Hawaii Five-0 (seconda stagione): differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
mNessun oggetto della modifica
Riga 53: Riga 53:
{{interprogetto}}
{{interprogetto}}


[[Categoria:Stagioni di Hawaii Five-0]]
[[Categoria:Stagioni di Hawaii Five-0|02]]

Versione delle 01:27, 25 gen 2018

Voce principale: Hawaii Five-0.

Hawaii Five-0, seconda stagione.

Episodio 1, Prova d'innocenza

  • [Steve evade di prigione, è ferito e va a casa di Max]
    Max: Comandante McGarrett... comandante McGarrett... mi sente?
    Steve: Max, adesso che mi hai ricucito potresti chiamarmi Steve.
    Max: Oh, bè, grazie... Steve.
    Steve: Scusa se mi sono intrufolato qui... non sapevo dove altro andare.
    Max: Non ti devi scusare, anzi, sono molto onorato che ti sia sentito sicuro a venire qui. Comunque sarei molto curioso di sapere come ti sei procurato quella brutta ferita... immagino che sia stato un pezzo di metallo e forse non sterilizzato e molto affilato.
    Steve: Mi hanno aggredito in prigione, Max...
    Max: Allora, dunque... non ti sei procurato l'uniforme da poliziotto in un modo legale...
    Steve: Non guardi i notiziari, vero?
    Max: Cerco di non farlo, mi fanno paura!
  • [Danny e Chin entrano a casa di Max perché ha detto a loro che Steve si trovava lì]
    Danny: Che cosa ti dice il cervello, è? Che cavolo combini, evadi di prigione? Fai fuori un agente? Sei diventato matto?
    Steve: Buono, perché stai urlando!
    Danny: Io no sto urlando!
    Max: In verità, il tono di voce utilizzato era un pò alto...
    Danny: Ehi, zitto, Kermit, ok? Sei impazzito? [rivolgendosi a Steve]
    Steve: Che potevo fare, Danny?
    Danny: Che cosa potevi fare? Non dire cavolate!
    Chin: Ehi, ehi, shsh... Stai bene?
    Steve: Grazie del pensiero Chin, sì sto bene!

Episodio 2, Madri

  • [Il Governatore ha appena inserito una nuova agente nella Five-0, Lori]
    Chin: Ehi, com'è la nuova assunta?
    Danny: È carina! Molto carina.
    Steve: Sì, carina.
    Danny: Era nella sicurezza nazionale.
    Chin: Può farci comodo!
    Danny: Sì, se resiste...
    Chin: Se resiste a che cosa?
    Danny: Bè, vediamo come starà quando avrà finito l'addestramento col pazzo furioso!
    Steve: Cosa vorresti dire?
    Danny: Evitiamo che quella poveretta sia fatta saltare per aria, sia rapito o uccisa il suo primo giorno, tutto qui! Puoi farcela Steven?
    Steve: Non posso garantirlo!

Episodio 7, Ossa sacre

  • Steve: Chin, che mi dici?
    Chin: Le ricerche nell'area circostante non hanno portato a niente.
    Danny: Mh, ok, non vorrei sembrare banale, ma secondo me sarebbe meglio andare a guardare dove sta la mano.
    Chin: Sì, ma dobbiamo aspettare il prete.
    Danny: Perché?
    Kono: Perché questo è un Heiau, un antico tempio hawaiiano, aspettiamo il Kau che ci benedica e il premesso degli spiriti, per entrare.
    Danny: Ah, ok, voglio ricapitolare il tutto per vedere se ho capito. C'è una scena del crimine laggiù e delle possibili prove che potrebbero deteriorarsi, ma dobbiamo aspettare un prete che ci dica se il fantasma magico ci da il permesso di entrare!
    Kono: Ahah!
    Lori: È la loro cultura Danny, devi rispettarla.
    Danny: Ah, questo è un pensiero molto nobile, Wonderwoman, ma, gli spiriti faranno un'eccezione per farci catturare un assassino.
    Chin: Ma dai, hai già messo i guanti? Stai facendo uno sbaglio.
    Danny: Bè, io voglio correre il rischio. [entra nel posto sacro] Oh, attenzione, ho trovato un antico manufatto hawaiiano... [tira su una telecamera] guardate, eh? Potrebbe aver ripreso l'assassino. Ah, lo spirito maligno viene a maledirmi adesso o dopo?
    [Dopo essere tornati al parcheggio, scoprono il vetro della macchina di Danny sfondato da un sasso, e Steve vorrebbe dire qualcosa]
    Danny: Non farlo.
    Steve: Avresti dovuto aspettare il prete.

Episodio 8, Guarigione

  • [Steve entra silenziosamente in casa di Danny]
    Danny: Sarei stato più colpito dalle tue capacità di ninja se A la porta fosse stata chiusa a chiave e B, non mi avessi chiesto il numero della stanza!
    Steve: Scusa se t'ho deluso, la prossima volta entrerò dalla finestra, no, un momento non ci sono finestre qui!
  • [Devono partire per andare ad aiutare Steve nella Corea del Nord]
    Danny: Perché questi materiali medici?
    Joe: Non possiamo partire in missione umanitaria per vaccinare i contadini sud coreani senza i materiali adeguati.
    Danny: Ah, certo missione umanitaria, giusto.
    Joe: Avremmo potuto dire di essere una band inviata per intrattenere i soldati, quindi a meno che tu non suoni il basso...

Episodio 12, Crudeli speculazioni

  • Steve: Qual è la situazione Kono?
    Kono: Dei ragazzi sono entrati in quel bunker per controllare un tunnel...
    Steve: Ah.
    Kono: E hanno trovato un cadavere.
    Danny: Il baseball non va più di moda, eh? [...] Ecco il buco.
    Chin: Ce ne saranno centinai di questi tunnel inesplorati.
    Danny: Ci sarà un motivo se sono inesplorati.
    Max [sbucando dal nulla]: In realtà, sono stati esplorati, ma non è segnalato dal Club di Speleologia Paradiso Sotterraneo, del quale sono membro fondatore e tesoriere!
    Danny: Grazie Capitan Caveman!
    Chin: È profondo.
    Max: Stimo che sia profondo circa 30 metri.
    Danny: 30 metri? Allora questo è un lavoro per... un Navy Seal!!

Episodio 13, L'imbroglio

  • Lori: Dobbiamo controllare questo ragazzo.
    Steve: E dai, a quale padre piace il fidanzatino delle superiori della figlia!
    Lori: Ma che dici, mio padre lo adorava!
    Steve: Non ci credo.
    Lori: Anche mia madre, era fantastico.
    Steve: Un eunuco?

Episodio 16, La resa dei conti

  • [Sono tutti ad una festa di beneficenza]
    Steve: Wow, guarda un pò chi si fa avanti per, salvare l'ambiente!
    Danny: Questo è il colpo del secolo, intera stagione, tribuna centrale a metà prezzo? Ci sto!
    Catherine: Ti piace il football?
    Steve: Non gli piace affatto!
    Danny: Scusa, scusa...
    Steve: Sì?
    Danny: A, io adoro il football, B, la divisa dei Warriors mi ricorda i miei adorati Jets e C, dobbiamo fare beneficenza, no?
    Steve: Esatto ed è bello vederti così motivato, scusa un secondo...
    Danny: Che fai?
    Steve: Faccio... beneficenza, no?
    Danny: Perché devi fare così? Sei troppo competitivo, lo sai? Hai dei problemi.
    Catherine: Ha ragione!
    Steve: Problemi? Ma che cosa vorrebbe dire che sono troppo competitivo?
    Danny: Non permetti agli altri di essere felice, pretendi di averla sempre vinta tu, sai come si chiamano quelli come te?
    Steve: Certo! Si chiamano vincenti, Danny!
    Danny: Sbagliato! Prepotenti, tu sei un prepotente, amico mio.
    Steve: Che fai? [vedendo che Danny ha rilanciato l'offerta] Scusa, un dollaro? Hai rilanciato di un dollaro? Ha rilanciato di un dollaro! Siamo al Il prezzo è giusto?
    Kono: Avete fatto un'offerta?
    Catherine: È meglio evitare l'argomento!
    [...]
    Steve: E tu Chin, hai fatto un'offerta?
    Chin: Sì, certo! Vincerò una lezione di ukulele con Shake Shimabukuro, forte vero?
    [Intanto Lori rilancia sui biglietti per l'intera stagione dei Warriors]
    Kono: Sì, forte. Ma sarebbe ancora meglio vincere quel romantico weekend per due a Kuai.
    Danny: Perché sarebbe meglio?
    Kono: Bè, perché, si è appena sposato e fra poco è San Valentino... ma forse hai già un regalo per Malya?
    Chin: Per tua informazione Malya è all'antica, apprezza molto i fiori e gli cioccolatini.
    Kono: Oh, certo, nulla dice "Ti amo" come i dolci del supermercato, dimenticavo!
    Catherine: Sempre meglio di chi non se lo ricorda affatto!
    Steve: Mi stai dicendo che ti vanno bene gli cioccolatini, giusto?
    Catherine: Certo... !
    Danny: Mi è venuta l'ansia, devo trovare qualcosa per Gabby!

Episodio 17, Il difensore

  • [Danny ha appena mentito a Gabby sul fatto che non è potuto andare al museo con Grace]
    Steve: Che cosa hai combinato?
    Danny: Che cosa, ho combinato?!
    Steve: Grace stava bene lo scorso weekend.
    Danny: Mi stai dando del bugiardo, per caso?
    Steve: Sì! Fai una cosa quando menti.
    Danny: Faccio una cosa? Che cosa faccio?
    Steve: La stai facendo.
    Danny: Vuoi dire stare qui seduto a parlare con te?
    Steve: No, tu socchiudi gli occhi!
    Danny: Oh, socchiudo gli occhi?! Peccato che io abbia il sole che mi sbatte dritto in faccia tutto il tempo...
    Steve: Sì...
    Danny: ... dove sono nato c'è un'interruzione a questa tortura, si chiama nubi, nuvole, qui non ce ne sono molte, come vedi!
    Steve: Ah, giusto... stai evitando il discorso?
    Danny: Non sto evitando niente.
    Steve: So che Grace non era malata perché voi siete andati allo zoo, ricordi che me ne hai parlato?
    Danny: Sì...
    Steve: Perché hai mentito? Tu, tu, non sei obbligato a dirmelo, se non ne hai voglia!
    Danny: Ok, ho capito, chiudi il becco per favore? Ok, non era una cosa premeditata, mi ha colto di sorpresa. Voglio essere sicuro che le cose vadano bene, tra me e Gabby, prima di presentarla a mia figlia, perché non riesci a capirlo?
    Steve: Sì, sì, sì... succederà quando Grace avrà 30 anni? Vi frequentate da tre mesi, non è ora che gliela presenti?
    Danny: Tre mesi non sono tanti.
    Steve: Tre mesi sono una vita per una bambina! Non vuoi che Grace veda che sei appagato una volta tanto?
    Danny: Ehi, sono appagato!
    Steve: Non sei appagato!
    Danny: Lo sono quando non sto con te!
    Steve: È un'altra balla, ma se mi adori!
  • Duke: Che vuole fare? [guardando Steve]
    Danny: Sicuramente qualcosa di folle! [...] Sei davvero bravo! Chi ci avrebbe pensato, gas lacrimogeno dal, dal lucernario, oh, sì, sì, tu!
    Steve: O questo oppure cucinare una delle tue frittate, Danny, dico bene? [riferendosi all'inizio che Danny aveva bruciato la frittata riempendo di fumo tutta la casa di Steve]

Episodio 18, L'eredità

  • Danny: Senti, potresti rallentare, non sappiamo che strada hanno preso.
    Steve: Questa è l'unica strada per uscire dal porto.
    Danny: Piano, per favore, piano, SpeedRacer, è!
    Max: È stata progettata per essere guidata in questo modo.
    Danny: Così non mi aiuti, piantala!
    Max: Sono il responsabile di quel cadavere, quindi a tutto gas!
    [Danny risponde al telefono]
    Danny: Kono, non è un buon momento, stai interrompendo un suicido in diretta!
  • Steve: Fatemi capire bene, voi avete rubato il cadavere perché siete grandi fan di Bobby Reins, giusto?
    Ragazzo1: Non fan...
    Ragazzo2: ... seguaci, bello!
    Steve: Bello?
    Ragazzo2: ... signore!
    Steve: Già! Esattamente dove pensavate di portare quel corpo?
    Ragazzo1: Volevamo portarlo a Big Island!
    Ragazzo2: E gettarlo nel vulcano Kilauea!
    Danny: Quindi, volevate portarlo su un aereo di linea. Tipo Weekend con il morto? ... ok, questa è senza dubbio la cosa più stupida che abbia mai sentito in vita mia!
  • Steve: Quindi ha comprato le armi senza motivo?
    Danny: Bè, magari era solo... un padre preoccupato per la sua debole, indifesa e innocente bambina... senti non guardarmi così, ok? Io sarei molto contento se sapessi che Grace ha una pistola sempre a portata di mano, perché ci sono dei tipi poco raccomandabili, da queste parti.
    Steve: Perché non mi dici che è successo all'Hilton.
    Danny: Non è successo niente.
    Steve: Lo vedo che sei nervoso, si vede.
    Danny: Sei uno psicologo, per caso?
    Steve: Già! Puoi anche sederti dietro se vuoi, ah, se sei più comodo sdraiati pure, altrimenti puoi rimanere lì dove sei, ma sappi che io continuerò a chiedertelo, quindi... fa un pò tu!
    Danny: Ok, Sigmund, vuoi sapere cosa mi preoccupa?
    Steve: È la tu seduta.
    Danny: D'accordo, te lo dico. In piscina c'era un ragazzino molto, molto subdolo, subdolo, davvero!
    Steve: Ok...
    Danny: Ma intendo veramente viscido, sai... e avresti dovuto vedere Grace, sorrideva come una scolaretta ogni volta che quello apriva bocca.
    Steve: Eh, Grace, è una scolaretta!
    Danny: E quello era un molestatore, è chiaro? Un molestatore, è il tipico esempio..
    Steve: Tipico?
    Danny: L'ha chiamata 5 volte in tre giorni.
    Steve: Come lo sai?
    Danny: Le ho controllato il cellulare!
    Steve: Glielo hai controllato?
    Danny: Sì!
    Steve: E il molestatore quanti anni ha, 10, ha dieci anni, più o meno?
    Danny: Anche Ted Bundy ne ha avuti 10!
  • Tony: Questi braccialetti [riferendosi alle manette] sono necessari? Forza sapete che sono un poliziotto.
    Danny: Sei un ex poliziotto, quindi sta zitto. Sulla barca di Reins ci sono le tue impronte.
    Tony: È ovvio che ci sono, ce ne erano tante, vero maschione? [guardando Danny]
    Steve: Maschione?
    Danny: Carino. Sono il Detective Danny Williams.
    Tony: Se voi avete trovato quelle impronte sulla barca, Detective, è perché sono il padrino di sua figlia, Bobby era il mio migliore amico. Bevevo una birra con lui una volta alla settimana, sempre su quella barca! Oh, a proposito di birra, se guardi, ce n'è una proprio lì, ti dispiace prendermela? [guardando Danny, che guarda Steve] Comunicate telepaticamente? Non ho sentito la risposta! [Danny indica la birra] Per favore.
    [Danny prende la birra e la svuota in un secchio]
    Tony: Come hai detto che ti chiami?
    Danny: Sempre Detective Danny Williams.
    Tony: Bè, Danny... sei un povero idiota!
    Danny: Ok!
    Tony: Un idiota!
    Steve: Va bene! Sentite... come hai conosciuto Reins, eravate a New York?
    Tony: Sì, ho fatto un lavoro per lui a New York, e qualche lavoro anche qui.
    Danny: Che tipo di lavoro?
    Tony: È lavoro, cose... sai quando vai in pensione... cose qualsiasi!
    Steve: Credi che anche io sia un idiota?
    Tony: Esatto. [Danny se la ride] Sicurezza, mi occupavo di sicurezza, va bene? Insomma Bobby era una calamita per i pazzi, giusto? Quindi sicurezza.
    Danny: Ok, non so se sbaglio, ma a me sembra una bella coincidenza che tu abbia lavorato negli artificieri e lui, sia, sia rimasto ucciso proprio da una bomba...
    Tony: Coincidenza? Mi hai beccato biondino, mi hai beccato! Ora ti racconto la storia, ecco come è andata. Io mi trasferisco qui, fingendo di andare in pensione, ma visto che sono un buon poliziotto, so che anche quel tizio si trasferirà qui, prima o poi. Così una notte raggiungo la sua barca e dato che so come costruirla, nascondo all'interno una bomba molto potente, quindi lascio le mie impronte su tutta la barca, giusto per confondervi le idee... è davvero un delitto perfetto, indubbiamente, ma in campo due Sherlock Holmes come voi, è davvero una brillante, brillante indagine!
    Danny: Molto... molto carina sul serio, ma ci stai facendo perdere tempo.
    [Steve sente uno strano rumore e trova un uomo legato e imbavagliato]
    Danny: E questo?
    Steve: Ci vuoi spiegare?
    Tony: Un'esca!
    Steve: No, no, no, prova ancora!
    Tony: Il mio sospettato.
    Danny: Sospettato? Tu non hai nessun sospettato!
    Tony: Che vuoi dire?
    Sospettato: È pazzo, allontanatelo da me!
    Tony: Stavi con i pesci morti, non mi avvicino, sta tranquillo!
    [Steve libera l'uomo]
    Tony: Ma che cosa stai facendo?
    Steve: Vattene!
    Tony: Quello è un sospettato!
    Steve: Forza!
    Tony: Deve stare in galera! [e lo aggredisce]
    Danny: Sta fermo, piantala!
    Tony: Deve finire in cella chiaro?
    Danny: D'accordo, va bene, gli daremo un posto vicino a te, un bel letto a castello, ok? ... mi dici una cosa?
    Tony: Sì, dai!
    Danny: Le scarpe?
    Tony: Siamo alle Hawaii, cosa ci dovrei fare?
    Steve: Per la prigione! Senza non ci puoi andare!
    Tony: Ah, quindi ti preoccupi per la mia igiene, sei davvero gentile! Molto dolce!
  • Steve: Chin e Kono ci hanno preparato una lista di importatori, grossisti e venditori di materiali pirotecnici, ci dobbiamo andare a parlare subito!
    Danny: Ok!
    Tony: Fermo, fermo, fermo, aspetta un attimo. Scusa lasciami capire, Mr. Magoo. Tu adesso vuoi andare con la tua squadra speciale a chiedere delle persone se hanno venduto illegalmente fuochi d'artificio a un folle che voleva uccidere Reins, davvero acuto! Già li vedo a mettersi in fila per confessare! Mi inchino davanti alla tua abilità di Detective.
    Danny: Per favore, sta zitto, quello che faremo dopo averti scaricato in galera, sono solo affari nostri. Sono stato chiaro?
    Tony: Senti, ti prego, Dick Tracy fermati, perché tu e io sappiamo che è una totale perdita di tempo, è così!
    Steve: Hai un'idea migliore?
    Tony: Sì! Sì ce l'ho! Io ho sempre un'idea migliore! Dammi il telefono.
    Danny: Perché?
    Tony: Voglio prenotarmi una pedicure! Ho delle conoscenza, dammi il telefono!

Episodio 19, Fiducia

  • Danny: Non capisco che ho fatto!
    Steve: Su quest'isola non puoi rubare l'onda di qualcun'altro, perché crei problemi all'altro surfista, è una regola!
    Danny: Come ogni altra cosa su quest'isola non ha senso. Ok, se vedo un'onda, la prendo e posso dividerla con qualcun'altro.
    Steve: No, ti sbagli, ok? Se sei il primo a cavalcare un'onda allora l'onda è tua!
    Danny: Ohuoh, l'onda non è tua solo perché sei più rapido del tuo vicino, punto primo, e secondo, ho avvertito che venivo da sinistra, ho detto "ehi sono sull'onda!".
    Steve: È l'Oceano Pacifico, non è una pista ciclabile!
    Danny: Sì, ma le stesse regole, valgono su tutti i tipi di strada. Te lo dico io che non sono nato sull'isola e non sono cresciuto con tutte queste stupidaggini. Un'onda non è tua e mi rifiuterò sempre di considerare cibo la vostra carne in scatola. E per concludere, un antipasto non dovrebbe mai e in nessuna circostanza, portare il nome di Pupu.
  • Steve: Che hanno? [riferendosi a Kono e Chin che se ne sono andati via subito appena arrivato Steve]
    Danny: Che vuoi dire?
    Steve: Perché sono... scappati così in fretta? Di che stavate parlando?
    Danny: Di che stavamo parlando? Non lo so, del più e del meno. Che c'è, stai diventando paranoico?
    Steve: No, questa non è una paranoia, Danny, è una cosa che accade spesso ultimamente, siete strani.
    Danny: Oh, ok, penso che ti dovresti rilassare, forse, e smettere di analizzare tutto.
    Steve: Rilassare? Detto da te è ridicolo!
    Danny: Ok, fa come vuoi. Fai il paranoico, fatti ingannare dalla tua mente e ti ritroverai con un cappello di stagnola a blaterare di elicotteri neri.
    Steve: Gli elicotteri neri esistono.
    Danny: Come esistono?!
    Steve: Esistono!
  • Smetti di guidare l'auto come se l'avessi rubata!! (Danny) [a Steve]

Episodio 22, Nella rete

  • [Steve è in Giappone e telefona a Danny dopo diverso tempo che non si sentono]
    Danny: Detective Williams. Pronto? Detective Williams!
    Steve: Quanto tempo socio!
    Danny: Che accidenti ti è successo, dove sei stato Steve?
    Steve: Sono andato a cercare Joe e Shelbourne, te lo avevo spiegato.
    Danny: No, no, non mi hai spiegato un bel niente. Hai soltanto lasciato una lettera e sei sparito!
    Steve: D'accordo, ma lo dici come se io fossi scappato, sei arrabbiato?
    Danny: Non sono arrabbiato.
    Steve: Sembri arrabbiato.
    Danny: Non sono arrabbiato, ok? Ero in pensiero e ora sono preoccupato, tutto qui.
    Steve: Ok, apprezzo la tua preoccupazione, grazie, ma sto bene.
    Danny: Be', non mi sembra affatto che tu stia bene, ti sento stressato... dimmi qualcosa, hai trovato Joe?
    Steve: Credo di aver trovato Shelbourne.
    Danny: Che vuol dire credo, o l'hai trovato, o non l'hai trovato! Una cosa o l'altra.
    Steve: È complicato.
    Danny: Ho capito, ti piacciono i segreti e allora mi hai chiamato solo per non dirmi quello che ti sta succedendo?
    Steve: No, ti ho chiamato per dirti che sono a Osaka e che ho catturato Wo Fat. Capito?
    Danny: Hai ca... be' l'hai preso un pò alla larga amico!
  • [Steve ha chiesto aiuto alla sua squadra per rintracciare un telefono che è lì da loro]
    Danny: Bene, ci pensiamo noi.
    Steve: Fate molta attenzione, non so che cosa abbia in mente, ma voleva che trovassi questo telefono, potrebbe essere una trappola.
    Danny: Ascolta, andrà tutto bene, tu però fammi un favore, stai attento a ore 6!
    Steve: Hai detto a ore 6?! Manco da troppo tempo stai iniziando a parlare come me?
    Danny: Lo so, lo so e la cosa non mi piace, ti sbrighi a tornare?
    Steve: Sì, ricevuto.
  • Steve: Tienimi informato.
    Danny: Va bene, allora, sei già riuscito ad interrogare Wo Fat?
    Steve: Mi dispiace è top secret.
    Danny: Top secret? È una battuta, vuoi scherzare?
    Steve: No, non scherzo.
    Danny: D'accordo e quando lo riporti alle Hawaii?
    Steve: Non posso dirtelo, non posso parlare di questa faccenda al telefono, è una questione di sicurezza.
    Danny: Ok, sai che cosa penso? Penso che tu pensi, che dire cose del genere sia fico, non è per niente fico, anzi.
    Steve: Danny...
    Danny: Lascia stare, non mi importa quando arriverai, be' no, mi importa ma lo scoprirò da solo, rintraccerò il tuo aereo!
    Steve: Non puoi, viaggiamo in incognito...
    Danny: ... in incognito?!
    Steve: Sì, in incognito, non visti dai radar.
    Danny: Ehi, ascolta, so che cosa significa incognito, è necessario?
    Steve: È il protocollo, Danny, mi dispiace, ma ora non posso parlare, devo andare, va bene?
    Danny: Un'ultima domanda, dimmi, come sei vestito? Aspetta non mi rispondere, sicuramente è top secret, proverò ad indovinare... pantaloni militari!
    Steve: Ci vediamo Danny!

Episodio 23, La scelta

  • [A Danny squilla il telefono]
    Danny: Ah, è una telefonata privata e devo rispondere.
    Steve: Mi tappo le orecchie e guido con le ginocchia? Oppure metto la testa fuori dal finestrino e guido con i piedi, ce la posso fare!
    [Danny ha appena finito la telefonata]
    Steve: Allora?
    Danny: Allora cosa?
    Steve: Vuoi dirmi qual è il problema o...
    Danny: Ti ho già detto che è una cosa privata... e dai, non fare quello sguardo assassino da Navy Seal! Vuoi torturarmi finché non apro bocca?
    Steve: No, cerco solo di farti parlare perché siamo amici e sono preoccupato!
    Danny: Vuoi che mi confidi con te?
    Steve: Sì!
    Danny: Come fai sempre tu? Ecco cosa farò, ti scriverò una lettera in cui non spiegherò niente e poi sparirò per due settimane...

Altri progetti