Ibn Battuta: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
inserisco citazione. |
m sistemo |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
'''Abū 'Abd Allāh Muḥammad Ibn 'Abd Allāh al-Lawātī al-Tanjī Ibn Baṭṭūṭa''', noto semplicemente come '''Ibn Baṭṭūṭa''' (1304 – 1368/69), esploratore e viaggiatore berbero. |
'''Abū 'Abd Allāh Muḥammad Ibn 'Abd Allāh al-Lawātī al-Tanjī Ibn Baṭṭūṭa''', noto semplicemente come '''Ibn Baṭṭūṭa''' (1304 – 1368/69), esploratore e viaggiatore berbero. |
||
==Citazioni di Ibn Battuta== |
==Citazioni di Ibn Battuta== |
||
⚫ | *Tra le cappelle fuori di Sciraz trovasi il sepolcro del saggio vegliardo, di nome [[Saˁdi|Saadi]]. Fu il più abile poeta in lingua persiana fra tutti quelli del tempo suo, e spesso anche si segnalò componendo nella lingua araba. E vi è un bell'eremitaggio ch'egli stesso erasi fabbricato in quel luogo e dentro vi è un bel giardino. L'eremitaggio è in vicinanza della sorgente del fiume maggiore noto col nome di Rukn-abad. Il vegliardo vi aveva fatto certi piccoli bacini di marmo per lavarvi i panni. Esce la gente dalla città per visitar l'eremitaggio, e mangia dei cibi che vi sono apprestati, e lava i panni nel fiume e poi se ne va. Così feci io ancora. Che Iddio gli abbia misericordia.<ref>Da ''Voyages d'Ibn Batoutah'', testo arabo accompagnato dalla traduzione di G. Defrémery e B. R. Sanguinetti, t. II, p. 87, Parigi, 1854; citato da [[Italo Pizzi]] nell'introduzione a Saadi, ''Il roseto'', Carabba, Lanciano, 1917, vol I, p. IV.</ref> |
||
*[[Viaggiare]] – ti lascia senza parole, poi ti trasforma in un narratore. |
*[[Viaggiare]] – ti lascia senza parole, poi ti trasforma in un narratore. |
||
:''Traveling – it leaves you speechless, then turns you into a storyteller.''<ref>Da '' |
:''Traveling – it leaves you speechless, then turns you into a storyteller.''<ref>Da ''Traveling Man: The Journey of Ibn Battuta, 1325-1354'', [https://books.google.it/books?id=9-m4X84BBgwC&pg=PT17 p. 17].</ref> |
||
⚫ | *Tra le cappelle fuori di Sciraz trovasi il sepolcro del saggio vegliardo, di nome [[Saadi]]. Fu il più abile poeta in lingua persiana fra tutti quelli del tempo suo, e spesso anche si segnalò componendo nella lingua araba. E vi è un bell'eremitaggio ch'egli stesso erasi fabbricato in quel luogo e dentro vi è un bel giardino. L'eremitaggio è in vicinanza della sorgente del fiume maggiore noto col nome di Rukn-abad. Il vegliardo vi aveva fatto certi piccoli bacini di marmo per lavarvi i panni. Esce la gente dalla città per visitar l'eremitaggio, e mangia dei cibi che vi sono apprestati, e lava i panni nel fiume e poi se ne va. Così feci io ancora. Che Iddio gli abbia misericordia.<ref>''Voyages d'Ibn Batoutah'', |
||
==Note== |
==Note== |
||
Riga 11: | Riga 10: | ||
==Altri progetti== |
==Altri progetti== |
||
{{interprogetto |
{{interprogetto}} |
||
{{stub}} |
{{stub}} |
||
Riga 18: | Riga 17: | ||
[[Categoria:Esploratori]] |
[[Categoria:Esploratori]] |
||
[[Categoria:Berberi]] |
[[Categoria:Berberi]] |
||
[[bn:ইবন বতুতা]] |
|||
[[dv:އިބްނި ބަޠޫޠާ]] |
|||
[[sw:Ibn Battuta]] |
|||
[[lij:Ibn Battuta]] |
|||
[[ms:Ibn Battuta]] |
|||
[[wa:Ibn Batouta]] |
Versione delle 09:53, 26 ago 2015
Abū 'Abd Allāh Muḥammad Ibn 'Abd Allāh al-Lawātī al-Tanjī Ibn Baṭṭūṭa, noto semplicemente come Ibn Baṭṭūṭa (1304 – 1368/69), esploratore e viaggiatore berbero.
Citazioni di Ibn Battuta
- Tra le cappelle fuori di Sciraz trovasi il sepolcro del saggio vegliardo, di nome Saadi. Fu il più abile poeta in lingua persiana fra tutti quelli del tempo suo, e spesso anche si segnalò componendo nella lingua araba. E vi è un bell'eremitaggio ch'egli stesso erasi fabbricato in quel luogo e dentro vi è un bel giardino. L'eremitaggio è in vicinanza della sorgente del fiume maggiore noto col nome di Rukn-abad. Il vegliardo vi aveva fatto certi piccoli bacini di marmo per lavarvi i panni. Esce la gente dalla città per visitar l'eremitaggio, e mangia dei cibi che vi sono apprestati, e lava i panni nel fiume e poi se ne va. Così feci io ancora. Che Iddio gli abbia misericordia.[1]
- Viaggiare – ti lascia senza parole, poi ti trasforma in un narratore.
- Traveling – it leaves you speechless, then turns you into a storyteller.[2]
Note
- ↑ Da Voyages d'Ibn Batoutah, testo arabo accompagnato dalla traduzione di G. Defrémery e B. R. Sanguinetti, t. II, p. 87, Parigi, 1854; citato da Italo Pizzi nell'introduzione a Saadi, Il roseto, Carabba, Lanciano, 1917, vol I, p. IV.
- ↑ Da Traveling Man: The Journey of Ibn Battuta, 1325-1354, p. 17.
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Ibn Battuta
- Wikisource contiene una pagina dedicata a Ibn Battuta
- Commons contiene immagini o altri file su Ibn Battuta