Bill Hicks: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 7: Riga 7:
*Ogni lavoro che abbia mai avuto con un capo, ragazzi, ero sempre maltrattato. "Hicks, come mai non stai lavorando?", rispondevo: "Non c'è niente da fare.", "Allora fai finta di lavorare.", "Perché non fai finta tu che io stia lavorando? Si, tu vieni pagato di più, lavora di fantasia!".
*Ogni lavoro che abbia mai avuto con un capo, ragazzi, ero sempre maltrattato. "Hicks, come mai non stai lavorando?", rispondevo: "Non c'è niente da fare.", "Allora fai finta di lavorare.", "Perché non fai finta tu che io stia lavorando? Si, tu vieni pagato di più, lavora di fantasia!".
:''Every job I ever had with a boss, man, always harassed, you know. "Hicks! How come you're not working?". I go: "There's nothing to do", "Well, you pretend that you're working", "Why don't you pretend I'm working? Yeah, you get paid more than me, you fantasise!".''
:''Every job I ever had with a boss, man, always harassed, you know. "Hicks! How come you're not working?". I go: "There's nothing to do", "Well, you pretend that you're working", "Why don't you pretend I'm working? Yeah, you get paid more than me, you fantasise!".''
*{{NDR|Riguardo la Prima Guerra del Golfo}} Non c'è mai stata una guerra. "Come fai a dirlo, Bill?". Beh, una guerra quando due eserciti stanno combattendo.
*{{NDR|Riguardo la Prima Guerra del Golfo}} Non c'è mai stata una guerra. "Come fai a dirlo, Bill?". Beh, una guerra è quando due eserciti stanno combattendo.
:''There never was a war. "How can you say that, Bill?". Well, a war is when two army are fighting.''
:''There never was a war. "How can you say that, Bill?". Well, a war is when two army are fighting.''
*{{NDR|Parlando dell'atteggiamento di [[George H. W. Bush|Bush]] durante la Prima Guerra del Golfo}} "Ci arrendiamo!", "Non è abbastanza...", "Scappiamo via?", "Troppo poco, troppo tardi!".
*{{NDR|Parlando dell'atteggiamento di [[George H. W. Bush|Bush]] durante la Prima Guerra del Golfo}} "Ci arrendiamo!", "Non è abbastanza...", "Scappiamo via?", "Troppo poco, troppo tardi!".

Versione delle 16:45, 1 lug 2015

William Melvin Hicks (1961 – 1994), comico statunitense.

Citazioni di Bill Hicks

Relentless

  • Ogni lavoro che abbia mai avuto con un capo, ragazzi, ero sempre maltrattato. "Hicks, come mai non stai lavorando?", rispondevo: "Non c'è niente da fare.", "Allora fai finta di lavorare.", "Perché non fai finta tu che io stia lavorando? Si, tu vieni pagato di più, lavora di fantasia!".
Every job I ever had with a boss, man, always harassed, you know. "Hicks! How come you're not working?". I go: "There's nothing to do", "Well, you pretend that you're working", "Why don't you pretend I'm working? Yeah, you get paid more than me, you fantasise!".
  • [Riguardo la Prima Guerra del Golfo] Non c'è mai stata una guerra. "Come fai a dirlo, Bill?". Beh, una guerra è quando due eserciti stanno combattendo.
There never was a war. "How can you say that, Bill?". Well, a war is when two army are fighting.
  • [Parlando dell'atteggiamento di Bush durante la Prima Guerra del Golfo] "Ci arrendiamo!", "Non è abbastanza...", "Scappiamo via?", "Troppo poco, troppo tardi!".
"We surrender!", "Not enough...", "We run away?", "Too little too late!".
  • Ripetiamo ancora una volta questi numeri, sono un po' sconcertanti ad un primo sguardo. Iraq: 150.000 morti; USA: 79. 79! 79? Vuol forse dire che se avessimo inviato 80 uomini avremmo vinto lo stesso questa fottuta guerra?
Let's go over those numbers again, they're a little baffling at first glance. Iraq: 150.000 casualty; USA: 79. 79! 79? Does it means that if we sent over 80 guys there we still would have won this fucking war?
  • La gente diceva; "Uh-Uh Bill, l'Iraq aveva il quarto esercito più grande del mondo.". Si, forse, ma sapete una cosa? Dopo i primi tre più grandi eserciti, c'era un gran fottuto distacco, ok?
People said; "Uh-Uh, Bill, Iraq had the fourth-largest army in the world." Yeah, well, maybe, but, you know what? After the first three largest armies there's a really big fucking drop-off, okay?
  • Le persone negli USA mi controllavano. Dicevano: "Ehi, la guerra ci ha fatto stare meglio con noi stessi". Davvero? Chi saranno queste persone con così poca autostima da aver bisogno di una guerra per star bene con sé stessi? Li ho visti al telegiornale sventolare le loro bandierine. Posso consigliarvi, invece di una guerra per stare meglio con voi stessi di fare, non so, degli addominali? Forse una macedonia? 6/8 bicchieri d'acqua al giorno...
People have bugged me in the States. People said: “Ehi, war made us feel better about ourselves!”. Really? Who are this people with such low self esteem they need a war to feel better about themselves? I saw them on the news waving their flags. Can I recommend, instead of a war to feel better about yourselves, perhaps, situps? Maybe a fruit cup? Six-Eight glasses of water a day...
  • [Parlando dell'avvistamento di UFO] E sono curioso. Chiedo come è stato. "Oh amico, è stato incredibile! Incredibile! Persone hanno fatto miglia per vederli, molti sono venuti armati!" Essere armati agli avvistamenti di UFO. Questo porta un significato completamente nuovo alla frase: "Tu non sei di queste parti, vero, ragazzo?"
And I'm curious. I asked people how it was like. "Oh man, it was incredible, incredible! People came to miles around to look at them, a lot of people came armed!" ... Being shotguns to UFO sightings. Kind of brings a whole new meaning to the phrase, "You ain't from around here, are you, boy?"
  • La cameriera mi si avvicina: "Ehi, perché leggi?". Non è la domanda più strana di sempre? Non cosa leggo ma perché leggo? Merda, mi hai confuso. Perché leggo? Uhm... Beh, non so, credo che leggo per varie ragioni e la principale è che così non finisco per essere una fottuta cameriera in una Waffle House! Se siete mai stati in una Waffle House, avete notato che i menù hanno su le foto dei cibi, ecco...
Waitress walks over to me: "Hey, what're you reading for?" Isn't that the weirdest question ever? Not what am I reading but what am I reading for? Shit, you stumped me! Why do I read? Uhm... Well, I don't know...I guess I read for a lot of reasons and the main one is so I don't end up being a fucking waitress in a Waffle House! ... If you have been in a Waffle House, you notice that the menus has pictures of the food on it, yeah…
  • Io fumo. Se questo dà fastidio a qualcuno, ti consiglio di dare un'occhiata al mondo in cui viviamo e di chiudere la tua fottuta bocca.
I smoke. If this bothers anybody, I recommend you look around at the world which we live in and shut your fucking mouth.
  • Pronti? Non fumatori, pronti? Rullo di tamburi [imita il suono di un tamburo]... i non fumatori muoiono ogni giorno [inizia a ridere sonoramente], dormite bene! Vedete, so che concepite un qualche tipo di fantasia di vita eterna perché avete scelto di non fumare ma lasciatemi essere il primo a [imita uno sparo] far scoppiare questa fottuta bolla e riportarvi indietro alla realtà: siete morti anche voi.
Ready? Non-smokers, ready? Drumroll...non-smokers die every day, sleep tight! You see, I know you entertain some type of eternal life fantasy because you've chosen not to smoke but let me be the first to pop that fucking bubble and send you hurling back to reality: you're dead too.
  • "Ehi, se smetti di fumare, riavrai il tuo olfatto." Io vivo a New York City, non lo rivoglio il mio olfatto!
"Ehi, if you quit smoking you get your sense of smell back." I live in New York City, I don't want my sense of smell!
  • Se stai fumando da un buco nel tuo fottuto collo, io penserei di smettere.
If you're smoking out of a hole in your fucking neck, I'd think about quit.
  • Sono un fumatore accanito. Consumo due accendini al giorno.
I'm a heavy smoker. I go through two lighters a day.
  • La pornografia provoca pensieri sessuali. Nessuno si pone queste quattro domande: "Si?", "E?", "Allora?", "Cosa?". Quando il sesso è diventato una cosa sgradevole? Mi sono perso un'assemblea? "Bill, c'è stata un'importante votazione, scopare è vietato. Tu dormivi..." Posso ancora votare?
Pornography causes sexual thoughts. No one asks this four questions: “Yes?”, “And?”, “So?”, “What?”. When did sex become a bad thing? Did I miss a meeting? "Bill, we had a big vote: fucking is out, you were asleep..." Can I still vote?
  • Ecco cosa provoca impulsi sessuali: siete pronti? Rullo di tamburi [imita il suono di un tamburo]: avere un cazzo. O se sei una donna, avere...lo sapete.
Here's what causes sexual thoughts: you ready? Drumroll. Having a dick. Or if you're a woman, have... you know.
  • E cosa grida un ateo quando viene? Eccone un'altra. "Oh, casualità chimica! Casualità chimica!"
And what does an atheist scream when he cums? That's another one too. "Oh chemical chance! Chemical chance!"
  • Sapete che cosa trovo ironico? Che le persone che sono contrarie alle cose che provocano impulsi sessuali sono generalmente fondamentalisti cristiani, che credono anche tu debba essere fecondo e riprodurti. Non è strano? Non pensate che dovrebbero essere favorevoli alle cose che provocano impulsi sessuali? Sapete cosa intendo; magari con una pagina centrale nella Bibbia? Miss Deuteronomio: "Cose che odio: diluvi, cavallette e fumatori. Cose che mi eccitano: mirra...". Non so cosa sia la mirra, alle ragazze piace!
You know what that I find ironic? That people who are against things that cause sexual thoughts are generally fundamentalist Christians, who also believe you should be fruitful and multiply. Isn't that weird? Don't you think they'd be for things that cause sexual thought, you know what I mean? Maybe even a centrefold in the bible, Miss Deuteronomy. "Turn offs: floods, locusts and smokers. Turn ons: myrrh...". I don't know what myrrh is, chicks dig it!
  • Ho fatto questo spettacolo in Alabama e questi tre bifolchi mi incontrarono dopo lo spettacolo. "Signor tipo divertente, vieni qui. Ehi amico, siamo cristiani, non ci piace quello che hai detto!". Ho risposto: "Allora perdonatemi".
I did this show in Alabama and these three rednecks met me after the show. "Mr. funny man c'me here. Ehi buddy, we're Christians, we don't like what you said!". I said: "Then forgive me".
  • Cristiani che uccidono, ah! Siamo a corto di idee su questo pianeta, non è vero?
Christians who kill, ah! We're about out of ideas on this planet, aren't we?
  • Perché lo so, se Gesù fosse qui, probabilmente avrebbe un Uzi con sé.
Cause I know, if Jesus where here, he'd probably have an Uzi on him.
Lots of Christians wear crosses around their necks. You think when Jesus comes back he ever wants to see a fucking cross? It's like going up to Jackie Onassis with a rifle pendant on.
  • Ci sono realmente donne nel mondo a cui non piace fare pompini?
Are there actually women in the world who do not like to give blowjobs?
  • Posso parlare a nome di ogni uomo qui stasera: amici, se poteste farvi un pompino da soli? Signore, voi sareste sole in questa sala adesso, a fissare un palco vuoto...
I can speak for every guy here tonight: guys, if you could blow yourselves? Ladies, you'd be in this room alone right now, watching an empty stage...
I've never heard you ladies say it's disgusting when we're down between your legs.
  • "Figliolo, c'è un modo con cui posso chiederti di battere a macchina il pezzo 'succhiatelo da solo', così lo posso attaccare alla lapide di tua nonna?".
"Son, is there any way I can ask you to type up the 'suck your own cock' bit, so I can pin it to your grandmother's headstone?
  • Ragazzi, i Beatles erano così fatti che hanno lasciato cantare un paio di canzoni a Ringo!
Man, the Beatles were so high, they let Ringo sing a couple of tunes.
  • Hanno cercato di dimostrare che ci sono messaggi subliminali in questi album che ti dicono di suicidarti. Lasciatemi porvi una domanda rapida, che tra l'altro non è stata posta al processo che hanno fatto. Quale artista vuole morto il suo fottuto pubblico? Non ci vedo il guadagno a lungo termine qui!
They tried to prove that there are subliminal messages on these albums, telling you to kill yourself. Let me ask you a quick question, which by the way failed to come up at the trial which they had. What performer wants his fucking audience dead? I don't get the long term gain here!
  • Ricordate qualche anno fa, che se facevi girare i dischi al contrario c'erano dei messaggi satanici. Ora sono subliminali. Non è bello sapere che Satana si tiene al passo con tutte queste nuove, tecnologiche realizzazioni? Che castorino occupato che è!
Remember a few years ago, as if you played albums backwards there were satanic messages. Now they're subliminal. Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements? What a little busy beaver he is!
  • Lasciate che vi dica qualcosa; se vi siete mai messi a far girare i vostri dischi al contrario, voi siete Satana! Non cercare ancora.
Let me tell you something; if you ever sat around playing your albums backwards, you are Satan! Don't look any further.
  • "Oh andiamo, Bill, sono i New Kids. Non prendertela con loro: sono così buoni e sono così di bell'aspetto e sono un buon esempio per i ragazzi". Cazzate! Da quando la mediocrità e la banalità sono divenute un buon esempio per i vostri ragazzi? Io voglio che i miei figli ascoltino gente che ha fatto del fottuto rock! Non mi importa se sono morti in una pozza del loro vomito, io voglio qualcuno che suoni con il suo fottuto cuore!
Oh come on, Bill, they're the New Kids. Don't pick on them: they're so good and they're so clean cut and they're such a good image for the children". Fuck that! When did mediocrity and banality become a good image for your children? I want my children to listen to people who fucking rocked! I don't care if they died in puddles of their fucking vomit, I want someone who plays from his fucking heart!
  • Sono disponibile per feste per bambini, comunque.
I am available for children's parties, by the way.

Revelations

  • Los Angeles, ogni giorno caldo e sole. Oggi? Caldo e sole. Domani, per il resto della settimana? Caldo e sole. Ogni singolo giorno: caldo e sole. E loro lo adorano: "Non è grandioso? Caldo e sole tutti i giorni!". Cosa sei, una cazzo di lucertola? Solo ai rettili può piacere un tempo del genere. Io sono un mammifero, posso permettermi: cappotti, sciarpe, cappuccini e donne dalle rosee guance.
Los Angeles, every day hot and sunny. Today? Hot and sunny. Tomorrow, for the rest of the week? Hot and sunny. Every single day: hot and sunny. And they love it. "Isn’t great? Every day hot and sunny?". What are you, a fucking lizard? Only reptiles feel that way about this kind of weather. I’m a mammal, I can afford: coats, scarves, cappuccino and rosy cheeked women.
  • È difficile smettere di fumare, ora mi sembrano tutte il massimo. Ogni sigaretta sembra sia fatta da Dio, arrotolata da Gesù e sigillata dalla passera di Claudia Schiffer.
It is hard to quit smoking, everyone of them looks real good to me right now. Every cigarette looks like it was made by God, rolled by Jesus, and moistened shut with Claudia Schiffer's pussy right now.
  • [Bush] Ha venduto 160 aerei da combattimento alla Corea e poi 240 carri armati al Kuwait. E poi va in giro a fare discorsi sul perché dovrebbe essere il "comandante in capo", perché; "Viviamo ancora in un mondo pericoloso." Grazie a te, bastardo!
Sold 160 fighter jets to Korea and then 240 tanks to Kuwait. And then goes around making speeches why he should be Commander-in-Chief, because; "We still live in a dangerous world." Thanks to you, you fucker!
  • Durante la Guerra del Golfo uscivano rapporti dell'Intelligence: "Iraq? Armi incredibili, armi incredibili!". Come fate a saperlo? "Uh beh... Abbiamo guardato la ricevuta. Ma appena incassiamo l'assegno, invadiamo!".
  • La cosa strana è che tutti i giornali dicono che si sono venduti all'Iraq "attrezzi meccanici" che poi l'Iraq ha convertito in "equipaggiamento militare". Ho delle notizie per voi, gente. Un cannone è un attrezzo meccanico.
  • ...che poi l'Iraq ha convertito...? Come fanno? "Sim sala bim, sim sala bim, ahhh sala bim, sim, sim, sim, sala bim. Wow, era un pollaio ed ora è un reattore nucleare!".
  • Se andate alla Dealey Plaza, dove Kennedy fu assassinato, potete salire al sesto piano del deposito di libri scolastici: è un museo chiamato "Il Museo dell'Assassinio". Penso che l'abbiano chiamato così dopo l'assassinio, non sono così sicuro sulla cronologia.
  • C'è un altro aspetto positivo del fatto che Bush se ne sia andato perché per 12 anni, con Reagan e Bush, abbiamo avuto dei fondamentalisti cristiani alla Casa Bianca. Cristiani fondamentalisti convinti che la Bibbia sia l'esatta parola di Dio, incluso quel bel finale dell'Apocalisse, tutto fuoco e zolfo. Hanno avuto il dito sul quel fottuto bottone per 12 anni: "Dimmi quando, Signore, dimmi quando. Lascia che io sia il tuo servo, Signore!". Fondamentalisti cristiani, affascinante! Questi qui credono davvero che il mondo abbia 12.000 anni. Giuro su Dio! "E su quale base?" ho chiesto loro. "Beh, abbiamo cercato tutti i personaggi della Bibbia e sommato le loro età, fino ad Adamo ed Eva: 12.000 anni". Questo sì che è scientifico, cazzo!
  • Avete mai notato come la gente che crede nel creazionismo abbia un aspetto così involuto? L'avete notato? Occhi ravvicinati, arcate folte, piedi e mani grandi e pelose: "Io credo che Dio mi abbia creato in un giorno". Si vede che andava di fretta...
  • Credono che la Bibbia sia l'esatta parola di Dio e poi cambiano la Bibbia! Un po' presuntuosi, no? "Penso che Dio volesse dire...".
  • È un credo assai strano. Molti cristiani portano croci appese al collo. Voi credete che quando Gesù tornerà vorrà vedere una fottuta croce? Forse è per questo che ancora non s'è fatto vivo: "Cavolo, indossano ancora le croci. Fanculo, Papà, io non ci torno!".
  • Come si potranno mai superare gli stunt-man nei film? E' impossibile! A meno che non inizino ad usare malati terminali come stunt-man dei film...Ok, non è la proposta più popolare mai fatta...
  • Volete che vostra nonna muoia come un piccolo uccellino in una camera d'ospedale, la sua pelle traslucida tanto sottile che puoi vedere l'ultimo battito del suo cuore avanzare nelle sue vene blu o volete che conosca Chuck Norris?
  • Guardate i telegiornali, cavolo, fanno paura! Cosa può esserci di peggio? Guardi il telegiornale, è incredibile: pensi che appena esci dalla porta sarai stuprato da un drogato di crack, malato di AIDS...ed è un pit bull!
  • Se qualcuno qui lavora nella pubblicità o nel marketing, uccidetevi. E' solo un'idea, sto solo cercando di piantare semi, forse un giorno metteranno radice. Non so, voi provateci. Fate quello che potete, uccidetevi.
  • [riguardo al film: Basic Instinct]E poi scopro, su quel film, che tutte le scene di sesso tra lesbiche, lasciate che lo ripeta: tutte le scene di sesso tra lesbiche sono state tagliate perché il pubblico di prova non le ha apprezzate. Ragazzi, quanto poco capiscono gli americani...
  • Mentono sulla marijuana. Vi dicono che fumare l'erba vi rende demotivati. Falso! Quando sei fatto puoi fare tutto quello che fai normalmente, uguale: solo che capisci che non ne vale la fottuta pena.
  • Da dove viene quest'idea che il parto sarebbe un miracolo? Mi sono perso quella fottuta riunione? "È un miracolo, il parto è un miracolo!" No, non lo è, non lo è più di mangiare del cibo ed espellere uno stronzo dal culo, ok?
  • Rendere illegale la marijuana è come dire che Dio ha commesso un errore. Capite cosa intendo? E' come se Dio il settimo giorno avesse osservato la sua creazione: "Eccola, la mia creazione. Perfetta e sacra in tutti i sensi. Ora posso riposare. Oh mio Io, ho lasciato della fottuta erba ovunque! Non avrei dovuto fumare quello spinello il terzo giorno; è stato il giorno in cui ho creato gli opossum, rido ancora al pensiero! Ma se lascio erba ovunque, gli uomini avranno l'impressione che gli dia il permesso di usarla. Ora dovrò creare i Repubblicani.".
  • Non tutte le droghe sono buone,ok? Alcune sono magnifiche...

Bibliografia

  • (EN) Bill Hicks Live: Relentless, DVD, prodotto da Gillian Strachan, 2006.
  • (EN) Totally Bill Hicks - It's Just A Ride/Revelations, DVD, 2006.

Altri progetti