Kobayashi Issa: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m meglio così |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 9: | Riga 9: | ||
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia'' (parte prima, p. 50) |
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia'' (parte prima, p. 50) |
||
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me'' (parte prima, p. 62) |
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me'' (parte prima, p. 62) |
||
==Note== |
|||
<references /> |
|||
==Bibliografia== |
==Bibliografia== |
Versione delle 20:36, 29 lug 2015
Kobayashi Issa (1763 – 1828), poeta giapponese.
Citato in Il muschio e la rugiada
- [Haiku] Dal buio | salta nel buio – | l'amore dei gatti. (p. 141)
- [Haiku] Fate largo, passerotti, | fate largo − passa | l'illustre cavallo. (p. 141)
- [Haiku] Montagne remote | – specchiate negli occhi | delle libellule. (p. 151)
Citato in Haiku antichi e moderni
- [Haiku] Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia (parte prima, p. 50)
- [Haiku] Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me (parte prima, p. 62)
Bibliografia
- Il muschio e la rugiada. Antologia di poesia giapponese, a cura di Mario Riccò e Paolo Lagazzi, traduzione di Mario Riccò, Fabbri Editori R.C.S. Libri & Grandi Opere S.p.a., Milano, 1997.
- Haiku antichi e moderni, parte prima a cura di Mario Scalise e Atsuko Mizuguchi Folchi Vici, parte seconda a cura di Carla Vasio, traduzione dal giapponese di Araki Tadao e Ettore Corò, versione italiana di Carla Vasio, Garzanti Vallardi, 1996. ISBN 8811904633
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Kobayashi Issa
- Commons contiene immagini o altri file su Kobayashi Issa