Kobayashi Issa: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sistemo, meglio creare la sezione dedicata quando le citazioni sono almeno tre
Inserisco una citazione.
Riga 6: Riga 6:
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Fiori di pruno: | è un'estasi | la mia [[primavera]]'' (citato in ''106 haiku'', p. 97)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Fiori di pruno: | è un'estasi | la mia [[primavera]]'' (citato in ''106 haiku'', p. 97)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Non ero per caso tuo cugino | in una vita precedente, | [[cuculo]] bello?'' (citato in ''Cento haiku'', p. 24)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Non ero per caso tuo cugino | in una vita precedente, | [[cuculo]] bello?'' (citato in ''Cento haiku'', p. 24)
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Poni fine ai lamenti, o insetto: | non vi è amore senza addio, | nemmeno tra le stelle.'' (Citato in Leo Magnino, ''Storia della letteratura giapponese'', Nuova Accademia Editrice, Milano, 1957<sup>3</sup>, p. 143)


===Citato in ''Il muschio e la rugiada''===
===Citato in ''Il muschio e la rugiada''===

Versione delle 13:14, 3 lug 2016

Kobayashi Issa (1763 – 1828), poeta giapponese.

Citazioni di Kobayashi Issa

  • [Haiku] Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me (citato in Haiku antichi e moderni, parte prima, p. 62)
  • [Haiku] Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia (citato in Haiku antichi e moderni, parte prima, p. 50)
  • [Haiku] Fiori di pruno: | è un'estasi | la mia primavera (citato in 106 haiku, p. 97)
  • [Haiku] Non ero per caso tuo cugino | in una vita precedente, | cuculo bello? (citato in Cento haiku, p. 24)
  • [Haiku] Poni fine ai lamenti, o insetto: | non vi è amore senza addio, | nemmeno tra le stelle. (Citato in Leo Magnino, Storia della letteratura giapponese, Nuova Accademia Editrice, Milano, 19573, p. 143)

Citato in Il muschio e la rugiada

  • [Haiku] Dal buio | salta nel buio – | l'amore dei gatti. (p. 141)
  • [Haiku] Fate largo, passerotti, | fate largo − passa | l'illustre cavallo. (p. 141)
  • [Haiku] Montagne remote | – specchiate negli occhi | delle libellule. (p. 151)

Bibliografia

  • Il muschio e la rugiada. Antologia di poesia giapponese, a cura di Mario Riccò e Paolo Lagazzi, traduzione di Mario Riccò, Fabbri Editori R.C.S. Libri & Grandi Opere S.p.a., Milano, 1997.
  • Haiku antichi e moderni, parte prima a cura di Mario Scalise e Atsuko Mizuguchi Folchi Vici, parte seconda a cura di Carla Vasio, traduzione dal giapponese di Araki Tadao e Ettore Corò, versione italiana di Carla Vasio, Garzanti Vallardi, 1996. ISBN 8811904633
  • Cento haiku, scelti e tradotti da Irene Iarocci, presentazione di Andrea Zanzotto, tredici illustrazioni, Guanda, Parma, 1991, ISBN 8877462671
  • 106 haiku, traduzione di Elena Dal Pra, Mondadori, Milano, 1999. ISBN 8804448970

Altri progetti