Kobayashi Issa: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m meglio così
mNessun oggetto della modifica
Riga 9: Riga 9:
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia'' (parte prima, p. 50)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia'' (parte prima, p. 50)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me'' (parte prima, p. 62)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me'' (parte prima, p. 62)

==Note==
<references />


==Bibliografia==
==Bibliografia==

Versione delle 20:36, 29 lug 2015

Kobayashi Issa (1763 – 1828), poeta giapponese.

Citato in Il muschio e la rugiada

  • [Haiku] Dal buio | salta nel buio – | l'amore dei gatti. (p. 141)
  • [Haiku] Fate largo, passerotti, | fate largo − passa | l'illustre cavallo. (p. 141)
  • [Haiku] Montagne remote | – specchiate negli occhi | delle libellule. (p. 151)

Citato in Haiku antichi e moderni

  • [Haiku] Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia (parte prima, p. 50)
  • [Haiku] Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me (parte prima, p. 62)

Bibliografia

  • Il muschio e la rugiada. Antologia di poesia giapponese, a cura di Mario Riccò e Paolo Lagazzi, traduzione di Mario Riccò, Fabbri Editori R.C.S. Libri & Grandi Opere S.p.a., Milano, 1997.
  • Haiku antichi e moderni, parte prima a cura di Mario Scalise e Atsuko Mizuguchi Folchi Vici, parte seconda a cura di Carla Vasio, traduzione dal giapponese di Araki Tadao e Ettore Corò, versione italiana di Carla Vasio, Garzanti Vallardi, 1996. ISBN 8811904633

Altri progetti