. Per Wikimedia Foundation non mi è stato praticamente possibile dribblare, perché l'ammissione al voto mi è stata recapitata 'a domicilio' ed era scritto che per questa elezione era auspicabile una base di consenso ampia o qualcosa del genere e quindi mi è sembrato non bello defilarmi. Ho rinviato quanto più ho potuto, ma alla fine, qualche ora prima del termine, ho votato pasticciando probabilmente tutto. Gli inserimenti per Anwar li ho fatti, anche per Huygens c'è un inserimento. Per Anwar, 'Santamaria' nel testo è scritto proprio così per due volte. La voce wikipedia ha invece Luigi Santa Maria. Purtroppo ho dovuto lavorare in condizioni proibitive: frequenti interruzioni e un basso continuo di frastuono infernale come accompagnamento. Gli errori quindi ci saranno e me ne scuso. Se qualche citazione non non va bene, preferirei (ma è solo una mia preferenza) un intervento di quotectomia totale. Purtroppo devo lasciarti. Ti ringrazio ancora e ti saluto. Ciao,--Filippo Sorrentino (scrivimi) 19:03, 3 giu 2015 (CEST)Filippo Sorrentino[rispondi]

Ciao, ti ringrazio per l'aiuto che mi hai dato negli ultimi inserimenti. Studierò ancora meglio le tue correzioni per cercare di fare meno errori. Potrei nei prossimi giorni fare degli inserimenti per un autore: René Porak biologo sicuramente e quasi sicuramente medico che ha insegnato all'università di Shangai, negli anni trenta se non ricordo male. Il titolo dell'opera è: L'animo cinese, l'editore S.A.I.E. Ci sono però due problemi: 1) non sono riuscito a reperire i fondamentali dati biografici. 2) penso che l'autore sia enciclopedico, l'opera inoltre è stata tradotta da Furio Jesi ed è accompagnata da un saggio dello stesso Jesi, ma su questo aspetto mi rimetto alla tua valutazione. Se, dopo però aver fatto tutte le cose che hanno priorità e quando riesci a trovare un po' di tempo, puoi darmi semaforo verde per gli inserimenti anche provvisoriamente senza date di nascita e di (eventuale) morte, nei prossimi giorni mi metto all'opera. Ma non c'è nessunissima fretta. Hai sicuramente tanti altri impegni che hanno priorità e che non devono essere trascurati. Porak puo' benissimo aspettare. Ti auguro un buon fine settimana e ti saluto. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 17:48, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Ciao, ti ringrazio per la ricerca su Porak. Effettivamente è complicato trovare qualcosa. Sono perfettamente d'accordo con te, meglio sospendere tutto in attesa di poter fare luce sui dati biografici e sull'enciclopedicità. Nel frattempo ho inserito una poesia di Sitor Situmorang e ho fatto anche un inserimento in tematica. Ancora una volta buon fine settimana, Ciao. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:24, 6 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Re: Brontosauro e sauropodi

Nel contesto delle citazioni, "brontosauro" con la B minuscola è un sinonimo informale di Sauropode, mentre con la B maiuscola si riferisce a Brontosaurus propriamente detto. Mariomassone (scrivimi) 14:18, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Questo non te lo so dire, siccome è un termine (almeno in Inglese) informale e dato per scontato (sopratutto, ho notato, nella letteratura degli anni ottanta). Diciamo che è paragonabile con "raptor" per i dromaeosauridi. In entrambi i libri di Bakker e di Paul gli indici includono due note, uno su Brontosaurus stesso e "brontosauri" in generale. Infatti, parlano di "brontosauri" vivendo nell'era cretacica, malgrado il fatto che il genere propriamente detto era limitato al giurassico. Mariomassone (scrivimi) 14:38, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Situmorang

Ciao, dimenticavo di dirti: per il link a wikipedia non ho inserito nulla perché ne sono possibili molti e, non sapendo come regolarmi, lascio a te la decisione. Ciao.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:33, 6 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Ciao, grazie per l'aiuto e per il consiglio chiarissimo che inoltre rende più facile l'inserimento. Mi resta però una curiosità: come mai i separatori dei versi (ho 'modificato' la pagina Situmorang secondo il tuo consiglio) restano belli diritti e non si piegano in corsivo visto che finiscono anch'essi fra i due apici iniziali e finali del corsivo. Era questo scrupolo infondato, cioè che piegassero anche loro a spingermi a riportare i versi in quel modo. Col tuo consiglio tutto diventa più semplice e a norma. La curiosità 'tecnica' però resta. Grazie di tutto. Buona notte e buona domenica. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 04:04, 7 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Ciao, ti scrivo per comunicarti che ho creato la pagina Louis Couperus, cercando di fare meno errori possibile. Vorrei cortesemente portare alla tua attenzione un piccolo problema. Il libro di Luigi Santa Maria: Il fiore della letteratura malese ed indonesiana è un'antologia di testi tradotti nella stragrande maggioranza da Santa Maria. Solo alcune poesie sono tradotte da Bausani e quando è il caso Santa Maria lo evidenzia segnalando nella pagina stessa il traduttore (Bausani). Da come è riscritta (mi riferisco alle ultimissime modifiche) la nota relativa alla prima poesia di Anwar sembra che sia stata tradotta a quattro mani, ma non è così. Il solo traduttore di questa poesia è Bausani. Santa Maria - ma non la pagina wikiquote per come è modificata - di questo fa, come deve fare, apposita segnalazione. Il libro, infatti, nelle pagine iniziali che recano i riferimenti bibliografici dice 'traduzioni di Santamaria e, per alcune poesie di Bausani'. Poi nella pagina in cui è scritta la poesia viene di nuovo specificato Bausani. Premesso che non m'intendo di criteri di stile nella redazione delle note e quindi potrei sbagliarmi evidenzio che anche la seconda nota, riscritta, presenta Bausani come curatore di un libro di cui è l'autore . Le letterature del Sud est asiatico è un suo libro. Ora, se i concetti di curatela e autorialità sono simmetrici e convergenti, cosa che non so stabilire, nulla quaestio, ma se non è così Bausani viene 'spossessato' del suo stesso libro. Io non ho controllato se tutti questi tipi di modifiche che evidenzio si siano verificate su altre pagine da me create o alle quali ho contribuito, né (e vorrei che questo sia fuori dubbio) scrivo per dare avvio a polemiche con utenti e neppure modifico le modifiche. Mi limito a segnalare quello che mi sembra (attribuzione corretta delle traduzioni e degli autori dei testi) un problema sensibile. Ed in relazione a questi ultimi aspetti devo evidenziare con infinito rispetto che nell'eventualità di modifiche future e per eventuali pregresse incidenti su aspetti sensibili (autori, traduttori, editori e simili) che il mio silenzio non equivale ad un consenso. Vorrei che sia chiaro che in questi miei rilievi non c'è assolutamente e lo sottolineo tre volte nulla di personale. Ho solo segnalato un problema che mi sembra da non sottovalutare. Ti saluto cordialmente. Ciao,Smile --Filippo Sorrentino (scrivimi) 19:43, 8 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Aaron Swartz

Ciao, scusa la risposta tardiva, mi ero perso l'avviso del messaggio. Ho messo il link al video, che però non saprei bene come definirlo, è un messaggio di propaganda di Anonymous, nello stile che spesso usano per lasciare messaggi. È un montaggio di audio e immagini presi da programmi televisivi di informazione, musica drammatica e dichiarazioni d'intenti del gruppo. Ho aggiunto la citazione prendendola da en.quote, appena ho tempo vorrei riportare anche le altre. Ma va sempre riportata anche la versione originale delle citazioni, come hai aggiunto tu per il Guerilla Open Access Manifesto? --Phyrexian ɸ 23:19, 8 giu 2015 (CEST)[rispondi]