Seinfeld: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +wikilink
Riga 307: Riga 307:
*'''Elaine''': Senti, chi era [[Pippi calzelunghe]]?<br>'''Kathy''': [[Pippi calzelunghe]]...ehm, non lo so.<br>'''Elaine''': Aveva qualcosa a che fare con [[Adolf Hitler|Hitler]]?<br>'''Kathy''': Con Hitler? Può darsi.
*'''Elaine''': Senti, chi era [[Pippi calzelunghe]]?<br>'''Kathy''': [[Pippi calzelunghe]]...ehm, non lo so.<br>'''Elaine''': Aveva qualcosa a che fare con [[Adolf Hitler|Hitler]]?<br>'''Kathy''': Con Hitler? Può darsi.
*'''George''': Sai quante chance ho di essere il tipo di qualcuna? Non sono mai stato il tipo di nessuna, ma a quanto pare [[Marisa Tomei]] adora gli uomini grassi, spiritosi e calvi!<br>'''Jerry''': Lo sai che lei ha vinto un premio Oscar?<br>'''George''': E pensi che io non lo sappia questo? Con ''[[Mio cugino Vincenzo]]'', un capolavoro! Io, George Costanza, potrei avere un appuntamento con la vincitrice di un Oscar, di un premio Oscar! Lo sai che significa? È come se cinquant'anni fa qualcuno mi avesse fatto uscire con [[Katharine Hepburn]]! Stessa cosa!<br>'''Jerry''': Ma che bella coppia tu e Katharine Hepburn...
*'''George''': Sai quante chance ho di essere il tipo di qualcuna? Non sono mai stato il tipo di nessuna, ma a quanto pare [[Marisa Tomei]] adora gli uomini grassi, spiritosi e calvi!<br>'''Jerry''': Lo sai che lei ha vinto un premio Oscar?<br>'''George''': E pensi che io non lo sappia questo? Con ''[[Mio cugino Vincenzo]]'', un capolavoro! Io, George Costanza, potrei avere un appuntamento con la vincitrice di un Oscar, di un premio Oscar! Lo sai che significa? È come se cinquant'anni fa qualcuno mi avesse fatto uscire con [[Katharine Hepburn]]! Stessa cosa!<br>'''Jerry''': Ma che bella coppia tu e Katharine Hepburn...
*Se metti del filo spinato intorno a questa casa e la chiami manicomio nessuno noterà la differenza! ('''Jerry''')
*Se metti del filo spinato intorno a queste case e la chiami manicomio nessuno noterà la differenza! ('''Jerry''') {{NDR|a casa dei genitori in Florida}}


===Episodio 15, ''La cadillac (parte 2)''===
===Episodio 15, ''La cadillac (parte 2)''===

Versione delle 18:27, 1 mar 2017

Seinfeld

Serie TV

Immagine Seinfeld logo.svg.
Titolo originale

Seinfeld

Lingua originale inglese
Paese Stati Uniti d'America
Anno

1989-1998

Genere sit-com
Stagioni 9
Episodi 180
Ideatore Larry David, Jerry Seinfeld
Rete televisiva NBC
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani


Seinfeld, situation comedy americana degli anni '90.

TaglineUno show sul nulla.

Frasi ricorrenti

  • [Con odio]
    Jerry: Salve Newman.
    Newman: Salve Jerry.

Stagione 1

Episodio 1, Segnali

Citazioni in ordine temporale.

  • In ogni momento della vita, questa è la mia sensazione: non ci si può fermare. (Jerry)
  • [Guardando una lavatrice centrifugare in lavanderia] È il momento più banale che abbia mai vissuto in vita mia. (George)
  • [Centrifugando il bucato in lavanderia]
    George: Guarda che così lo fai asciugare troppo!
    Jerry: Non si può asciugare troppo!
    George: Perché no?
    Jerry: Così come non si può bagnare troppo. Scusa quando una cosa è bagnata, è bagnata, no? È un po' come la morte. Scusa, una volta che muori, sei morto, giusto? Diciamo che tu cadi morto e io ti sparo. Non è che tu muori si nuovo. Sei già morto, no? Non puoi morire troppo, non puoi asciugarti troppo.
  • Il giorno di bucato è l'unico giorno davvero eccitante nella noiosa vita dei panni. Veramente. No, rifletteteci bene: la lavatrice è il night club del bucato. È così. È buio là dentro, ci sono le bollicine, e tutt'intorno è un gran ballare! La camicia prende la maglietta, "Vieni piccola, twistiamo!" Tu arrivi, apri lo sportello e tutti... [Si ferma e sbarra gli occhi] I calzini sono il capo d'abbigliamento più strano. Odiano la vita che fanno: o con i piedi che puzzano o in cassetti bui. La lavatrice è la loro unica evasione e loro lo sanno bene. È dalla lavatrice che scappano. Si preparano nella cesta già dalla sera prima: "Domani dopo la centrifuga scappo! Voi aspettate qui!" Lo sportello si spalanca, il calzino è lì, acquattato contro la parete. Spera che non lo vediate così se la può svignare. [Imita il movimento di un verme con la mano] Si cuce un paio di bottoni addosso e va al Muppet Show! Fanno la pubblicità in televisione dei detersivi che tolgono perfino le macchie di sangue. Qualcuno trova che sia un'immagine violenta le macchie di sangue? Mettiamo che vi troviate con una maglietta tutta macchiata di sangue, probabilmente il bucato è l'ultimo dei vostri pensieri in quel momento. Dovete togliervi l'arpione dal petto prima di tutto, no? (Jerry)
  • Laura: Questa casa non è niente male...
    Jerry: Sì, mi fa venir voglia di andare a vivere per strada!

Episodio 2, L'investigazione

Citazioni in ordine temporale.

  • Sono in fila al supermercato. Ho due donne davanti a me. Una delle due deve pagare otto dollari e l'altra tre dollari. Tutte e due preferiranno pagare con un... assegno! Ora, vi assicuro che se davanti a voi c'è una donna che deve firmare un assegno non aspetterete molto, no. Ho notato che le donne sono velocissime con gli assegni, in quanto ogni giorno ne firmano un'infinità. C'è di tutto in quella borsa, e mai una volta che trovassero le chiavi! Ma il libretto degli assegni lo trovano sempre! Mai un secondo di esitazione! Maneggiano quel libretto con la velocità di un pistolero! [Imitando un pistolero che sfodera le armi] "A chi lo intesto?" "Ecco i miei documenti!" L'assegno è un mezzo di pagamento che non si addice all'uomo, non è virile. Non so spiegare esattamente il perché quel pezzo di carta per un uomo è come un messaggio della mamma che dice "Scusate, non ho soldi, ma se contattate queste persone sono sicuro che aggiusteranno ogni cosa! Abbiate fiducia ancora una volta! Non ho il becco di un quattrino, ma questo. Ecco qui. Vi firmo un pezzo di carta, d'accordo. Che c'è che non va? Ha valore!" (Jerry)
  • Elaine: Cocoon - Il ritorno... L'altro mondo non gli è piaciuto!
    Jerry: Gli mancava la cucina cinese forse. Forse Maureen Stapleton, colta da una voglia irresisitibile, ha preso un alieno per il collo e ha urlato "Voglio un involtino primavera"!
  • [Guardando una videocassetta pornografica in una videoteca]
    Elaine: Come l'avranno presa i loro genitori?
    Jerry: "Allora, cosa fa di bello suo figlio, Dottor Steven?" "Oh, qualche lavoretto extra per pagarsi gli studi." "È un ragazzo davvero pieno di idee!"
  • Elaine: Tuo padre continua a mettersi il parrucchino?
    Jerry: No... No... Ora preferisce farsi il riporto.
    Elaine: Perché si fa il riporto?
    Jerry: Perché non vuole più la riga in mezzo.
  • Elaine: Ieri notte ho fatto un sogno strano e c'eri tu.
    Jerry: Davvero?
    Elaine: Sì.
    Cervello di Jerry: Lo sapevo. È la fine...
    Elaine: Tu eri tu, ma... non eri proprio tu.
    Jerry: Davvero insolito.
    Elaine: Già.
    Cervello di Jerry: O Signore, ti prego falla smettere.
    Elaine: Mi sembra... Mi sembra che eravamo nella casa dove io sono cresciuta e tu eri davanti a una finestra e guardavi fuori
    Cervello di Jerry: Perché vuoi punirmi, Signore?
    Elaine: Poi ti sei voltato verso di me e avevi i denti fatti di alghe.
    Jerry: Allucinante!
  • Elaine: Sai, a volte dovresti cercare di essere più educato.
    Jerry: Perché? Cosa ho fatto?
    Elaine: Be', ascoltavi quello che dicevo con lo stesso coinvolgimento col quale si ascolta un venditore di spazzole elettriche a una televendita!
  • A quanto pare, il vecchio Platone mentre metteva a punto la famosa teoria sulla relazione platonica fu travolto da una grande eccitazione. "Porterà il mio nome. Sì, ho inventato io la relazione... platonica! L'idea è mia e quindi la chiamo col mio nome, se non vi dispiace! Tiè! Dunque, funziona così. Io esco con delle ragazze, parlo del più e del meno, non ci faccio niente e torno a casa mia. Che ne pensate? Io dico che rivoluzionerà il costume!" Scommetto che se in futuro altri proveranno a dare il loro nome a una forma di relazione non funzionerà. Immaginate un tizio del ventesimo secolo che dice a una donna "Ehi, ciao. Io mi chiamo Sarchiapone. Vogliamo andare subito a letto? Ehi, non vuoi avere una relazione sarchiaponica?" (Jerry)
  • [Jerry ha conosciuto una ragazza, ma non sa né il nome né il numero di telefono, perciò decide di aspettarla nell'atrio dell'edificio dove lavora, per inscenare un incontro casuale]
    Jerry: Come giustifico il fatto che sono qui se la vedo?
    George: Sei venuto per me, io lavoro qui, no?
    Jerry: E che cosa fai?
    George: Sono un architetto!
    Jerry: Tu sei un architetto?!
    George: Perché, non posso?
    Jerry: È solo che non ti ci vedo come architetto.
    George: [Offeso] Tu invece potresti essere un architetto, vero?!
    Jerry: Io non ho mai detto che potrei essere un architetto!
    George: Sì... Sì... Sì... Va bene, d'accordo... Ma non lo chiederà nemmeno. Quando lei esce noi dobbiamo salire.
    Jerry: Dirò che ho l'hobby di stare davanti agli ascensori.
    George: Stiamo aspettnado un amico che lavora qui per andare a pranzo.
    Jerry: E come si chiama?
    George: Burt... Har... binson... Burt Harbinson!
    Jerry: Burt Harbinson...
    George: Esatto.
    Jerry: Sembra un nome inventato!
    George: Ah, sì? Vediamo... Art... Cor...
    Jerry: ...Cor......Velay!
    Jerry: ...Corvaley?!
    George: Sì, esatto.
    Jerry: E che lavoro fa?
    George: È un importatore!
    Jerry: Importa solo, non esporta?
    George: Va bene, un importatore-esportatore, ok?
    [...]
    [Vanessa, la ragazza esce da uno degli ascensori]
    Jerry: Ecco, ci siamo: è lei, quella a destra!
    George: Oddio, non mi ricordo più chi sono!
    Jerry: Sei tu! Noi stiamo aspettando Art Corvelay!
    George: Vandelay!
    Jerry: Corvaley!
    George: Accidenti, fammi essere un architetto! Posso farlo!
    [...]
    [Vanessa, George e Jerry si presentano]
    Vanessa: Come mai siete qui?
    Jerry: Eh... Aspettiamo un amico che lavora proprio in questo edificio.
    George: Ah... Eh, sì. Art Vandelay.[1] Sì, è un amico, sì...
    Vanessa: Per quale compagnia?
    George: Compagnia...
    Jerry: Eh, non lo so... È un importatore.
    Vanessa: Importatore...
    George: Importatore-esportatore!
    Jerry: Importatore-esportatore!
    George: Già. Io invece... Io invece sono un architetto!
    Vanessa: Davvero?
    George: Sì.
    Vanessa: E su cosa stai lavorando?
    George: Ah... Su una linea ferroviaria.
    Vanessa: Io credevo fosse un lavoro da ingegnere...
    George: A volte lo fanno, sì...
  • [Jerry e sua madre Helen giocano a Scarabeo mentre Kramer suggerisce ad Helen]
    Jerry: "Fottere"?!
    Kramer: Mh-mh.
    Jerry: No, mi dispiace, ma ho paura che dovrò invalidarlo.
    Kramer: No, tu non invalidi proprio niente! È un verbo! Esiste come verbo!
    Jerry: E io lo invalido!
    Kramer: "Fottere"! "Fottere qualcuno"!
    [...]
    Jerry: [Dopo aver controllato sul dizionario] Non va bene. Mi dispiace, non c'è. Puoi anche toglierlo, mamma, avanti.
    Helen: Perché mi hai fatto sbagliare?
    Kramer: Ma no! Non vale! Ci vorrebbe un dizionario medico! "Il chirurgo sbaglia operazione: il paziente è fottuto!"
  • Sono sempre più convinto che il rapporto tra i due sessi è complicato. Anzi, direi che lo è ancora di più se avete avuto una relazione con qualcuno e avete la pretesa di restare amici. È quasi impossibile! Siete d'accordo che è un'impresa? Perché ormai ci si conosce troppo bene. Giusto? Sappiamo i trucchetti l'uno dell'altro. È come se due prestigiatori si intrattenessero a vicenda. Cosa si dicono? "Toh, un coniglio!" "E capirai, che ci vuole?" "Il solito trucco delle tre carte?" "Senti, seghiamoci tutti e due a metà e così la facciamo finita, ok?" (Jerry)

Episodio 3, Il furto

Citazioni in ordine temporale.

  • Così per immettermi nella corsia centrale ho superato una donna, lei ha pensato per qualche ragione che io le avessi tagliato la strada, allora si è subito affiancata alla mia macchina e poi mi ha mostrato il dito. A me sembra una cosa arbitraria e ridicola quella di alzare il dito medio della mano e mostrarlo alle persone. E poi non sono mai riuscito a capire lo scopo di questo gesto. Insomma, quanlcuno mi mostra una delle sue dita. E io dovrei sentirmi male? È così che dovrebbe funzionare, per caso? Che cosa c'è di tanto terribile nelle dita della mano? Io penso che se qualcuno mi mostrasse le dita del piede starei peggio. Perché dovrebbe essere molto difficile mostrarle. Insomma, devi togliere la scarpa, il calzino, guidare e contemporaneamente alzare la gamba. "Guarda il dito del piede, amico!" Be', secondo me questo sì che sarebbe un vero insulto. (Jerry)
  • [...] preparare una valigia non è molto diverso dal fare una battaglia. Insomma, non puoi tralasciare niente, devi studiare ogni mossa, ogni singola posizione: da uno spazzolino da denti a un ombrello pieghevole o un normale paio di calzini neri. (Jerry)
  • Kramer: Sono umano.
    Jerry: A modo tuo sì.
  • Sono stato derubato tantissime volte. Circa una quindicina. La prima volta che succede è terribile, rimani scioccato. La reazione iniziale o quella dei tuoi amici è quella di dire "Chiama la polizia! Dovresti rivolgerti alla polizia!" E così dici a te stesso "Sì, hanno ragione. E meglio che chiami subito la polizia! Loro riusciranno a prendere il aldro e io finalmente potrò vedere degli uomini in azione." Giusto? Ti dici questo. Invece la polizia arriva a casa tua, stilano una specie di rapporto, e ti danno la tua copia. Io credo che se non danno anche al ladro la sua copia non riusciremo mai a risolvere questi casi. Giusto? Non è come in Batman dove ci sono soltanto tre ladri in città e ormai tutti sanno perfettamente di chi si tratta. Qui nessun ladro usa delle strane maschere per fare dei furti o si prende il disturbo di scrivere il suo soprannome. In questo modo sarebbe molto più facile prenderlo. "Avete visto un Sony? L'ha rubato il Pinguino! Sia ggirava da queste parti prima. Era vestito come un pinguino. Lo identificheremo. È un pinguino!" (Jerry)
  • [Lanciando una moneta per decidere tramite "testa o croce"]
    Jerry: Croce!
    George: Aspetta un momento! Ha colpito il tavolo!
    Jerry: E con ciò?
    George: Non possiamo convalidarlo! In questo modo non vale! Avanti, conosci le regole: la moneta non deve toccare niente altrimenti si rilancia.
    Jerry: Avresti dovuto specificarlo.
    George: Non c'è bisogno di specificarlo! Sono le regole!
  • Uno dei problemi della vita èc he quando sei piccolo hai un certo modo di risolvere i disaccordi e queste leggi sfortunatamente non funzionano nel mondo degli adulti. Uno dei principali modi in cui ragazzi risolvono le dispute è dire la propria decisione. Per esempio: "Io vado davanti!" "No, facciamo la conta!" "D'accordo." E chi vince la conta si siede davanti. Ha vinto: spetta a lui! In un tribunale le cose andrebbero così: "Vostro onore, il mio cliente vuole sedersi nel posto davanti." E il giudice direbbe: "Ha vinto al conta?" "Be', no, non l'ha vinta." Bang! "Ha vinto la conta: il caso è chiuso! L'obiezione è respinta!" (Jerry)

Episodio 4, L'amico insopportabile

  • Il bello di noi uomini è che possiamo diventare amici sulla base di niente, o quasi. Praticamente due uomini diventano amici solo perché sono uomini! (Jerry)
  • Elaine: Avanti, usciamo un po'. Non voglio restare chiusa qui dentro...
    Jerry: Va bene.
    Elaine: Andiamo a mangiare qualcosa?
    Jerry: Dove vuoi andare?
    Elaine: Dove vuoi, io non ho fame.
    Jerry: Potremmo andare in una caffetteria. Così potremmo anche sederci.
    Elaine: E poi cosa facciamo, parliamo?
    Jerry: Sì, possiamo parlare.
    Elaine: Verrò solo se non devo parlare.

Stagione 2

Episodio 1, L'ex fidanzata

  • Sala d'attesa, odio quando ti fanno aspettare in sala d'attesa. Si chiama "sala d'attesa", quindi non puoi evitare d'aspettare. Visto che la chiamano "sala d'attesa", devono usarla, ce l'hanno. Serve a questo, a farti aspettare. E tu te ne stai lì seduto, con una rivista in mano e fai finta di leggere, ma in realtà stai osservando le altre persone. Già... Così quando fai finta di leggere pensi: "Che diavolo avrà quello lì? ...quando finisce di sfogliarla mi prendo la sua rivista!". (Jerry)

Episodio 2, Pony fatale

  • Noi non comprendiamo la morte, e la dimostrazione di questo è che offriamo ai defunti un cuscino! (Jerry)

Episodio 3, Il giubbotto di pelle

  • Jerry: Francamente, preferisco la compagnia degli ignoranti.
    Elaine: Ora ho capito perché non stiamo più insieme!

Episodio 4, Il messaggio telefonico

  • Il difetto più grande della televisione è che, qualsiasi cosa facciamo quelli che appaiono in tv, sembra sempre che la facciano molto meglio di voi! (Jerry)
  • Il lato brutale del primo appuntamento è l'esame microscopico a cui ci si sottopone l'un l'altro, perché ogni volta che immaginate quella persona, proiettata nel vostro futuro, voi ingigantite qualsiasi suo piccolo difetto. L'uomo si chiederà: "Le sopracciglia non sono regolari... posso guardare delle sopracciglia irregolari per il resto della mia vita?"; e la donna guardando lui penserà: "Ma che cavolo sta fissando? Posso stare con uno che mi fissa così per il resto della mia vita?". (Jerry)
  • Se la chiamassi ora, penserebbe che sono un debole, una categoria che le donne detestano. Voi volete uomini in divisa, non so: colonnelli, dittatori, zar! (George)

Episodio 5, L'appartamento

  • Il mio ideale di stanza di soggiorno sarebbe la plancia della nave spaziale Enterprise. Sapete che voglio dire, no? Poltrona, schermo gigante, telecomando... Ecco perché per me Star Trek rappresenta il massimo della fantasia dell'uomo: andarsene in giro per lo spazio nel proprio soggiorno guardando la tv. Per questo gli alieni vanno sempre a trovarlo, perché Kirk è il solo ad avere lo schermo gigante. Ci andranno anche venerdì sera, c'è l'incontro con i Klingon, non possono mancare! (Jerry)
  • Mi piacerebbe avere un figlio... Be', prima dovrei uscire con una donna, però! (George)
  • Jerry: Vedi, fa tutto parte di un piano divino!
    George: E dove si inserisce la calvizie in questo piano?
  • Le persone non rifiutano mai il denaro. È questo che ci differenzia dagli animali! (Jerry)

Episodio 7, La vendetta

  • La miglior vendetta è vivere bene. (Jerry)

Episodio 9, L'affare

  • Ho notato che donne e uomini hanno un modo diverso di provarsi i vestiti. Le donne non si misurano i vestiti, loro si fanno misurare dai vestiti, mi spiego? Non si disturbano neanche a toglierli dalla stampella e se li appoggiano addosso così, come se niente fosse. E chiedono anche il parere della commessa! (Jerry)

Episodio 10, Il baby party

  • A volte ho visto che queste donne incinte non si rendono conto della pancia che hanno. Vedi, basta una curva presa male ed ecco che finisce in terra un intero buffet! (Jerry)
  • Ogni donna sulla faccia della Terra ha il controllo assoluto della mia vita. E continuo a volerle tutte! (George)

Episodio 11, Il ristornate cinese

  • Non potevo restare a cena con lui. Mi sarei perso Creature spaziali 9! Lo danno soltanto oggi! È un mito, capisci? Beh, non avevo altra scelta! (Jerry)
Did I do a bad thing by lying to my uncle and saying I couldn't go to dinner? "Plan 9 from Outer Space" – one night only, the big screen! My hands are tied!
  • Elaine: Non è giusto! Non dovrebbero servire in ordine di arrivo, al ristorante si dovrebbe servire prima chi ha più fame! Fra un attimo mi avvicinerò a un tavolo e afferrerò un pugno di riso da un piatto!
    Jerry: Allora forza, va! Ti do cinquanta dollari se hai il coraggio di farlo.
    Elaine: Che cosa dovrei fare?
    Jerry: Ecco, ti devi avvicinare a quel tavolo, afferrare un paio di involtini, senza dire niente però, eh, quindi li mangi, ringrazi tutti gentilmente, ti pulisci bene la bocca e te ne vai via. E io ti ho i cinquanta bigliettoni.
    George: Sì, ma quelli che faranno?
    Jerry: Oh, non faranno niente vedrai. Perché almeno avranno una storia da raccontare.
  • [Urlando in un ristorante cinese] Noi viviamo ancora in una società civile! E dovremmo comportarci civilmente con gli altri! (George)
  • Questo è un film unico, una perla del cinema di fantascienza: è Creature spaziali 9! È quello che ha avuto un successo enorme, il film peggiore prodotto in America! (Jerry)
Just a movie? You don't understand. This isn't "Plans One through Eight from Outer Space". This is "Plan Nine"! This is the one that worked. The worst movie ever made.
  • [Su Plan 9 from Outer Space] Ma non è possibile vedere un filmaccio così, da soli! A chi devo fare i miei commenti sarcastici? A degli sconosciuti? (Jerry)
  • La fame a volte fa fare delle cose veramente incredibili. E infatti, non per niente, esiste il cannibalismo. (Jerry)

Stagione 3

Episodio 9, La plastica al naso

  • Che fine farebbero i rapporti umani se tutti dicessero apertamente quello che in quel momento passa loro per la mente? Quanto durerebbe un incontro galante? Io credo all'incirca 13 secondi. "Mi dispiace, hai il sedere troppo grosso." "Tu hai l'alito cattivo." "Ci vediamo." "Non c'è problema." "Addio." "D'accordo." "Va a quel paese." "Cia'." (Jerry)
  • Dobbiamo per forza insultare questa povera gente che ha deciso di farsi una bella plastica al naso? Loro lo sanno di avere un naso grande, per questo si operano. Che bisogno c'è di essere paragonati anche a un rinoceronte? È una cattiveria del tutto gratuita. Quando uno vuole farsi un trapianto di capelli non dicono "Useremo la tecnica della palla da biliardo, signor Johnson." [...] (Jerry)

Episodio 4, Il cane

  • Gavin: Lei ha degli animali?
    Jerry: Sì, l'inquilino accanto a me.
    Gavin: Oh, ascolti. Avere un animale, come per esempio un cane, significa avere un rapporto che gli arricchirebbe la vita più di quanto non possa immaginare.
    Jerry: Quando deve raccogliere la pupù con la paletta si sente arricchito di qualcosa?
  • Nel mio quartiere c'è parecchia gente che porta a spasso il proprio cane e tutti escono con il sacchetto per la pupù. Per me non c'è cosa più deprimente nella vita di un uomo. Se un marziano potesse vedere la scena attraverso un telescopio penserebbe che i veri padroni sono i cani. "Se analizziamo queste due forme di vita vediamo che una delle due fa la cacca e l'altra gliela porta in un sacchetto! Quale delle due secondo voi è la più privilegiata?" (Jerry)

Episodio 5, La biblioteca

  • Jerry: Questa è davvero incredibile: la New York Public Library dice che io ho preso Tropico del Cancro nel 1971 e non l'ho più restituito!
    Kramer: Hai la vaga idea di quanto ti verrà a costare? Sono cinque centesimi al giorno per vent'anni: in tutto fa cinquantamila dollari!
    Jerry: Naaaa, non funziona così.
    Kramer: Se sono dieci centesimi sono centomila dollari!
  • [La New York Public Library] Quello è un posto pieno di spilorci, ad ogni modo! Vanno lì, si siedono e si mettono a leggere un giornale attaccato a quei lunghi bastoni di legno per risparmiare venticinque centesimi! (Kramer)
  • Il Sistema decimale di Dewey:[2] che grossa fregatura è stata! (Kramer)
  • L'agente investigativo della biblioteca si chiama davvero Bookman? È sorprendente! È come se un gelataio si chiamasse Chocolate! (Kramer)
  • [Parlando degli scherzi del liceo]
    Elaine: Perché la chiamano sgrufolata?
    George: Perché le mutande vengono tirate verso sopra da dietro finché si sgrufulano in mezzo.
    Jerry: Poi c'è anche la sgrufolata atomica. L'obiettivo in questo caso è distendere l'elastico dalla vita fino a sopra la testa.
    Elaine: I ragazzi sono cattivi.
    Jerry: E voi ragazze cosa fate?
    Elaine: Tuttalpiù infastidiamo una compagna fino a farla diventare anoressica.
  • Ciò che sorprende a proposito delle biblioteche è che puoi entrare e prendere tutti i libri che vuoi. L'unica cosa che ti senti dire è "Riportali quando hai finito." Mi ricordano l'amico patetico che tutti avevamo da ragazzini, quello che ti dava in prestito qualsiasi cosa avesse purché tu restassi suo amico, ricordate? Ecco cos'è una biblioteca: un amico patetico finanziato dal governo. Nessuno prende seriamente una biblioteca, giusto? "Lo riporterò in tempo" "Tranquillo, niente orecchie alle pagine" "Come? L'ultima volta era macchiato di cappuccino?!" (Jerry)

Episodio 11, Il lato opposto

  • Questi tarallucci mi fanno venire sete! (Kramer)
These pretzels are making me thirsty![3]

Episodio 13, La metropolitana

  • Elaine: A che ora hai il tuo colloquio, George?
    George: Nove e quarantacinque.
    Jerry: E non fischiettare in ascensore!
    George: Perché no?
    Jerry: È quello che aveva detto Willy Loman a Beef in Morte di un commesso viaggiatore.
    George: Ehi, mi stai paragonando a Beef Loman? Molto incoraggiante: il più grande perdente in tutta la letteratura americana!
  • Jerry: A che ora hai il matrimonio lesbico?
    Elaine: Nove e mezza.
    George: Strano matrimonio. Chi decide chi è lo sposo e chi la sposa? Tirano una moneta?
  • Quando una lesbica mi guarda ho la sensazione che pensi: "Ecco perché non sono eterosessuale!" (George)
  • Io non sono lesbica! Odio gli uomini...ma non sono lesbica! (Elaine)

Episodio 18, Il nuovo amico (parte 1)

  • [George deve provare di aver provato a cercare un lavoro affinché il sussidio di disoccupazione gli venga protratto]
    Signora Sokol: Le faccio presente che fra due settimane il sussidio le verrà tolto.
    George: Lo so. E mi chiedevo...ecco, è possibile prolungarlo per altre tredici settimane?
    Signora Sokol: Ha visto se c'è lavoro per lei?
    George: Sa cos'ho scoperto, signora Sokol? Non si tratta tanto di vedere, quanto di ascoltare. Ho ascoltato se c'è lavoro, ho visto e ho ascoltato. Ho anche visto, eh, non lo sottovaluto, è una combinazione. Vedere e poi...ascoltare. Ascoltare e vedere. Bisogna ascoltare.
    Signora Sokol: Mi può specificare a quale società si è rivolto?
    George: Specificare? Ehm...specifichiamo...ho fatto avanti e indietro da una marea di uffici, ho una tale confusione in testa.
    Signora Sokol: Mi dia almeno un nome.
    George: Un nome, molto volentieri...Ecco sono stato alla Vandelay S.p.a. Ehm, non mi hanno assunto per il rotto della cuffia.
    Signora Sokol: E cosa tratta questa società?
    George: Lattice. Sì, prodotti in lattice, signora Sokol.
    Signora Sokol: E lei ha avuto un colloquio là?
    George: Sì, volevo fare il rappresentante. Un rappresentante di lattice deve vendere lattice e... derivati del lattice. Ovviamente...

Episodio 19, Il nuovo amico (parte 2)

  • La morte è proprio questo alla fin fine: sì, è l'ultimo grande trasloco della tua vita. Il carro funebre è il furgone, i becchini sono i tuoi cari amici, gli unici a cui puoi chiedere aiuto per un trasloco così impegnativo e la cassa da morto è la grande comoda scatola che hai sognato per tutta la vita, solo che quando l'hai trovata ci sei dentro. (Jerry)
  • Un mio amico ha una bimba. "Devi vedere la bimba! Devi venire al più presto a vedere la bimba!" Non capita mai che ti chiedano di vedere il nonno, giusto? "Devi vedere mio nonno! Sì, devi vederlo subito! È così dolce! Pensa, pesa novantasette chili e mezzo! È un tesoro, sono adorabili a quell'età! Ha mille mesi! La mattina è un periodo veramente straordinario per i vecchietti, credimi devi vederlo, è andato al bagno da solo ieri! (Jerry)

Stagione 4

Episodio 5, Il portafogli

  • Ah! Il velcro! Io odio il velcro! Ha quel suono dilaniante! È una tortura per le orecchie! Dovrebbero mettere in galera chi l'ha inventato! (Morty)

Episodio 17, La coppia gay

  • Adesso sto cominciando veramente a stancarmi di fingere entusiasmo ogni volta che è il compleanno di qualcuno! Sapete cosa intendo? In fondo che cosa c'è di speciale? Quante volte siamo costretti a festeggiare la nascita di una persona? Ogni anno sempre la stessa storia! Tutto sta nel restare vivi per dodici mesi! La faccenda è tutta qui. (Jerry)
  • Elaine: Dì un po': secondo te chi è stato il capo di stato meno affascinante?
    Jerry: Vivente o di tutti i tempi?
    Elaine: Di tutti i tempi.
    Jerry: Beh, in questo caso non c'è dubbio: Brežnev. È il primo e l'ultimo della lista.
    Elaine: Ah, non saprei. Hai mai guardato bene de Gaulle?
    George: Lyndon Johnson era più brutto di de Gaulle!
    Elaine: No, non sono d'accordo. Golda Meir secondo me li batteva tutti!
    Jerry: Golda Meir. Certo. Certo.
    Elaine: [Sussurrando] Ehi, avvicinatevi, sù. Ci sono due ragazze dietro di voi. Stanno origliando.
    George: Davvero?
    Elaine: [Ad alta voce] Ragazzi, il fatto che siate omosessuali non significa proprio niente. Secondo me dovreste uscire allo scoperto e vivere serenamente la vostra diversità! [Ridacchia tra sé e sé]
    George: [Stando al gioco] Allora che ne dici? Comunque amerò per sempre solo te per tutta la vita!
  • Jerry: Già, me lo dicono sempre.
    Elaine: Che cosa?
    Jerry: Che sono gay. Tanti lo pensano.
    Elaine: Qualche volta chiedono anche a me se lo sei.
    Jerry: Già perché sono single, magro e anche ben fatto.
    Elaine: E vai anche molto d'accordo con le donne.
    George: Bene, questo mi mette al sicuro.
  • George: [Entrando in casa senza nemmeno salutare] Sai, ho trovato un nome d'arte fantastico in caso diventassi una porno star!
    Jerry: Davvero? E quale? Toro furente?[4]
  • Jerry: Non siamo gay! Non che ci sia niente di male a esserlo.[5]
    George: No, no di certo.
    Jerry: Beh, niente in contrario se lei lo è.
    George: Sicuro!
    Jerry: Sa, io ho molti amici gay.
    George: Mio padre è gay!
  • [Urlando a squarciagola a una giornalista per provare di non essere gay] Senta vuole fare l'amore con me ora? Vuole che facciamo un po' di sesso? Sù, forza! Coraggio! Che sta aspettando! Venga! Andiamo! (George)

Episodio 23, Il pilota (parte 1)

Citazioni in ordine temporale.

  • Secondo me il concetto di "paura del successo" è la prova che siamo arrivati a grattare il fondo della botte per quanto riguarda le paure. Ci vorrebbero dei gruppi terapeutici per queste persone, del genere "Salve, mi chiamo Bil e l'unica cosa che mi atterrisce è possedere un telefonino e una poltrona Frau". (Jerry)
  • Secondo autorevoli ricerche quello che spaventa di più la gente è parlare in pubblico. Al secondo posto viene la morte. La morte viene al secondo posto! Questo significa, parlando ovviamente in generale, che ad esempio ad un funerale staremmo meglio nella bara che a fare il discorso funebre. (Jerry)
  • Kramer: Perché non posso avere la parte di Kramer?
    Jerry: Senti, ne abbiamo già parlato. Tu non sai recitare.
    Kramer: Se è per questo nemmeno tu!
    Jerry: Lo so! Perché dovrei aggiungerne un altro che non sa recitare?
    Kramer: Andiamo Jerry, non sarà poi così difficile! Dai, di qualcosa e io farò finta che sia divertente!
  • Russell Dalrymple: Oh, stiamo facendo cose molto interessanti al momento. Ti piacerebbero. Stiamo lavorando a una serie nuova con un giovane cabarettista che è una bomba. Si chiama Jerry Seinfeld.
    Elaine: Ah, sì. Sì, ne ho sentito parlare. Quello che dice "Avete mai pensato a questo?" "Avete mai pensato a quello?" Dice così.
    Russell Dalrymple: C'era anche lui al ristorante la sera che ti ho conosciuto. Ehm, be', sono certo che sarà un bel successo.
    Elaine: Davvero? E di che cosa tratterà?
    Russell Dalrymple: Ecco...No, non è come pensi. È davvero molto insolita: sarà basata su niente.
    Elaine: Che vuol dire "basata sul niente"?
    Russell Dalrymple: Ad esempio, vediamo...Tu cosa hai fatto oggi?
    Elaine: Mi sono alzata poi sono andata al lavoro e adesso sono qui con te.
    Russell Dalrymple: Questo è lo show! Proprio questo.
  • George: Dio non mi concederà il successo! Piuttosto mi ammazza! Non me lo concederà mai!
    Psicologa: Pensavo che lei non credesse in Dio.
    George: Be', per le cose brutte sì!
  • Anche gli uomini belli hanno dei vantaggi. Tu conosci degli uomini belli senza casa? (Jerry)
  • Io faccio parte di quella schiera che non muore con dignità. Ho vissuto nella bassezza, perché dovrei morire con dignità!? (George)
  • Interprete di Elaine: Che tipo è Elaine? Parlami un po' di lei.
    Jerry: Bene, è fissata con l'ecologia, le piace stuzzicare gli animali, mentire e spaventare a morte le persone che incontra, getta via la spazzatura dalla finestra eppure è estremamente raffinata.
    Interprete di Elaine: Come mangia un hamburger?
    Jerry: Con le mani.
    Interprete di Elaine: E un piatto di spaghetti?
    Jerry: Lo stesso. Con le mani.
  • Interprete di Kramer: Vedi, io reciterò un personaggio uguale a me, non uguale a te.
    Kramer: Tu devi recitare la mia parte. Io sono Kramer!
    Interprete di Kramer: Io sono Kramer!
    Kramer: Chiariamo: io sono Kramer!
  • Le donne si lamentano delle innumerevoli cose che sono costrette a fare per conquistarsi l'attenzione degli uomini: tacchi alti, linea perfetta, make up... Ma credetemi, per noi uomini è ancora peggio perché noi uomini non sappiamo cosa fare. È per questo che costruiamo ponti, scaliamo montagne, partiamo all'esplorazione di territori sconosciuti! Pensate che a noi piaccia fare queste cose? A nessuno va di costruire un ponte! (Jerry)

Episodio 24, Il pilota (parte 2)

Citazioni in ordine temporale.

  • Finché la mia vita era un fallimento andava tutto bene! Ora rischio di avere successo e Dio mi dispensa un male incurabile! (George)
  • [Alla registrazione dell'episodio pilota di Jerry] Sic semper tyrannis! (Joe Devola)
  • [Guardando Jerry] Cambiate canale, è un programma idiota! (Ragazzo bolla)

Stagione 5

Episodio 2, La camicia a drappi

  • George: Ma io come faccio? Come faccio a tornare da quei due? Per favore, dimmelo! Quelli sono pazzi! Lo sai, no?
    Jerry: I miei genitori sono assurdi quanto i tuoi!
    George: Vorresti mettere a confronto i tuoi con i miei?
    Jerry: Lo sai che mio padre in vita sua non ha mai buttato via niente? Niente!
    George: Il mio nuota in piscina con le scarpe di gomma! Ci nuota!
    Jerry: Beh, mia madre non ha mai messo piede in una piscina! Non sa neanche che cos'è!
    George: Ascoltami bene, io non ho mai visto mia madre ridere. Mai. Mai un sorriso, un sorrisino, un sorrisetto, mai un "Ah!"
    Jerry: Se la solletichi?
    George: Neanche!
  • Prendere in prestito dei soldi da un amico è come fare sesso: cambia completamente il rapporto! (George)

Episodio 4, Il commercialista sniffatore

  • George: Dove l'hai preso quel maglione?
    Jerry: L'ho trovato in fondo all'armadio.
    George: Ed è proprio lì che dovevi lasciarlo!
  • Ho sentito di tutto nella mia vita ma mai che un rapporto finisse per problemi di punteggiatura! (Jerry)

Episodio 5, Il padrino

  • Kramer: Io ti consiglierei di non farlo circoncidere.
    Elaine: Ma Kramer, è una tradizione!
    Kramer: Era anche una tradizione sacrificare le vergini per placare gli dei, ma ora non lo facciamo più! No?
    Jerry: Penso che dovremmo rifarlo.

Episodio 6, Qui pro quo

  • Per me il tennis non è altro che un ping pong con i giocatori in piedi sul tavolo. Ecco che cos'è il tennis! E quel modo di contare i punti? Se fai un punto dicono che ne hai fatti 15, due punti 30 a 0. 30 a 0?! E il povero avversario pensa "Come faccio a rimontare?!" (Jerry)
  • Quanto si controlla la posta si controlla l'informazione! (Newman)

Episodio 7, Come diventare sindaco

  • Tutta la mia vita è una menzogna! (George)
  • George: Cos'ho?
    Dottore: Potrei suggerire la possibilità che lei stia simulando.
    George: Simulando? Cosa le fa credere che io abbia il tempo di farmi visitare, sottopormi ai raggi x, parlare con lei, se non avessi assolutamente niente al braccio? Che razza di persona farebbe una cosa del genere?!
    Dottore: Non so che razza di persona farebbe una cosa del genere. Certamente una persona malata, una persona molto immatura, una persona a cui non importa niente di far perdere del tempo prezioso al prossimo!

Episodio 10, Regalo inconsueto

  • Sapete quale sarebbe un ottimo libro da tavolino da caffè? Un libro che racconta la storia dei tavolini da caffè! [...] La storia dei tavolini da caffè, di persone illustri e dei loro tavolini da caffè! È un idea geniale! [...] E sulla copertina una bella tazza di caffè! (Kramer)

Episodio 17, Gli impermeabili (parte prima)

  • [Claude Monet] Io dico che quello dipingeva senza occhiali... (Morty)
  • Sapete, io non vado pazzo per i vestiti usati. Alcuni li chiamano "d'annata". È un evidente eufemismo: in realtà sono soltanto brutti. (Jerry)

Episodio 22, L'esatto contrario

Citazioni in ordine temporale.

  • Pare difficile conciliare, a questo punto della storia della civiltà, la convivenza fra uomo e fazzoletto da tasca. Capita di aprirlo, soffircisi il naso e di riporlo in tasca insieme agli oggetti di valore. "Portafogli, chiavi, muco. Si ho preso tutto!" Sarà perché non può partorire che l'uomo va così fiero di ogni sua secrezione? E addirittura ci si fanno ricamare le cifre tanto si è orgogliosi dei propri fazzoletti. O se ne fa uscire un pezzetto dalla taschino della giacca. "Il mio muco è prezioso!" (Jerry)
  • Perché è andata a finire così per me? Avevo un milione di aspettative, avevo un certo fascino, ero brillante...magari non una cima, ma sapevo il fatto mio...avevo grande intuito...riconoscevo al volo chi ad una festa si sentiva a disagio...E oggi guardando il mare ho avuto la netta percezione che ogni scelta fatta durante la mia vita era...era sbagliata. La mia vita è l'esatto contrario di quella che avrei voluto che fosse. Ogni singola scelta in ogni aspetto della mia vita, da come mi vesto a come mangio, è sbagliata. (George)
  • Gli uomini pelate e senza lavoro e senza soldi che vivono a casa dei genitori nenahce tentano di abbordarle le bionde. (George)
  • Perché radersi ogni giorno? Tanto poi ricresce... (George)
  • [Ad Elaine] E così, pur sapendo che ero finito in ospedale, ti sei attardata a comprare delle stupide banali caramelle?! (Jake)
  • [Presentando il suo libro sui tavolini da caffè a Live with Regis and Kathie Lee] La bellezza del mio libro è che se non hai un tavolino da caffè lui si trasforma in un tavolino da caffè. (Kramer)
  • Jerry: Ieri avevo perso un ingaggio e ne ho subito trovato un altro. Poi ho perso un programma in tv e l'hanno subito replicato. Oggi ho perso la metro, sono uscito e ho trovato subito l'autobus. Così per tutto: finisco sempre in pari!
    Elaine: Senti, hai venti dollari?
    Jerry: Perché?
    Elaine: Forza, dammi venti dollari!
    [Jerry le porge venti dollari. Elaine li scaraventa fuori dalla finestra, poi si gira verso Jerry soddisfatta. Jerry la guarda allibito.]
    Jerry: Che ti passa per la testa?!
    Elaine: Dai vediamo se riesci a recuperarli!
  • Sai qual è il grande vantaggio dell'omosessualità? Che se ti metti con qualcuno della tua stessa taglia in un secondo raddoppi il guardaroba! (Jerry)

Stagione 6

Episodio 5, Il divano nuovo

Citazioni in ordine temporale.

  • George: [Truman Capote] È un grande scrittore.
    Jerry: Oh, certo.
    George: Hai letto qualcosa di lui?
    Jerry: No. E tu?
    George: Naaa.
  • Kramer: Ti ricordi l'idea di aprire un locale dove ognuno si fa la pizza come vuole?[6]
    Jerry: Sì.
    Elaine: Di che si tratta?
    Kramer: Una pizzeria dove ti prepari la tua pizza! Noi ti diamo l'impasto, il sugo, la mozzarella, tu la schiacci, la stendi col mattarello, la fai ruotare in aria, ci metti sopra gli ingredienti che vuoi e poi... tac! La infili nel forno! Interessante, vero?
    Elaine: Non vedo l'ora di trovare un'amante per venirmi a fare una pizza al pesto!
  • Non andrò mai in un posto che l'ufficio d'igiene ha fatto chiudere. (Jerry)
  • Elaine: Scommetto che tua madre, Poppie, è molto orgogliosa di te.
    Poppie: [Drammatico] Mia madre è morta. Fu portata via da quei vigliacchi dei comunisti in una calda notte d'estate quando io avevo solo dieci anni! La rinchiusero in un campo di concentramento in Siberia dove soffrì le pene dell'inferno per dodici anni! Alla fine quando venne rimessa in libertà si imbarcò sulla nave diretta in America per raggiungere i suoi figli, ma le diederò da mangiare del pesce avariato e morì avvelenata nel bel mezzo dell'oceano!
    Jerry: [Pausa] Eh... Sarà pronta l'anatra?
  • Jerry: Poppie, toglimi una curiosità: che ne pensi delle donne che abortiscono?
    Poppie: [Drammatico] Quando mia madre venne presa da quei vigliacchi dei comunisti aspettava il settimo figlio!
    Jerry: Oh, mamma...
    Poppie: Naturalmente la costrinsero ad abortire, con tutte le conseguenze che potrete immaginare! Io credo che sia un delitto non permettere a qualcuno di venire al mondo!
    Elaine: Sai una cosa, Poppie? Io penso il contrario!
    Poppie: Davvero? Chi ti da il diritto di farlo?
    Elaine: La Corte Suprema degli Stati Uniti! Ecco chi me lo da, Poppie!
  • Se l'argomento non riguarda lo sport faccio una gran fatica a concentrarmi. (George)
  • Carl: Avrei voluto invitarti a casa mia, ma... non ci sono mobili.
    Elaine: Non c'è neanche il divano?
    Carl: Io odio i divani! Non riesco più a guardarli!
    [Ridono]
    Elaine: Si chiama sindrome del facchino!
  • Jerry: Il mio divano! Poppie ha pisciato sul mio divano nuovo!
    Kramer: Vedrai che si toglierà.
    Jerry: Non mi interessa se si toglierà! Non potrò più sedermici!
    Kramer: Quante storie per una pisciatina...
    Jerry: [Sarcastico] Sì, hai ragione! Pisciare è una funzione fisiologica! È giusto farlo sul mio divano invece che al bagno che è stato inventato per quello scopo!
  • [I pop corn] Rendono i film più interessanti. (George)
  • Ci sono due tipi di noccioline: da film e da partita. (George)
  • Kramer: Chi ti da il diritto di dirmi come devo fare la pizza?!
    Poppie: La pizza è pizza!
    Kramer: Veramente non è una pizza finché non esce dal forno!
    Poppie: È una pizza nel momento stesso in cui ci si mette il pomodoro![7]
  • [George, troppo pigro per leggere il romanzo da cui è tratto, guarda Colazione da Tiffany a casa di alcuni sconosciuti che ne hanno noleggiato l'ultima VHS]
    Madre: Chi diavolo è quel tizio?!
    Figlia: Fa parte del club del libro.
    Madre: Cosa ci fa a casa nostra?!
    Figlia: Sta facendo finta di leggere.
  • [Al club del libro si discute di Holly Golightly, protagonista del romanzo Colazione da Tiffany. Ma George, troppo pigro per leggere, ha visto invece il film con Audrey Hepburn e George Peppard.]
    Lindsay: Non voleva avere legami di nessun tipo. È per questo motivo che si è disfatta del gatto. Per lei la cosa più importante era la sua indipendenza.
    Lettore: George?
    George: Io non sono d'accordo. Alla fine ci si mette con George Peppard. [Tutti lo guardano male] Cioè... Fred.
    Lindsay: George, Fred è gay!

Stagione 7

Episodio 1, Voglio dormire

Citazioni in ordine temporale.

  • Jerry: L'hai lasciata perché ti ha battuto a scacchi?! Ma è assurdo!
    George: Quella sconfitta avrebbe avuto ripercussioni tremende sulle mie prestazioni sessuali.
  • Kramer: Dovresti saperlo che il matrimonio è la tomba dell'amore! Quando ti svegli la mattina tua moglie è lì. La sera vai a dormire e lei è nel letto. E quando ti scappa e devi...devi andare di corsa al bagno, ci puoi scommettere la testa che otto volte su dieci è occupato!
    Jerry: Davvero?
    Kramer: Inoltre non potrai più mangiare davanti alla tv!
    Jerry: A no?
    Kramer: No! È vietato! E sai perché? Perché a cena bisogna parlare! E sai di cosa si parla?
    Jerry: Di cosa?
    Kramer: Di come è andata la giornata! "Come è andata oggi? Hai avuto una buona giornata o una giornataccia?" "Allora, che mi dici, com'è andata in ufficio?" "E tu hai fatto la spesa?" [Disgustato]
    Jerry: Mamma...
    Kramer: È triste, Jerry. Sposarsi è un grave errore.
  • Susan: Suo figlio è una persona veramente speciale. Lo amo da impazzire.
    Signora Costanza: Lo ami? Davvero?
    Susan: Sì.
    Signora Costanza: Ma l'hai visto bene in faccia?

Episodio 2, Nozze rimandate

  • Molto spesso non riusciamo a vedere la foresta a causa degli alberi. (Rabbino)

Episodio 4, Equivoco imbarazzante

  • L'invenzione che a mio parere segna il vero declino della civiltà umana è la radiosveglia. Questo sistema si basa sul concetto che quando la sveglia suona noi non ci alziamo. Se non siamo già ben svegli abbiamo fatto fiasco. Chi acquista una radiosveglia dovrebbe ricevere il sussidio di disoccupazione e una bottiglia di tequila: il completo del perfetto fallito. (Jerry)

Episodio 6, Zuppe e coccole

Citazioni in ordine temporale.

  • Niente zuppa per lei! (Nazista delle zuppe)
No soup for you![3]
  • Hai chiuso nazistone! Niente più zuppa per te! Un altro! (Elaine)

Episodio 7, Il codice segreto

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Perché deve essere tutto nostro? Non esiste più niente di mio? Non posso possedere qualcosa solo per me? È forse così egoista?
    Jerry: È questa la definizione di "egoismo".
  • George: Ieri abbiamo litigato. Lei vuole...vuole che le dica il mio codice bancomat. E io sono combatutto, non so se dirglielo. Ma la cosa curiosa è che io...non vedo l'ora di dirlo a qualcuno e questo mi uccide! Glielo dico. Lo vuole sapere? ...è "Bosco".[8] Lo conosce, eh? Lo sciroppo al cioccolato. Lo adoro! Lo metto sempre nel latte, è la mia bevanda preferita! Ragazzi, che sollievo!
    Mamma di Jacob Peterman: Bosco...Bosco...
    George: Sshh!
    Mamma di Jacob Peterman: Bosco...
    George: Sta zitta, è un segreto!
    Mamma di Jacob Peterman: Bosco! Bosco!
    Jacob Peterman: Parla mamma! Che cosa vuoi dire?
    Mamma di Jacob Peterman: Bosco! [ultime parole prima di spirare]

Episodio 8, Il ragazzo della piscina

Citazioni in ordine temporale.

  • Elaine: Sapete una cosa, è molto triste ma non mi è rimasta neanche un'amica.
    Kramer: È naturale. Tu sei una donna da uomini: tu odi le altre donne e loro odiano te.
  • Elaine: Hai visto l'abito che indossava Susan B. Anthony al party per festeggiare il voto alle donne?
    Susan: Direi che era piuttosto scollato per una suffragetta.
  • Io ho soltanto tre amici, non ci riesco ad averne di più! (Jerry)
  • I mondi stanno collidendo! George si sta arrabbiando! (George)

Episodio 9, Segreti

  • Ho avuto la sensazione che non valesse uno sponge.[9] (Elaine)

Episodio 10, Normalmente pazzi

Citazioni in ordine temporale.

  • La gomma da masticare è davvero una strana invenzione: non è né liquido né un solido né un alimento. Che cos'è? Insomma non è niente, no? Nient'altro che ginnastica mascellare. Ma quando andavamo a scuola per gli insegnanti era un vero e proprio tormento la gomma da masticare. Io li guardavo e pensavo "ma perché tanto odio?" Più tardi l'ho capito. Perché chi ha una gomma in bocca non sembra mai molto interessato a quello che gli si dice. (Jerry)
  • Chiedo perdono vostra maestà, ma non accettiamo banconote con baffi sul volto del presidente. (Larry David)

Episodio 12, Il pane di segale

  • [Mentre nutre un cavallo con delle polpette di manzo] Alla mia cavallina | piace la polpettina | Senti che buona polpetta | Mangia la mia cavalletta | È proprio una buona polpetta (Kramer)

Episodio 13, Il portamazze

  • Una donna si aggira per la città in pieno giorno in reggiseno: è una minaccia per la società! (Elaine)

Episodio 14, La cadillac (parte 1)

Citazioni in ordine temporale.

  • Elaine: Senti, chi era Pippi calzelunghe?
    Kathy: Pippi calzelunghe...ehm, non lo so.
    Elaine: Aveva qualcosa a che fare con Hitler?
    Kathy: Con Hitler? Può darsi.
  • George: Sai quante chance ho di essere il tipo di qualcuna? Non sono mai stato il tipo di nessuna, ma a quanto pare Marisa Tomei adora gli uomini grassi, spiritosi e calvi!
    Jerry: Lo sai che lei ha vinto un premio Oscar?
    George: E pensi che io non lo sappia questo? Con Mio cugino Vincenzo, un capolavoro! Io, George Costanza, potrei avere un appuntamento con la vincitrice di un Oscar, di un premio Oscar! Lo sai che significa? È come se cinquant'anni fa qualcuno mi avesse fatto uscire con Katharine Hepburn! Stessa cosa!
    Jerry: Ma che bella coppia tu e Katharine Hepburn...
  • Se metti del filo spinato intorno a queste case e la chiami manicomio nessuno noterà la differenza! (Jerry) [a casa dei genitori in Florida]

Episodio 15, La cadillac (parte 2)

Citazioni in ordine temporale.

  • [Mentre costruiscono un'intricata rete di bugie]
    Elaine: Come si chiama il mio ragazzo? Chi è?
    George: Art Vandelay.
    Elaine: Art Vandelay?! È questo il mio ragazzo?
    George: È il tuo ragazzo.
    Elaine: E che cosa fa?
    George: È un importatore.
    Elaine: Importa soltanto? Non esporta niente?
    George: D'accordo, importa ed esporta. Va bene?
  • Marisa Tomei: Senti, George, come è possibile che un uomo come te...così calvo e così cicciotto e divertente...come mai non sei già occupato?
    George: Ecco, Marisa...Vedi, il fatto è che in realtà...Si può dire che io sia fidanzato.
    Marisa Tomei: Cosa?
    George: Sì, sono "fidanzato". Ma tra virgolette.
    [Lei lo schiaffeggia]
  • Ora capisco come vi facciamo sentire quando vi facciamo aspettare a casa. Non so perché vi facciamo aspettare per ore. Forse perché ci divertiamo ad approfittare delle persone. Ma tutto questo cambierà adesso. D'ora in poi non diremo più dalle nove alle dodici o dall'una alle cinque. vi daremo degli appuntamenti precisi! Le undici significheranno le undici esatte! E se non possiamo farcela allora telefoneremo. E lo sa perché? Santo cielo, se può farlo un dottore, perché noi no?! (Tecnico del Cable Plaza)

Episodio 16, Una visita poco gradita

Citazioni in ordine temporale.

  • [Al The Tonight Show]
    Jerry: Nella mia famiglia sono tuti matti.
    Jay Leno: Davvero?
    Jerry: Sì. Mio zio Leo (ho pranzato con lui l'altro giorno) è una di quelle persone che se qualcosa va storto da la colpa all'antisemitismo. Gli spaghetti non sono al dente? È il cuoco che è antisemita!
    Jay Leno: Conosco il tipo.
    Jerry: Punta su un cavallo che perde? È il fantino che è antisemita! E anche il cavallo! Non trova posto al tempio? È il rabbino che è antisemita!

Episodio 17, La bambola

Citazioni in ordine temporale.

  • Oh, mio Dio! È pazzesco! Quella bambola è uguale a mia madre! (George)
  • Wow, conoscerò quell'altro! (Elaine)

Episodio 18, Gli zingari

Citazioni in ordine temporale.

  • Una cosa che adoro è quando nel bel mezzo di un sogno la sveglia si mette a suonare e uno inserisce il suono della sveglia dentro il sogno, per poter continuare a dormire. E per riuscirci modifica il sogno in qualsiasi modo. Per fare un esempio l'altra notte ho sognato Maria Antonietta. Lei era sulla ghigliottina, la lama è venuta giù e la testa è caduta nel cesto. Mentre rotolava si è messa a cantare Solitary Man di Neil Diamond. (Jerry)
  • [Parlando di Leonardo Da Vinci] Pare che il maestro dormisse solo venti minuti ogni tre ore. E così facendo risulta che si resta svegli per due giorni e mezzo in più a settimana, il che significa che se campassi fino a ottant'anni avrei vissuto l'equivalente di centocinque anni! (Kramer)

Episodio 19, Lo sconto

  • La parrucca dal punto di vista storico: credo che la rivoluzione sia stata l'ultima guerra combattuta con una parrucca in testa. Immagino sia stata dura. Uno andava in battaglia e pensava "Ho preso le munizioni?" "Ho preso le forcine?" Dovevi essere sicuro di non aver dimenticato nulla. La preoccupazione era "E se vengo ucciso e resto con la parrucca di traverso?" Non so esattamente quando sia venuta di moda la parrucca, ma so quando è passata: quando è stato inventato lo specchio. Come fa un uomo guardandosi allo specchio mentre incipria un ciuffo di crine di cavallo che ha in testa a dire "Bene, ora si va a caccia di belle donne"? (Jerry)

Episodio 20, Peccati di gola

Citazioni in ordine temporale.

  • Avete notato che in ogni posto dove andiamo c'è sempre un vaso per le mance? C'è dappertutto. Che genere di servizio paghiamo con la mancia? Vedere un cameriere che si volta al suono delle monete che cadono nel vaso. No, amici, la verità è che distribuiamo in continuazione delle mance per non essere trattati con aperta ostilità. "Grazie mille, ecco un extra per lei. È stato davvero gentile a non afferrarmi per il collo sbattendomi la faccia sul bancone. Sono molto soddisfatto del servizio." (Jerry)
  • [A proposito del dare la mancia]
    George: Mi sembra di buttare via il denaro. Se non se ne accorge a che serve?
    Jerry: Quindi non faresti l'elemosina a un cieco?
  • [Kramer mette i pantaloni nel forno]
    George: Che diavolo sta facendo?!
    Jerry: Pantaloni di velluto al forno.
  • Newman: Be' mi sono dato malato. Non lavoro quando piove.
    George: Non lavori quando piove?! Ma tu fai il postino! Con la pioggia e con la neve! È la prima regola, lo sai!
    Newman: Mi dispiace, io non seguo mai le regole.

Episodio 21, Caccia al ladro (parte 1)

  • Lyndon Johnson lo faceva sempre con quelli del suo staff: lui al cesso faceva le riunioni per la sicurezza nazionale. Ha fatto bombardare Hanoi dopo un piatto cinese schifoso. (Jerry)

Episodio 22, Caccia al ladro (parte 2)

Citazioni in ordine temporale.

  • [Andando a riciclare plastica e alluminio]
    Novemilanovecentonovantanove bottiglie e lattine! | Novemilanovecentonovantanove bottiglie e lattine! | Al prezzo di dieci centesimi l'una! | Ci faranno incassare una barca di soldi! | Novemilanovecentonovantanove bottiglie e lattine! | Novemilanovecentonovantanove bottiglie e lattine! | Benzina pagata e guadagno sicuro! | Novemilanovecentonovantanove bottiglie e lattine! (Kramer e Newman)

Episodio 24, Troppi invitati

Citazioni in ordine temporale.

  • Se le partecipazioni di nozze le distribuissero gli uomini, ci limiteremmo a infilare dei volantini sotto i tergicristalli delle auto. Neanche scritti a macchina o a mano, ma solo fotocopiati o addirittura ciclostilati. "Benvenuti!" Quello che manca sono gli annunci di divorzio: "Il signor e la signora Johnson richiedono l'onore della sua presenza alla restituzione della loro figlia Paula al signore e alla signora Johnson". (Jerry)
  • Ho pensato a una grande invenzione per chi guida: un periscopio in macchina, così puoi vedere il traffico! (Kramer)
  • Finalmente so cosa cercavo in tutti questi anni: me stesso! Stavo aspettando di incontrare un altro me stesso! E ora posso spazzare via il me stesso che ero! (Jerry)
  • Che ha di speciale il brunch? Se è una combinazione tra breakfast e lunch c'è il lunch più supper: si chiama lupper. (Jeannie Steinman)
  • Non posso vivere con una persona uguale a me! Io mi detesto! (Jerry)

Stagione 8

Episodio 1, La fondazione

Citazioni in ordine temporale.

  • [Guardando la lapide della fidanzata] Be' è una magnifica lapide! (George)
  • George: Che hai detto ai Ross per commuoverli tanto?
    Jerry: Ah, sai com'è, le solite cose. Gli ho detto che la sua morte è avvenuta all'ombra di una nuova vita, finché la ricorderemo Susan non morirà mai.
    George: Da dove l'hai persa?
    Jerry: Star Trek II.
    George: L'ira di Khan!
    Jerry: L'ho visto con Kramer ieri sera. Spock muore, lo avvolgono in un lenzuolo e lo sparano dall'astronave dentro un grosso astuccio per occhiali.
    George: La morte di Spock è stata una vera tragedia.
  • Jerry: Circa un mese fa mentre pranzavamo insieme ci siamo guardati negli occhi e all'improvviso...
    [Inizio del flashback]
    Jerry e Jeannie: [In coro] Ti odio!
    Jeannie: Addio!
    Jerry: Addio!
    [Fine del flashback]
    Jerry: Un fatto senza precedenti. Il primo caso di rottura simultanea nella storia dei rapporti di coppia. Niente rancori, niente colpe e nessun rimorso.
  • Elaine: Tu non sai cosa sia il rimorso.
    Jerry: Lo so, e mi sento in colpa per questo.
  • [Myanmar] Cos'è un discount farmaceutico?! (Kramer)
  • Kramer: Sento che Elaine farà grandi cose!
    Jerry: Allora sei sordo.
  • Sig. Ross: È una terribile tragedia quando i genitori sopravvivono ai propri figli.
    George: Sì, sono d'accordo. E spero di non dare questo dispiacere ai miei vecchi.
  • Elaine: E io che ho creduto alle tue panzane sullo spirito vivente! Dove hai letto quelle stupidaggini sul katra?
    Kramer: No, no, no. L'ho preso da Star Trek III: Alla ricerca di Spock.
    Elaine: Alla ricerca di Spock?!
    Kramer: Sì, lo so. Jerry ti dirà che L'ira di Khan è il migliore della serie ma questo non ha importanza...[Elaine lo spinge e lo mette al tappeto]

Episodio 2, L'anima gemella

Citazioni in ordine temporale.

  • Jerry: Perché non usi il vecchio trucco di Jerry Lewis?
    George: Jerry Lewis?
    Jerry: Jerry Lewis usciva con una scusa dalle riunioni e lascia la sua cartella col registratore dentro. Dopo cinque minuti tornava e ascoltava quello che gli altri avevano detto.
    George: Ma è da paranoici!
    Jerry: Esatto.
    George: Mi piace!
    Jerry: Ne ero certo.
  • Io credo [...] che per ogni uomo ci sia una sola donna giusta. Elena per Paride, Cleopatra per Antonio, Eva per Adolf...[...] C'è soltanto una mezza mela verso la quale tendiamo incessantemente le mani per tutta la nostra miserabile esistenza. (Newman)
  • Jerry: Un uomo dice qualsiasi cosa per rimorchiare.
    [...]
    George: Una volta ho detto di essere l'inventore della frase "Scusi il mio francese."
    Jerry: Una volta ho detto a una donna che non mangiavo dolci per paura della cellulite.
    George: Poi ho esagerato. Le ho detto che avevo un'adorazione per mia suocera.
  • Kramer: [Suggerito da Newman] È umano commuoversi anche per uno shampoo | la sua fragranza riuscì a fendere | schiere di effluvi e miasmi assortiti. | Nell'aria si diffuse l'aroma | di una bellezza che sbocciava, la sua.
    Pam: Kramer, non ho proprio parole!
    Kramer: L'ha scritta un poeta del ventesimo secolo, ignoto.
    Pam: Oh, come si chiama?
    Kramer: Newman.
  • È come una cipolla: più strati gli togli e più appesta! (George)

Episodio 3, Bizarro Jerry

Citazioni in ordine temporale.

  • Jerry: Senti George, mettiamo che ti hanno rapito gli alieni...
    George: Bene.
    Jerry: ...e che con la loro astronave madre ti trasportano sul loro pianeta come curiosità. preferiresti stare nel loro zoo o nel loro circo?
    George: Di sicuro nello zoo. Senza dubbio mi troverei molto più a mio agio.
    Jerry: Ma col circo potresti visitare in treno tutto il pianeta.
    George: Sì, ma sarei costretto a saltare il cerchio di fuoco. metterebbero le loro piccole teste nella mia bocca.
    Jerry: Saresti nello show business.
    George: Sì, ma nello zoo metterebbero una donna con me, potrei trovare una compagna.
    Jerry: E se non fosse interessata?
    George: Be', mi troverei nella situazione attuale. Ma almeno avrei fatto un viaggio in astronave.
  • George: Salve, mi scusi, ho un appuntamento col signor Art Vandelay.
    Amanda: Mi dispiace qui non c'è nessun signor Vandelay.
  • Elaine: Lui sì che è un amico, Jerry. Kevin è affidabile, è sensibile, è esattamente...il tuo opposto.
    Jerry: Lui è Bizzarro Jerry.
    Elaine: Bizzarro Jerry?
    Jerry: Sì, come Bizzarro Superman. L'esatto opposto del vero Superman. E che vive in un bizzarro mondo al contrario. Il basso è in alto e il basso è in alto. Dice "buongiorno" quando va via e "arrivederci" quando arriva.
    Elaine: Perché non dice "cattivogiorno"? Che è l'esatto opposto di "buongiorno"?
  • Jerry, George, Kramer. Loro sono Kevin, Gene e Feldman. (Elaine)
  • Vargus: Buongiorno Kevin.
    Kevin: Salve Vargus.
  • Ora basta, sparisci! [E spinge Kevin scherzosamente facendolo cadere] (Elaine)

Episodio 4, La danza dei calci

Citazioni in ordine temporale.

  • Jerry: Elaine ha ballato?!
    George: Più che altro sembrava un'astemia ubriaca che si dimenava come una pazza.
    Jerry: Dava piccoli calci e agitava i pollici?
    George: Allora l'hai già vista.
    Jerry: Sì, una volta. È successo cinque anni fa. Era imbarazzante. Non sapevo che dirle. Speravo soltanto che finisse al più presto.
  • [Parlando di George] È cattivo dentro, è un uomo orribile! Il peggiore che abbia mai incontrato! (Elaine)
  • George: Sono un tipo cattivo...mai stato un tipo cattivo.
    Jerry: Sei un cattivo impiegato, un cattivo figlio, un cattivo amico...
    George: Sì, sì, sì.
    Jerry: Un cattivo fidanzato, un cattivo ospite, un cattivo debitore...
    George: Ho capito! Il concetto è chiaro!
    Jerry: ...un cattivo giocatore e anche un cattivo cittadino. E un cattivo cliente!
  • La gente con la pistola non capisce! Per questo hanno la pistola: per le troppe incomprensioni! (Jerry)

Episodio 5, Il pacco bomba

Citazioni in ordine temporale.

  • Da tanto sognavo questo momento, Seinfeld: quando avrei avuto la prova che mi serviva per strapparti alla tua confortevole tana ed esporti alle luci della giustizia per il mostro che sei! Un mostro immondo! Un mostro così vile! (Newman)

Episodio 6, Un mentore poco affidabile

Citazioni in ordine temporale.

Episodio 7, Gli assegni

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Chi li compra gli ombrelli quando puoi prenderli gratis al bar, dal portaombrelli?
    Jerry: Quelli appartengono a delle persone!
  • Jerry: Il pilota era orribile! Ha fatto fiasco!
    George: Sì, qui ha fatto fiasco perché qiu ogni volta che accendi al tv vedi sempre soltanto quattro idioti in un appartamento che si lamentano delle loro ragazze!
    Kramer: Certo, lui ha ragione, Jerry. Qui tu sei solo una delle tante mele. Ma in Giappone lì sei un vero frutto esotico. Come un'arancia, che lì è rara!

Episodio 8, La rosticceria

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Perché in questo paese non si può mercanteggiare?
    Jerry: Forse perché è più semplice pagare quello che ci chiedono e andare via.
    George: Non per me. Tutto dovrebbe essere negoziabile.
    Jerry: Anche i ristoranti?
    George: Ma certo. Ti pare che non può oscillare il prezzo della pasta? Tutti gli amidi sono una truffa!
    Jerry: Soprattutto quegli ziti con quel grande buco.
  • [George spiega il suo rapporto con le donne] Sono come un jingle pubblicitario: all'inizio è un po' irritante. Lo ascolti qualche volta, lo canticchi sotto al doccia e al terzo appuntamento ce l'hai in testa. (George)
  • [A Newman] Tu non mangeresti i broccoli nemmeno se fossero immersi nel cioccolato! (Jerry)
  • [George sta nascondendo un orologio in un sacchetto]
    Heather: Che c'è lì dentro?
    George: Oh, lì dentro c'è solo un panino. [Suona la sveglia dell'orologio] Maledetto salame!
    Heather: Ma è il mio orologio! Me lo hai rubato!
    George: Questa volta mi sente quel salumiere! È l'ultima volta che sbagliano una mia ordinazione!

Episodio 9, L'astinenza

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Immagina che noi e Kramer stiamo sorvolando le Ande.
    Jerry: Perché stiamo sorvolando le Ande?
    George: Giochiamo un partita in Cile. Comunque l'aereo cade. Chi mangeresti per sopravvivere?[10]
    Jerry: Kramer.
    George: Così in fretta? Perché non me?
    Jerry: Naah.
    George: Kramer è così secco. Io sono polposo, carnoso.
    Jerry: Kramer ha più muscoli. Ha più proteine di te. È più sano.
    George: E io mangerei te.
    Jerry: È una cosa carina suppongo.
    George: Perché non vuoi mangiarmi? Io sono il tuo migliore amico.
    Jerry: Se altra gente ti mangiasse ti assaggerei anch'io.
    George: Grazie!
  • Jerry: Hai intenzione di mollarla?
    George: Non lo so...non voglio essere uno di quegli uomini.
    Jerry: Quali uomini?
    George: Come noi.
  • Jerry: Credevo che il mito di uscire con un dottore fosse fuori moda.
    Elaine: No, non è fuori moda. È del tutto in.
    Jerry: Ma scusa Elaine, essere in non è fuori moda?
    George: No, prima una cosa è in e poi è fuori moda.
    Jerry: Cosa?
    Elaine: Eh?
Jerry: I thought the whole dream of dating a doctor was debunked.
Elaine: No, it's not debunked, it's totally bunk.
Jerry: Isn't bunk bad? Like, that's a lot of bunk.
George: No, something is bunk and then you debunk it.
Jerry: What?
Elaine: Huh?
  • Sai, anche solo conversando si può capire molto di una persona! (George)
  • Jerry: Tu non sei più ossessionato dal sesso, così la tua mente riesce a concentrarsi.
    George: Tu credi?
    Jerry: Sì, guarda. Questo è il tuo cervello. Ok? [Prende una lattuga] Ora, da quel che so di te, il tuo cervello è composto di due parti: c'è l'intelletto, rappresentato qui [Strappa una piccola fogliolina] e la parte ossessionata dal sesso. [Mostra il resto della lattuga] Ora, con la premessa che tu sei riuscito a sfruttare benissimo questa piccola parte, senza sexy Louise, quest'altra, che prima non serviva a niente, ora sta funzionando per la prima volta nella tua esistenza.
    George: Oh, mio Dio! Mi sono appena ricordato dove ho lasciato la penna in seconda elementare! [Corre via]
  • Kramer: Ho conosciuto della gente che fumava per strada e così li ho invitati a casa mia.
    Jerry: Perché?
    Kramer: Qualcuno doveva pur farlo. Anche se una persona fuma non significa che non sia un essere umano.
    Jerry: Non lo è?
    Kramer: Jerry, questa povera gente non si farà gettare tra i rifiuti della società!
    Jerry: Perché no?
    Kramer: Be' non possono confinarli! Li possono punire, li posso schiacciare in un angolo! Ma loro non se ne andranno, Jerry!
  • Elaine: Cosa fai con tutti quei libri?
    George: Ho smesso di fare sesso.
  • [Ai New York Yankees] Ragazzi, la battuta non è una cosa di muscoli. È fisica di base. Calcolate la velocità "V" in rapporto alla traiettoria "t" dove "g" la gravità naturalmente rimane un concetto. (George)
  • Jerry: In te l'astinenza [dal sesso] sta provocando l'esatto effetto contrario.
    Elaine: Cosa? Di che cosa stai parlando?
    Jerry: Per una donna il sesso è paragonabile a uno spazzino. Tu dai per scontato che tutte le volte che metti per strada l'immondizia un uomo con la tuta verrà a portarla via. Ma ora, senza sesso, è come se ci fosse lo sciopero. Le buste si accumulano nella tua testa, il marciapiede è bloccato, nessuno riesce più a passare! Sei stupida!
  • Jerry, lo sai che la mia faccia è la mia vita! Tutto quello che ho lo devo a questa faccia! È il mio marchio, la mia scintilla! (Kramer)

Episodio 10, L'appartamento

Citazioni in ordine temporale.

  • George: [Elaine] Ha un appuntamento alla cieca.
    Jerry: Sì, ma ora lo chiamano "appuntamento al buio". Si vede che i ciechi non volevano più essere associati agli sfigati.
  • Niente dottori per me! Sono un mucchio di lacchè e leccapiedi che tirano l'acqua al loro mulino. E poi hanno sbagliato a farmi la vasectomia. [...] Sono ancora più potente adesso! (Kramer)
  • Elaine: Andrea Doria?[11] Non ci hanno fatto una canzone?
    Jerry [correggendola]: Edmund Fitzgerald.[12]
    Elaine: Io adoro Edmund Fitzgerald e la sua voce!
    Jerry: No, Gordon Lightfoot era il cantante. Edmund Fitzgerald era la nave.
    [...]
    Elaine: Credo che Gordon Lightfoot sia la nave.
    Jerry: [Sarcastico] Sì. È stata rifatta da Cat Stevens.
    Kramer: L'Andrea Doria si è scontrata con la Stockholm a causa della nebbia dodici miglia da Nantucket.
    George: E come lo sai?
    Kramer: È nel mio libro Gli incredibili racconti del mare. [Astonishing Tales of the Sea] 51 morti.
    George: 51 persone?! Tutto qui?! Credevo fossero morti a migliaia!
    Kramer: 1,660 i sopravvissuti.
    George: Ma allora non è una tragedia! Quante persone si perdono in una crociera normale, 30, 40?!
  • [Kramer è malato e deve farsi curare] Preferisco di gran lunga un veterinario a un medico. Loro curano una lucertola, un pollo, un maiale, una rana tutti nello stesso giorno! (Kramer)
  • [A Newman] Non puoi lasciare che il tuo sogno muoia! Il tuo trasferimento è anche il mio di sogno! (Jerry)
  • Elaine: Ho parlato con Allen, gli ho detto che non volevo più vederlo. Mi ha chiamato "testa grossa".
    Jerry: "Testa grossa"? È quasi un complimento.
    Elaine: È una delle cose più carine che mi abbiano mai detto.
  • Elaine: Un uccello ha preso in pieno il mio testone gigantesco.
    Jerry: Quale testone gigantesco?
    Elaine: Quello che si trova in cima la mio corpo sproporzionatamente piccolo! Sono una mela caramellata ambulante!

Episodio 11, L'assegno fasullo

Citazioni in ordine temporale.

  • [Facendo colazione] Queste uova sono disgustose. Questa gallina dovrebbe vergognarsi di se stessa! (Kramer)
  • Elaine: [Kurt] Si rade i capelli a zero. Io trovo che ci vuole coraggio.
    George: Senti, tesoruccio ora te lo dico io per cosa ci vuole coraggio.
    Elaine: A sì?
    George: Per questo ci vuole coraggio. [Indica la propria testa calva]
    Elaine: Per cosa? Per accontentarsi dei rimasugli?
    George: Questi non sono rimasugli. Questi sono storiche testimonianze di una antica civiltà di capelli!
  • Jerry: L'hai invitata a cena fuori?
    George: Be', non proprio fuori...è una detenuta.
  • Jerry: A George piace una detenuta.
    Kramer: E perché è dentro?
    George: Appropriazione indebita.
    Kramer: Sembra simpatica!
  • Elaine: [Kurt] Non è affatto calvo! Guarda, ha una testa piena di capelli.
    Jerry: Quindi se li rasa a zero senza un motivo?
    George: È come stare su una sedia a rotelle per divertimento!
  • Jerry: Kramer, il combattimento di galli è illegale
    Kramer: Solo negli Stati Uniti.
    Jerry: È disumano!
    Kramer: No, Jerry, non si tratta di quello che pensi.
    Jerry: Si tratta di due galli che si prendono a beccate!
    Kramer: Cosa?
    Jerry: Sì!
    Kramer: Ma io credevo che portassero i guantoni e il casco!
  • Marcellino: Quando Jerry Seinfeld Jr. sarà mio l'assegno sarà tuo.
    Jerry: [Drammatico] Questa è una vergogna! [Con tono normale] Caramelle alla frutta.
    Marcellino: 85 cents.
    Jerry: 85 cents?! [Drammatico] Questa è una vergogna!
  • Jerry: Il combattimento di galli è un'attività illegale e immorale.
    Kramer: Sì, se il tuo gallo è un perdente.

Episodio 12, Questione di denaro

Citazioni in ordine temporale.

Episodio 13, La battuta giusta

Citazioni in ordine temporale.

  • Ha telefonato il tuo cranio e ha detto che ha un grosso spazio da affittare! (Elaine)
  • Ha telefonato lo zoo, devi rientrare per le sei! (Jerry)
  • Kramer: Tu sei perfetta! Sei una donna d'affari calcolatrice e fredda e se c'è un lavoro sporco da fare tu non esiti a calpestare il cadavere di nessuno!
    Elaine: [Lusingata] Oh, andiamo...
  • [George si sta abbuffando di gamberi]
    Riley: Sai George, ha telefonato il mare, i gamberi stanno per finire!
    George: Ah, sì Riley? Ha telefonato anche il negozio di cretini, anche tu stai per finire!
    Riley: Che differenza fa? tanto sei tu il loro articolo più venduto!

Episodio 14, La gang

Citazioni in ordine temporale.

  • Jerry: Perché i presidenti hanno sempre brutti nomi? Woodrow, Grover, Millard...
    George: La presidenza attrae quelli con un brutto nome. La loro ambizione è dovuta alla loro insicurezza. Soffrono tutti di qualche complesso.

Episodio 15, Povera Susie

Citazioni in ordine temporale.

  • Mi spiace per te ma | George qui non c'è | lascia un messaggio dopo il bip | Non sono a casa | se no avrei risposto | Dove sarò? | A casa purtroppo no (Messaggio della segreteria telefonica di George)
  • Ti piace il mio smoking? È in affitto. Ce l'ho da quindici anni. (Kramer)

Episodio 16, La buca

  • [Parlando dell'ossessione di Jerry per la pulizia]
    Elaine: Jerry, di questo passo dove arriverai?
    Jerry: Ad essere felice e più pulito.
    Elaine: Jerry, tu hai delle ossessioni. Sono sempre state irritante, ma restavano soltanto ossessioni. Ma se ora non riesci a baciare Jenna ho paura che diventeranno delle turbe.
    Jerry: Delle turbe?
    Elaine: E dalle turbe passerai così in un batter d'occhio alla demenza totale!
    Jerry: Questo non è carino.

Episodio 17, Il paziente inglese

Citazioni in ordine temporale.

  • Elaine: Ma perché tutti ne parlano bene? "Oh, Il paziente inglese è così romantico!" È un film che...fa schifo!
    Blaine: A me è piaciuto.
    Elaine: [Minacciosa] Non è vero!
    Carol: Allora, avete visto anche voi Il paziente inglese? Non è meraviglioso?
    Elaine: No!
    Gail: Ma come ha fatto a non piacerti?
    Elaine: Io penso che....faccia schifo!
    Carol: Oddio, quel Ralph Fiennes! Sarei disposta a dare via il mio primogenito per lui!
    Elaine: [Tra sé e sé] Spero che Fiennes non la incontri mai...
  • Morty: [Mostrando la T-shirt "#1 Dad" ("Padre numero uno")] Questa è la cosa più bella e preziosa che tu abbia mai fatto per me!
    Jerry: Ti ho comprato la Cadillac. Due volte.
  • Vecchietto: Ehi, Izzy, questo ragazzo dice di sollevare più di te!
    Izzy: Sei molto divertente, dovresti fare il comico.
    Jerry: Be', io sono un comico.
    Vecchietto: Questo non è spiritoso.
  • Gail: Abbiamo rivisto Il paziente inglese, è ancora più bello della prima volta!
    Elaine: [Sarcastica] L'hanno allungato?
  • [Costretta a guardare Il paziente inglese al cinema per la seconda volta] No, non ci riesco! Non ce la faccio più, Peterman! È troppo lungo! Smettila di raccontare la tua stupida storia in quello stupido deserto e muori una volta per tutte! Muori! (Elaine)

Episodio 18, La pennichella di George

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Sapevi che l'omicidio colposo è il meno grave degli omicidi?
    Jerry: Non mi dire.
    George: "Colposo"...È sempre l'omicidio una persona, una vera malvagità!
    Jerry: È atroce.
    George: Ma è la forma di omicidio socialmente più accettabile.
    Jerry: Pensi che dovrebbero cambiargli nome?
    George: Per esempio "decesso involontario"..."causa morte non intenzionale"...
  • Io un sonnellino lo farei volentieri. È l'unica cosa che la mattina mi fa alzare dal letto. (George)
  • Kramer: Il mio [materasso] ha una piccola perdita.
    Elaine: Hai un materasso ad acqua?
    Kramer: Sabbia. Sembra di dormire sulla spiaggia!
  • [Un padre e un figlio avvistano Kramer nuotare nell'East River]
    Padre: E laggiù in fondo c'è Brooklyn, dove abta Spike Lee.
    Figlio: Guarda, c'è un uomo che sta nuotando nel fiume!
    Padre: No, sarà il cadavere di qualcuno, figliolo. Quando in una rissa ci scappa il morto buttano il cadavere nel fiume.

Episodio 19, Bla bla bla

Citazioni in ordine temporale.

  • [Nel confessionale di una chiesa]
    Padre Curtis: Quali peccati hai commesso?
    Jerry: Ecco, le dico subito che sono ebreo.
    Padre Curtis: Questo non è un peccato.
    Jerry: Ah, bene. Comunque, padre, voleva parlarle di Tim Whatley Non ci crederà, ma ho il sospetto che sia diventato ebreo solo per raccontare barzellette!
    Padre Curtis: E pensi che sia un'offesa alla tua religione?
    Jerry: No, è un'offesa al mio brillante umorismo! Scometto che le interesserà sapere che racconta barzellette anche sui cattolici. Sono vecchie barzellette tipo quella del Papa su una sciualuppa di salvataggio con Raquel Welch.
    Padre Curtis: Ah, non l'ho mai sentita.
    Jerry: Aaah, di sicuro la conosce già. Sono in mezzo all'oceano, bla bla bla bla bla, allora Raquel Welch dice "Queste non sono boe".
  • Lo sa che differenza c'è tra un dentista e sadico? Riviste recenti. (Jerry)
  • Dr. Tim Whatley: Non immagini cosa deve sopportare la mia gente!
    Jerry: Gli ebrei?
    Dr. Tim Whatley: No, i dentisti! Siamo la categoria col più alto tasso di suicidi.
    Jerry: Per questo è così difficile avere un appuntamento!
  • Madre Natura è uno scienziato pazzo! (Kramer)
  • Beth: Che fa un medico che viene espulso dalla facoltà di medicina?
    Jerry: Cosa?
    Beth: Il dentista!
    Jerry: [Ride] Divertente! [Con disprezzo] Dentisti!
    Beth: Già, a che servono?! Per non parare dei negri e degli ebrei! [Jerry cambia completamente espressione]
  • [Officiando un matrimonio con il mal di denti] Oggi, cari fratelli, siamo qui per unire questa coppia nel sacro vincolo del matrimonio. Il matrimonio è un'istituzione sacra voluta da Dio e ...bla bla bla[13]...vi dichiaro marito e moglie. (Padre Curtis)

Episodio 20, Il nuovo millennio

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Cos'è esattamente un barometro?
    Kramer: È un termometro che ha fatto carriera.
  • Babe Ruth era un vecchio grassone con delle gambe da bambina. C'è un'altra cosa che ho scoperto da poco: era vegetariano! Roba da non crederci, eh? (George Steinbrenner)
  • [George sta cercando di farsi licenziare]
    George: Non sono neanche capace di sbagliare...
    Jerry: Sciocchezze! Dammi retta, tu sbagli sempre!
    George: Davvero?
    Jerry: Sì, davvero!
    George: Lo pensi sul serio?
    Jerry: Te lo assicuro! Sai, non alcuna fiducia in te!
    George: Ah, meno male. Suppongo che dovrò rimboccarmi le maniche, rimettermi al lavoro e soprattutto combinare un gran casino!
    Jerry: Bravo, così mi piaci! Sei un disastro!

Episodio 21, Il turista

Citazioni in ordine temporale.

  • George: Quando bisogna preoccuparsi dei peli nelle orecchie?
    Jerry: Quando avverti il rumore mentre crescono.
    Jerry: È come se la pubertà non finisse mai! Ti crescono i peli nelle orecchie, nel naso sulle dita...è una vera invasione!
  • Wow! Finalmente ho sfondato, eh? Adesso faccio parte anch'io della cultura popolare! (Kramer)
  • [Ad un buffet]
    Signora: Non posso crederci, qualcuno ha scoperchiato il muffin!
    Elaine: Sono stata io, mi scusi. Sa, non mi piace "il sotto".
    Signor Lippman: Quindi tu mangi solo il sopra.
    Elaine: Oh, certo, è la parte migliore! È croccante, esplode in bocca! È la parte del muffin che spezza le catene dello stampino e svetta verso il cielo! Non sbaglio. La mia è un'idea da milioni di dollari: vendere solo il sopra!
  • Jerry: Mi stavo radendo e ho visto che i peli del petto erano asimmetrici. Per cui ho cercato di pareggiarli e in meno di un minuto...andati!
    Kramer: Ma non lo sapevi che i peli del petto non si devono mai toccare?!
    Jerry: Ma le donne lo fanno!
    Kramer: "Ma le donne lo fanno"! Come diavolo ragioni?! Allora perché non ti infili in un bel prendisole e dici: "Scusate ma ho voglia di sculettare per tutto l'isolato"! Perché?!
    Jerry: Non so come dirlo ad Alex!
    Kramer: Ascoltami bene, Jerry, non devi dirlo a nessuno! A nessuno! Mi hai capito? [Entra George] Ehi, sai che Jerry si è depilato il petto?
  • Buon sopra di muffin per te! (Slogan del negozio che vende solo "sopra di muffin")
Top of the Muffin to You!
  • [Mostrando un pulmino scolastico con la scritta "The Peterman Reality Tour"[14]]
    Kramer: La verità dell'unico e vero Peterman in gran tour! Leggi la scritta!
    George: Il "vero Peterman"?
    Jerry: Se c'è una cosa inadatta a lui è fare un tour sulla verità.
  • Elaine: È stata una mia idea! Lei ha rubato la mia idea!
    Signor Lippman: Quell'idea volava libera nell'aria e io l'ho acchiappata!
    Elaine: Oh, certo, ma se quell'aria è uscita fuori dalla mia bocca allora è aria mia come è mia l'idea!
  • Rebecca De Mornay: Scusatemi, sono Rebecca De Mornay del centro assistenza.
    Elaine: Oh, salve.
    Rebecca De Mornay: Siete voi che lasciate quei pezzi di sotto di muffin all'istituto?
    Elaine: Vi sono piaciuti?
    Rebecca De Mornay: Ma ci sono solo i sotto!
    Elaine: Allora? Non sono avariati.
    Rebecca De Mornay: Li avete portati ai barboni perché tanto loro mangiano qualsiasi cosa?
    Elaine: No, certo...
    Rebecca De Mornay: Lo so cosa avete pensato! "Non hanno una casa, non hanno lavoro, vorrebbero avere un muffin con anche il sopra? Sono già fortunati ad avere il sotto!"

Episodio 22, L'estate di George

Citazioni in ordine temporale.

  • George: È incredibile, mi hanno licenziato veramente.
    Jerry: E avevi fatto un gran lavoro. Li avevi portati a livelli mondiali.
    George: Sì, ma devo dire che il merito è stato dei giocatori.
    Jerry: Non deprezzarti. Eri tu a organizzare tutto: gli aerei, gli alberghi, gli autobus.
    George: No, lasciavo fare agli altri.
    Jerry: Ma se al lavoro non lavoravi che altro facevi allora?
    George: Be', il vassoio dei dolci era talmente fornito...
  • George: Assegno di buona uscita? Gli Yankees mi danno tre mesi anche se io non faccio più niente?
    Jerry: L'hanno fatto per tre anni, cosa sono tre mesi.
    George: Devo far fruttare questi tre mesi al massimo!
    Jerry: Che intendi
    George: Voglio leggere un libro! Dall'inizio alla fine! E in quest'ordine!
    Jerry: È sempre stato il mio sogno...
    George: Voglio giocare a frolf!
    Jerry: Vuoi dire a "golf".
    George: Frolf! Frisbee e golf, Jerry! Golf con la pallina frisbee! Questi tre mesi saranno solo per me! Tre mesi per gustare fino in fondo il dolce gusto della vita! Io dichiaro che questa sarà l'estate di George!
  • [Parlando di Raquel Welch] Quando le hanno tagliato una battuta si è arrambicata ad una corda del palcoscenico e dall'alto abbagliava il pubblico con i riflettori! Una storia tanto assurda dev'essere vera! (Kramer)
  • Elaine: perché gli uomini fanno così? Perché sono così eccitanti per voi le liti tra le donne?
    Kramer: Zuffa fra gatte!
    Jerry: Perché gli uomini pensano che in una zuffa in cui due donne si picchiano, si graffiano potrebbero approfittarne per rubare qualche palpatina.
  • George: Salve, avete cartoncini d'invito per una festa?
    Commessa: Certo, ma lei non è un nostro cliente?
    George: Circa un anno fa. Partecipazioni di notte.
    Commessa: Esatto. È rimasto soddisfatto?
    George: Nessuna lamentela.

Note

  1. È la prima volta in cui viene citato questo pseudonimo. George lo userà molte altre volte come nome fittizio.
  2. Cfr. Classificazione decimale Dewey.
  3. a b Una delle frasi rese famose dalla sitcom. Cfr. Catchfrases di Seinfeld.
  4. Nel doppiaggio originale: «Buck Naked».
  5. Nel doppiaggio originale è la famosa frase «Not that there's anything wrong with that!» Cfr. Catchfrases di Seinfeld.
  6. Cfr. L'episodio L'amico insopportabile.
  7. Oltre ad essere un discorso sulla pizza, è un discorso metaforico sulla posizione giuridica del concepito e sull'aborto, altre tematiche dell'episodio.
  8. Cfr. Bosco Chocolate Syrup
  9. Nel doppiaggio originale «sponge-worthy». Cfr. Catchfrases di Seinfeld.
  10. Cfr. Disastro aereo delle Ande.
  11. Cfr. Andrea Doria (transatlantico).
  12. Cfr. Tributi musicali alla SS Edmund Fitzgerald.
  13. In lingua originale è «Yada Yada Yada» espressione diventata famosa grazie a questo episodio. Cfr. Catchfrases di Seinfeld.
  14. È un riferimento al fatto che Kenny Kramer, la persona a cui è ispirato il personaggio di Cosmo Kramer nella sitcom, ha realizzato negli anni '90 un tour analogo chiamato "Kramer's Reality Tour".

Altri progetti