Kim Possible (terza stagione): differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+Immagine
m sistemo
Riga 163: Riga 163:
*{{NDR|Kim e Ron riprendono conoscenza dopo essere stati storditi da Eric e Shego}}<br />'''Ron''': Kim! Stai bene? Credevo ti avessero fatto male.<br />'''Kim''': Perché non ho capito che era fasullo?<br />'''Ron''': Già, non c'è niente di più fasullo del sintetico. {{NDR|pausa}} Bleah! Hai baciato un ragazzo sintetico!<br />'''Kim''': Non l'ho baciato! {{NDR|Ron sorride, Kim abbassa lo sguardo}} Ma volevo farlo.<br />'''Ron''': D'accordo, niente dettagli. Allora, qual è il piano?<br />'''Kim''': Ron, io... non ne ho idea.<br />'''Ron''': Quella è una mia battuta, e quel che è paggio: stai gettando la spugna!<br />'''Kim''': Drakken ha finalmente vinto. Dovevo rimanere a fare la babysitter.<br />'''Ron''': Senti Kim, finiscila con quest'autocommiserazione, Drakken non ha vinto ti ha solo ingannata! È ora di rifarti! E poi sai... li fuori ci sono ragazzi che sono migliori di Eric per te. Ragazzi che per prima cosa sono veri!<br />'''Kim''': Credi davvero che li fuori ci sia un ragazzo per me?<br />'''Ron''': Li fuori... qui dentro...<br />'''Kim''': Oh... davvero?
*{{NDR|Kim e Ron riprendono conoscenza dopo essere stati storditi da Eric e Shego}}<br />'''Ron''': Kim! Stai bene? Credevo ti avessero fatto male.<br />'''Kim''': Perché non ho capito che era fasullo?<br />'''Ron''': Già, non c'è niente di più fasullo del sintetico. {{NDR|pausa}} Bleah! Hai baciato un ragazzo sintetico!<br />'''Kim''': Non l'ho baciato! {{NDR|Ron sorride, Kim abbassa lo sguardo}} Ma volevo farlo.<br />'''Ron''': D'accordo, niente dettagli. Allora, qual è il piano?<br />'''Kim''': Ron, io... non ne ho idea.<br />'''Ron''': Quella è una mia battuta, e quel che è paggio: stai gettando la spugna!<br />'''Kim''': Drakken ha finalmente vinto. Dovevo rimanere a fare la babysitter.<br />'''Ron''': Senti Kim, finiscila con quest'autocommiserazione, Drakken non ha vinto ti ha solo ingannata! È ora di rifarti! E poi sai... li fuori ci sono ragazzi che sono migliori di Eric per te. Ragazzi che per prima cosa sono veri!<br />'''Kim''': Credi davvero che li fuori ci sia un ragazzo per me?<br />'''Ron''': Li fuori... qui dentro...<br />'''Kim''': Oh... davvero?
*'''Shego''': Non sai quando arrenderti!<br />'''Kim''': Neanche tu!<br />'''Shego''': Puoi dirlo forte!
*'''Shego''': Non sai quando arrenderti!<br />'''Kim''': Neanche tu!<br />'''Shego''': Puoi dirlo forte!
*'''Drakken''': {{NDR|osservando il suo piano sventato da Kim}} D'accordo. Dopotutto lei ci sa fare. {{NDR|fa per scappare ma Ron gli fa uno sgambetto}}<br />'''Ron''': Conquistare il mondo è una cosa, ma tu hai rovinato il Bueno Nacho! La pagherai!<br />'''Drakken''': Non starai dicendo sul serio?<br />'''Ron''': Notare espressione seria!<br />'''Drakken''': Ti prego... ehm, il nome mi sfugge... oooh, io ti supplico-<br />'''Ron''': Di il mio nome! DILLO!<br />'''Drakken''': Uh... ehm... uh... eh... hih... ah... uhn... eh... s... STOPPABLE!<br />'''Ron''': Evvai!
*'''Drakken''' {{NDR|osservando il suo piano sventato da Kim}}: D'accordo. Dopotutto lei ci sa fare. {{NDR|fa per scappare ma Ron gli fa uno sgambetto}}<br />'''Ron''': Conquistare il mondo è una cosa, ma tu hai rovinato il Bueno Nacho! La pagherai!<br />'''Drakken''': Non starai dicendo sul serio?<br />'''Ron''': Notare espressione seria!<br />'''Drakken''': Ti prego... ehm, il nome mi sfugge... oooh, io ti supplico-<br />'''Ron''': Di il mio nome! DILLO!<br />'''Drakken''': Uh... ehm... uh... eh... hih... ah... uhn... eh... s... STOPPABLE!<br />'''Ron''': Evvai!
*'''Kim''': Sai che cosa non sopporto?<br />'''Shego''': Che il tuo ragazzo si sia sciolto?<br />'''Kim''': Nah... te!
*'''Kim''': Sai che cosa non sopporto?<br />'''Shego''': Che il tuo ragazzo si sia sciolto?<br />'''Kim''': Nah... te!
*'''Kim''': Ron, sarà meglio sbrigarsi. {{NDR|lo guarda con affetto}}<br />'''Ron''': Per andare dove?<br />'''Kim''': {{NDR|gli afferra la mano e lo trascina con se}} vedrai! {{NDR|Kim e Ron tornano al ballo del liceo, ballano assieme e si baciano in mezzo alla pista}}
*'''Kim''': Ron, sarà meglio sbrigarsi. {{NDR|lo guarda con affetto}}<br />'''Ron''': Per andare dove?<br />'''Kim''': {{NDR|gli afferra la mano e lo trascina con se}} vedrai! {{NDR|Kim e Ron tornano al ballo del liceo, ballano assieme e si baciano in mezzo alla pista}}
Riga 171: Riga 171:
<references />
<references />


[[Categoria:Stagioni di Kim Possible]]
[[Categoria:Stagioni di Kim Possible| 03]]

Versione delle 16:37, 29 gen 2018

Voce principale: Kim Possible.

Cosplayer di Rufus, Ron Stoppable e Kim Possibile

Kim Possible, terza stagione.

Episodio 1, La cyber-sedia

  • Drew? Heilà amico sei così blu! Hai bisogno di un po di sole in più! (Motor Ed a Drakken)
  • Motor Ed: [vede Shego e le fischia] Woh-oh! Una pupa verdastra! [si avvicina e la stringe come per tentare di baciarla] Allora? Credi nell'amore a prima vista o devo tornare un'altra volta? Perché sennò ripasso! Sul serio!
    Shego: Uh-huh, uh-huh, passa quando vuoi!
    [Shego colpisce Motor Ed con una scarica d'energia e lo fa volare per la stanza]
    Motor Ed: Mi fa impazzire una pupa che sa combattere! Credo di essermi innamorato!
  • [Kim rimane senza programmi per il venerdì sera]
    Kim: So gestire un po di tempo con me stessa, insomma dopotutto non sono così patetica! [la scena dopo è seduta sul divano da sola a fissare il vuoto] Sono davvero patetica!
  • Motor Ed: Amico, il pianeta degli arnesi ha gli arnesi più geniali dell'intero pianeta, infatti non so perché non lo chiamino-
    Drakken: Pianeta degli arnesi?
    Motor Ed: Ah, ah, ah, ah! È davvero geniale, perché si chiama proprio così! Sul serio!
  • Motor Ed: Eccolo li amico, il set completo di tutti i kit! L'esperienza più completa per una carrozzeria! Sul serio!
    Drakken: Devi proprio dire "sul serio" in ogni momento?
    Motor Ed: Sul serio?
    Drakken: Sul serio!
    Motor Ed: Sì, devo! Sul serio!
    [si accendono le luci e irrompe Kim]
    Kim: Motor Ed!
    Motor Ed: Rossa!
    Drakken: Rossa?
    Kim: Drakken?
    Drakken: Kim Possible?!
    Kim: Come hanno fatto i miei nemici a conoscersi?
    Motor Ed: Siamo parenti.
    Kim: Sul serio?
    Drakken e Motor Ed: Sul serio.
    Drakken: Non riesci a trovare nulla di meglio da fare il venerdì sera?
    Kim: [con voce depressa] A dire il vero... no.
  • Shego: Oh, no, no, no, no! Non ruberete mica la sedia a rotelle ad un ragazzo!
    Drakken: Non è una novita per me, Shego: Io sono un uomo cattivo!
  • Motor Ed: Ehy, amica. Le pupe non guidano. I maschi lo fanno! Sul serio!
    Shego: [lo guarda male e lo colpisce con una scarica d'energia]
    Motor Ed: Accidenti, amo quella donna! È piena di magia verde!
  • Piedi a terra Kim. Qui c'è la vita reale! (Ron)
  • [Drakken e Motor Ed rubano la sedia cyber-elettronica di Felix]
    Kim: Questo è troppo vile perfino per loro.
    Ron: Non è una novità Kim, sono degli uomini perfidi.
  • Shego: Avete rubato una sedia a rotelle? E dopo cosa ruberete, caramelle ad un bambino?
    Drakken: Non preoccuparti, l'ho già fatto!
  • Amico, non fare mai arrabbiare una pupa quand'è al volante. Fa peggiorare solo le cose. La sua guida intendo. (Motor Ed)

Episodio 2, Cambiamenti di umore

  • Shego: Non capisco, se lei è un genio malvagio, non dovrebbe inventare da solo le sue cose? Che bisogno ha di rubarle?
    Drakken: Si chiama prosciugare le fonti, Shego! Dopotutto perché rinventare la ruota?
  • Kim: Stai di nuovo rubando Drakken?
    Ron: Non è più di moda inventare le proprie cose?
    Drakken: Si chiama prosciugare le fon... non importa!
  • Ho dimenticato il tuo compleanno? È di questo che si tratta? Perché... ho paura! (Drakken a Shego dopo i suoi caombi rapidi d'umore)
  • [il dispositivo di controllo emotivo di Shego e Kim viene posizionato su "amore"]
    Shego: Brrr, fa davvero freddo. È perfetto per le coccole. Latte?
    Drakken: Mi piace il latte ma... riguardo alle coccole... passo e chiudo.
    Shego: Perché?
    Drakken: Sai, perché... uh... perché mi stai scombussolando, ecco perché!
  • [Ron è in una stanza a parlare da solo cambiando dozzine di posizioni assurde]
    Ron: Allora, Kim e io siamo amici del cuore da sempre. Forse stare insieme è il passo successivo. Insomma cosa può non piacere di Kim? È intelligente, carina e... frequentarsi non è male. Inteso in modo più intimo. E se fosse un fiasco!? Potrebbe mandare a monte la nostra amicizia! No. No. Non permetterò che succeda! C'è una sola cosa da fare! Troncare con Kim! Grazie amico, lei è stato di grande aiuto.
    [viene mostrato il suo interlocutore e si rivela essere Barkin]
    Barkin: Stoppable, come sei entrato in casa mia?
  • Shego: Stà pensando quello che penso io?
    Drakken: Ehm... questo gelato andrà dritto sui miei fianchi e non potrò più infilarmi una taglia quarantadue?
    Shego: Uh, uh, uh... no, sciocchino!
    Drakken: Già, chi prendo in giro? Non mi entrerà mai una quarantadue!
    Shego: Stavo pensandò che è giunta l'ora della malvagità!
    Drakken: Malvagità? In che senso? Del tipo "conquistiamo il mondo" o del tipo "Drakken dice ahia"?
  • Dr.ssa Possible: Siamo molto felici per te e Kim.
    Ron: Lo siamo?
    Dr. Possible: Felici, ma non molto. Serve un bel discorsetto ufficiale per Ron.
    Ron: Serve?
    Dr.ssa Possible: Vogliamo che Kim sia felice.
    Ron: Lo vogliamo?
    Dr. Possible: Altrimenti farai un viaggio senza ritorno. Direzione, spazio profondo.
    Ron: E... quanto profondo?
    Dr. Possible: Profondo come l'infinito, Ron.
    Ron: Uh... fantastico...
  • [Drakken e Ron scappano da Shego e Kim, bloccate in uno stato di eccesso di rabbia e si nascondono sotto un carro]
    Drakken: Trovati un altro nascondiglio!
    Ron: Non dirmi che l'avevi prenotato!
    Drakken: Ben, lo faccio ora: prenotato!
    Ron: Allora io lo prenoto due volte!
    Drakken: Agh. Hai vinto questo round con la doppia prenotazione. Ma questo non ti salverà da loro.
  • Ron: Allora, la cotta e tutto il resto erano opera del controlla-umore, eh?
    Kim: Non del tutto, ci sono ancora i fuochi d'artificio!
    Ron: Tu dici?
    Kim: [indica in cielo i fuochi d'artificio]

Episodio 3, Uniti ci riusciremo

  • Bonnie: Che succede Kim? Troppo dura li fuori per te?
    Kim: Forse, Bonnie, andrebbe meglio se tu non mi avessi fatto cadere!
    Bonnie: L'ho fatto? Ah, credevo che a te piacesse volare e cadere ovunque.
    Kim: Non riesco a capire; perché cel'hai tanto con me?
    Bonnie: Oh, si tratta sempre di te, vero Kim?
  • Ron: Alcune persone sono nate per scontrarsi, come te e Bonnie: è il cerchio della vita.
    Kim: Interessante scelta di parole. [illumina con la torcia dietro Ron e compare una gabbia con un leone, riferimento al Re leone]
  • Kim: Oggi non è il tuo giorno fortuna-
    [Ron le cade addosso e Dementor riesce a fuggire]
    Dementor: Ti correggo, oggi mi sento molto fortunato arrivederci, addio, auf wiederschen, bye bye!
  • Dr.ssa Possible: Interessante, in questo legante ci sono dei processi molecolari molto densi.
    Dr, Possible: È una situazione appiccicosa!
    Dr.ssa Possible: Ah! Buona questa!
    Dr. Possible: Grazie.
    Kim: Non siete molto d'aiuto!
  • [Barkin porta Ron a giocare a rugby e rimangono sepolti dai giocatori avversari]
    Barkin: Ti senti un altro! Come rinato, vero?
    Ron: Mi sento la milza in bocca!
  • [Barkin porta Ron a nuotare in piscina, a causa del legame Ron stà sott'acqua tutto il tempo]
    Ron: [annaspando] Non poteva organizzare questa cosa un tantino meglio?
    Barkin: Sei la solita schiappa, Stoppable! Solo altre 50 vasche! Fa un bel respiro!
  • Connie: [a Kim] Io ho l'intelligenza...
    Lonnie: ... Io ho il fascino...
    Connie e Lonnie: ... E Bonnie ha tutto il resto! [Escono ridendo, Bonnie abbassa lo sguardo e Kim la guarda intenerita]
  • Kim: È proprio il covo di Dementor!
    Bonnie: Come fai a saperlo?
    [Kim indica un mini-negozietto di souvenir]
    Bonnie: Un negozio?
    Kim: Ricordo quando vendeva oggetti di furfanteria!
  • Dementor: Troppo tardi, i miei uomini hanno già sguinzagliato... i bassotti!
    Bonnie: Dei piccoli cani a salsiccia dovrebbero spaventarci?
  • Kim: Hai rubato il modulatore cinetico per farti il cioccolato caldo?
    Dementor: È un ottimo cioccolato!
  • Bonnie: Un momento signor "assorbi potenza", perché ci stai dicendo tutto questo? Perché non ti dai da fare?
    Kim: È così che vanno queste cose.
    Bonnie: Be', allora è sciocco! E perché ha quella luce rossa in faccia?
    Dementor: Cosa!? Non ti piace la mia luce drammaica da furfante?
    Kim: È nuova nel campo!
  • Dementor: Quando la macchina sarà attivata ambedue verrete vaporizzate; puff!
    Bonnie: Perché in questa maniera complicata? Non c'è un modo più facile per farlo?
    Kim e Dementor: Si usa fare così!
  • Barkin: Aspettavo l'arrivo di questo giorno: solo io e i cani a salsiccia mutanti!
    Ron: Aspettava questo giorno?
  • Kim: Bonnie, mi dispiace averti messa nei guai.
    Bonnie: Fa niente. È stato un vero spasso. A parte quest'ultima parte.
    Kim: Lo sai, Bonnie, adesso mi sembra di conoscerti molto meglio di prima.
    Bonnie: D'accordo, abbiamo percorso un kilometro l'una attaccata all'altra, ma adesso non diventiamo sdolcinate!
  • Che bisogno c'era di sfondare la porta!? Non era chiusa a chiave e l'avevo appena verniciata! (Dementor)

Episodio 4, Ragazzaccio

  • [Kim e Ron stanno guardando una soap alla TV]
    Ron: Ah, ti prego! Vogliono ancora farci credere che Charity e Danny si metteranno insieme!?
    Kim: È una cosa che non succederà mai, finirebbe la serie!
  • Shego: Ha mai pensato che il suo meglio potrebbe non essere il meglio in assoluto?
    Drakken: Shego, le tue parole mi offendono! Ci sarà pure un piano per la conquista del mondo che ho tentato e ha funzionato!
    Shego: Le voglio ricordare che se fosse così sarebbe a capo del mondo!
  • [parlando dell'annuale fiera del supercriminali]
    Drakken: Shego, sai cosa significa questo?
    Shego: Che si abbufferà di nuovo di hot-dog a non finire e vomiterà di nuovo su Dementor?
    Drakken: Quello era l'anno scorso! E quelli erano cannoli!
  • Drakken: Non scherzo mai sul cacao moo!
    Shego: Cacao moo?
    Drakken: L'utilizzo è illimitato: budini, pastafrolla, massaggi ai piedi...
  • Drakken: Shego, prendi il cacao moo, ti calma!
    Shego: Basta con questo cacao moo!
    Drakken: [bevendo il cacao moo] Mmmh... buono questo cacao moo!
    Shego: AAAARGH!
  • Kim: Wade, devi tenere d'occhio Ron, porta ancora il tuo chip, vero?
    Wade: Kim, abbiamo già parlato delle conseguenze etiche della cosa!
    Kim: Wade...
    Wade: D'accordo!
  • Questo è sbagliato e disgustoso per vari motivi! (Shego riferita al Drakken buono)
  • Ron/Zorpox: Kim Possible!
    Kim: Da quando in qua mi chiami col cognome?
    Ron/Zorpox: Da quando ho capito il mio alto potenziale di malvagità!
  • Kim: Ron, devi fermarti! Essere malvagio non è da te! È da Drakken!
    Ron/Zorpox: Ma io so farlo molto meglio! Drakken ha mai costruito uno spara-plasma così pericoloso!?
    Drakken: Ehm... non l'ho fatto!
    Shego: Chi l'avrebbe detto! Il buffone si rivela un vero furfante!
  • [Ron/Zorpox inventa un dispositivo per proteggersi dai poteri di Shego]
    Ron/Zorpox: Ogni braccio destro deve conoscere il suo posto, vero? [apre una botola con dei piranha alle spalle della donna]
    Shego: [terrorizzata] Uh... uh... sai che ti dico, hai proprio ragione! Sono d'accordo! Io vado a controlare i monitor di sicurezza, e sai quella tua risata malvagia? L-l-la adoro! La adoooro!
  • Kim: È meglio che tu sia cattivo.
    Drakken: Meglio?
    Kim: Meglio tu piuttosto che Ron.
    Drakken: Allora a fare il cattivo sono meglio del tuo amico?
    Kim: No, ma questo è un bene!
    Drakken: Allora, la cattiveria funziona meglio se la faccio io?
    Kim: Bravo, ci sei arrivato!
  • Ron/Zorpox: Uh-uh! Abbiamo un intruso! Kim Possible, preparati a una sfida nella mia città!
    Shego: Non è sul monitor, come fai a saperlo?
    Ron/Zorpox. Stò cercando di captare le frequenze del Kimmunikator!
    Shego: Rrrggh! Perché non ci ho pensato prima?
    Ron/Zorpox: Perché io sono un gran furbastro! WOOF WOOF, BARK!
  • Pensavo che non te l'avrei mai detto Drakken ma... conto su di te! (Kim al Drakken buono)
  • Ron/Zorpox: Benvenuta Kimberly Ann Possible!
    Kim: Il secondo nome è eccessivamente smisurato!
    Ron/Zorpox: Smisurato? Dopotutto è quello che volgio essere! A-booyahahahaha!
  • Drakken: [dopo essere tornato malvagio] Tu mi hai piantato per quello?
    Shego: Ha creato un mega-meteo generatore!
  • Ti credi di essere chissà chi, Kim Possible, ma sei- [il covo esplode] (Drakken)

Episodio 5, In vacanza dallo zio Slim

  • Shego: Perché vuole far parte di un club di super-babbioni?
    Drakken: Per dimostrare che sono io il più genialissimo!
    Shego: Più genialissimo?!
    Drakken: Il più brillantante! Lasciamo perdere, sono un genio della scienza non un linguaiolo!
    Shego: Linguista!
  • Seduto a un tavolo di babbei sarebbe il migliore. (Shego a Drakken)
  • [Joss, la cugina di Kim e sua grande fan, dimostra di conoscere Rufus ma non Ron]
    Ron: Sono il tipo dalla cui tasca esce fuori Rufus!
    Joss: Uh... oh, si! Tu sei quello che si perde sempre i pantaloni!
    Ron: Maddai! È successo solo sei o sette volte!
  • Ron ha paura praticamente di tutto ma non permette alle sue paure di impedirgli di essere il tuo braccio destro! [...] È chiaro Kim, tu puoi fare qualunque cosa, affrontare quei pericoli e quei furfanti, è come dici tu: niente di che! [...] Invece un ragazzo con tanta paura che si tuffa nell'azione insieme a te... a mio avviso è lui l'unico vero grande eroe! (Joss)

Episodio 6, Dimensione mupposa

  • Kim: [trovando le tracce di Drakken] Potrebbe essere più ovvio di così?
    Ron: Forse troppo ovvio. Ehy, Kim! È una trappola! A meno che Drakken non volesse farci pensare che lo sia: siccome lui sa che noi sappiamo che è una trappola, lui pensa che non ci cascheremo mai, perciò se noi ci cascassimo sarebbe lui a rimanerne sorpreso!
    Kim: Per qualche strano motivo non fa una piega.
    [...]
    Drakken: Ti, spiego, volevo che Kim Possible mi seguisse: Lei crede che io sappia che lei sa che è una trappola, perciò non si aspetta una trappola! Quello che non sa è che è veramente una trappola!
    Shego: Lo sa, non ho capito niente.
    Drakken: È una trappola-trappola! Nessuno di loro si aspetta una trappola-trappola!
  • Drakken: Un po di etusiasmo dal proprio braccio destro non farebbe male!
    Shego: Yu-uh. Super urrà. Contento?
  • Shego: Devi essere sempre tu l'eroina?
    Kim: E tu sempre la piantagrane?
  • Presentatore TV: D'accordo, ora scelga un triangolo.
    Concorrente: Ehm... posso scegliere di nuovo Kim?
    Drakken: Ah, perché nessuno sceglie me?
    Concorrente: Perché sei un orrendo tipo blu.
    Presentatore dell'Occhio Cattivone #1: Il blu ormai è fuori moda.
    Presentatore dell'Occhio Cattivone #2: Quest'anno va il perfido marrone!
    Dottore: Pelle blu!? Vuol dire che non stà respirando! Qualcuno porti un defibrillatore!

Episodio 7a, Ritardata consegna

  • Quante volte ancora mi faranno mangiare polmoni di pecora cucinati alla loro maniera prima di capire che quella roba non mi piace! (Ron)
  • Shego: Dov'è Kim Possible?
    Ron: Non è la mia ragazza!
    Shego: Whoa, eh-eh, come corri. Mai detto il contrario.
    Ron: Ooh... Heh-heh, figuraccia...
  • Kim: [al Kimmiunikator] Ehy, Wade.
    Wade: Che succede Kim?
    Kim: Per caso hai notizie di Ron? È tutto il giorno che non lo sento.
    [Sullo schermo di Wade Ron è inseguito da delle piante mutanti]
    Ron: Oh, no! Mi ha preso! Mi ha preso!
    Wade: Ron, Huhm... ne visto ne sentito!
    Dementor: Ah, ah, ah! Con le mie piante mutageniche coltiverò un mondo! Un mondo sotto il mio controllo!
    Ron: Spine! spine! Che dolore che fanno quelle spine!
  • Monkey Fist: Ron Stoppable!
    Ron: Almeno tu sei l'unico che si ricorda il mio nome. Lo apprezzo molto.
  • Leggere è una novella idea. (Il cartellone del liceo di Middleton[1])

Episodio 7b, Uno scarafaggio per amico

  • Ron: [accarezzando uno scarafaggio gigante] Si direbbe che ho paura solo di quelli piccoli. Quelli grandi sono carini. È come un cagnolino lucido con la corazza.
    Kim: I cani non hanno la corazza.
  • Kim: Non posso credere che tu abbia stabilito un legame con un [con voce schifata] bagarozzo!
    Ron: Lui è il grande bagarozzo, Kim, è tutta un'altra cosa! Dico bene Scarafaggiolo?
    Scarafaggiolo: Squirk, Squirk!
    Ron: Squink, squink! E che dire quando Squink, Squink!
    Scarafaggiolo: Squink, Squink!
    Ron: Ah, ah, ah, amico, sei troppo forte!
    Kim: Stai parlando lo scarafaggese?
    Ron: Ehm... credo di sì.
  • Ron: Scarafaggiolo aveva fame. Ora non dovrò più portar fuori la spazzatura!
    Kim: Non trovi che mangiare spazzatura sia disgustoso?
    Ron: Ehy, non puoi dirlo se non lo provi. D'accordo, puoi dirlo. Io l'ho provato. È una schifezza.
  • Settimana della consapevolezza delle voragini. (Il cartellone del liceo di Middleton[1])
  • Settimana della consapevolezza degli scarafaggi mutanti. (Il cartellone del liceo di Middleton[1])

Episodio 8, Ron il temporeggiatore

  • Drakken: Sei un buffone!
    Ron: Faccio del mio meglio!
  • [Drakken fa utilizzare il prototipo dello shampoo per il controllo mentale a un suo sgagnozzo (Lars) sotto la doccia]
    Drakken: Bravo Lars, ora prendi lo shampo e lavati i capelli.
    Lars: Mi sono fatto la doccia stamattina prima di uscire di casa.
    Drakken: Questa è scienza, quello che hai o non hai fatto in situazioni prive di controllo non ha lacuna importanza!
    Lars: Ma lavandosi troppo spesso i capelli si rischia di seccare i follicoli e farsi venire le doppie punte lo sa?
    Drakken: Non costringermi a venire li!
  • Shego: [leggendo l'etichetta dello shampoo per il controllo mentale di Drakken] Lava, Risciacqua e Obbedisci? Non è un tantino troppo esplicito?
    Drakken: Esigono la verità nelle etichette, sono un superfurfante non un commerciante disonesto!
  • Kim: [dopo aver saputo della vendita di Shampoo di Drakken] Che dobbiamo fare?
    Wade: Se lo shampoo rimane invenduto i negozi ritireranno le scorte. Fine della storia.
    Kim: Accidenti! Drakken che sconfigge se stesso! Grandioso!
  • Shego: Non posso credere che abbia conosciuto M. C. Honey e che non mi abbia fatto fare l'autografo!
    Drakken: Ero troppo concentrato sulla conquista del mondo, bisogna pur avere delle priorità nella vita.
  • [Shego accompagna Drakken alla serata Karaoke e osserva frustrata la performance dello scienziato che guadagna gli applausi generali, dopodiché fa cadere la stesta sul tavolo]
    Shego: La prego, possiamo andarcene adesso?
    Drakken: Scordatelo! Stasera mi sento in forma! Sai, dopo un piano andato a rotoli nulla può rallegrarmi di più di una serata di Karaoke! Quando tengo in mano il microfono mi sento così vivo... così elettrico!
    Shego: Si [solleva la testa] forse è questa la soluzione, sottomettere il mondo con il canto!
    Drakken: Ah! Shego! Ma certo, si! Stavolta non sarà un fallimento, fidati!
    Shego: Che cosa?
    Drakken: Credevo di essere io la mente malvagia ma tu... sei geniale! [la abbraccia]
    Shego: Si può sapere di che stà parlando?
    Drakken: Non ho bisogno di quella Honey o come diavolo si chiama!
    Shego: Oh, no...
    Drakken: Io farò in modo che il mio shampoo sia il più richiesto!
    Shego: Per favore no...
    Drakken: Io diventerò... una star dell'hip-hop!
  • Kim: Guardi questa roba?
    Ron: Solo quando va in onda.
  • Credo che lei abbia finalmente raggiunto il limite del "così stupido che potrebbe funzionare". (Shego a Drakken)
  • Yo Yo Yo/ Mi chiamavo Drew/ Ora sono blu/ Ho una faccia dura/ Che ti fa paura/ Ma guardate che codino eee/ Ho una cicatrice/ E una capsula turbomotrice/ Mi sono sdoppiato/ Mi credevate annientato/ ma io sono già tornato/ Il mio braccio destro Shego/ È proprio un vero castigo/ Ha le idee più geniali/ Per dei piani micidiali/ E mi fa ballare di rabbia/ Grgh. Nhg. Oh. Eee. gah!/ Per conquistare il mondo però/ Volevo fare una femmina robot/ Ma qualche strafalcione/ E un po di prigione/ Mi hanno messo la carriera verso un'altra direzione/ Grazie a miss tuttofare/ Il furfante non si può rilassare/ E allora entro in campo/ Inventando in un lampo/ Un geniale e bizzarro shampoo/ Lava, Risciacqua e Obbedisci/ Coi capelli lavati e lisci/ Non ti stò minacciando/ io mi stò rilassando/ Ma qui chi non compra perisce/ Lava Risciacqua e Obbedisci/ È un prodotto con cui ringiovanisci/ È tanta la richiesta/ Su lavati la testa/ Tu devi usare il nostro shampoo del dottor D. si!/ Se lo compri lo ricompri.
Yo Yo Yo/ I used to be Drew/ One day I turned blue/ As a suede shoe or berry/ It makes me look scary/ Then I ponytailed my hair eee/ Got me a nasty scar/ And a funky fresh flying car/ Now Drew be Dr. Drakken/ So quit that yakkin'/ Think I'm out?/ Ha! I'm backin'/ My lippy sidekick Shego/ She kicks me in my ego/ Gots some freaky glowing hands/ Mocks my super genius plans/ Makes me do my defeat dance/ Come on. oh. eee. gah!/ Had dreams to rule the world/ Or build a better robot girl/ All end in rejection/ So after introspection/ I turn my career in another direction/ Thanks to one 'all that' teen/ Mr. Mean is squeaky clean/ Though my face is still blue/ Tell you what I can do/ Sell y'all some freaky shampoo/ Lather Rinse and Obey!/ It's time to wash your hair today!/ You may think I'm a villain/ Yo I'm just chillin'/ Come on, let me hear you say/ Lather, Rinse and Obey!/ I'm a player just playin' his play/ My product's in a rap song/ Time to get your wash on/ With Dr. D's brainwashing shampoo and cranium rinse!/For Sheezy it's off the heezey.
(Drakken: Lavati la Testa)
  • Ciao, sono Ron/ Sentite se ho ragione/ "La Talpa Senza Pelo" è il titolo della canzone/ È la storia/ La vera storia. di dov'è che ho incontrato e conosciuto il mio amico Rufus/ Mai avuto un gatto o un cane grazie al cielo/ mio padre è allergico ad un quaunque pelo/ Quindi cerco un animale che non abbia peli e ne trovo uno strano davvero/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai ragazze, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Ehy un momento, non sento le ragazze/ Quella talpa peli non ne ha/ Da smarty so che c'è in vetrina/ Una talapa senza pelo e una bella codina/ Ho pensato subito che fosse l'ideale/ Un animale che a mio padre non potesse fare male/ Così il direttore viene da me e dice/ "Lo sa che è senza pelo"?/ "Ma certo, grazie al cielo"/ Me lo da e dice: "Attento che le scappa non vuole la sua gabbia"?/ "No, lo tengo nella tasca"/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai ragazze, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Sai che mi compro/ Gioielli!/ Quella talpa peli non ne ha!/ È una notte Boo-ia!/ Booyah!/ È davvero Boo-ia/ Booyah!/ Guarda la camera e ridi/ Ridi/ Guarda la camera e ridi/ Ridi/ Andiamo al messicano/ Fanno riso e zafferano/ Mangiane un quintale/ Perché no?/ Fa male!/ Questo scalmanato/ Scatenato/ Gasato/ Affamato/ Ora è scoppiato/ Rufus e Ron Stoppable/ E la nostra amica Kim Possible/ Siamo i più forti ditelo voi/ Sapete che con Kim ci siamo noi/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai ragazze, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai gente, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Quella talpa peli non ne ha!
Yo, listen up!/ Hap a hello from Ron./ "Naked Mole Rap" is the name of the song./ Here's a story, in all it's glory, ain't hidin' nothin',/ don't know what the truth is, how Ron met Rufus./ Never heard a cat bark, never heard a puppy purr,/ 'cause my dad's allergic to every kind of fur./ So I searched for hairless pets on the internet,/ saw a JPEG of a pink thing, gonna need sunscreen!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ Come on y'all, let the girlies sing!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ Aha!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ Hey wait, I can't hear the girls sing!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ I heard Smarty Mart was having a sale,/ on a hairless pink rodent with a long skinny tail./ Seemed to me this could be a solution,/ the perfect pet for my dad's sensetive constitution./ So the manager came to open the cage. He said:/ "You know that pet's hairless."/ I said: "I couldn't care less."/ Handed him to me and said:/ "Be careful, don't drop it, and do you want this cage?"/ "No I keep him in my pocket!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ Come on y'all, let the girlies sing!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ Hey hey!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ I'm gonna buy me, some bling-blings!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ Oh can I get a Booyah?/ Booyah!/ Oh can I get a Booyah?/ Booyah!/ Look at the camera say "Cheese"!/ Smile for the camera say "Cheese"!/ We go to Bueno Nacho, Chimorito, and a Naco,/ Always grande size it. Why not? I'm buyin'!/Rufus in my pocket./ Can't stop it./ Can't top it./ Don't drop it!/ You might just pop it./ Rufus and Ron Stoppable,/ with our best friend Kim Possible./ We're not afraid of any attack./ I say "Yo KP, we've got ya back!"/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right it's a Naked Mole Rat!/ Come on ya'll, let the girlies sing!/ Listen to Naked Mole Rap!/ Uh, uh!/ What is that?/ Super freaky thing!/ Yes that's right it's a Naked Mole Rat!/ Wooh! Come on ya'll, let the girlies sing!/ Listen to the Naked Mole Rap./ Listen to the Naked Mole Rap.
(Ron: La Talpa Senza Pelo)

Episodio 9, Team Impossible

  • A volte lottare per il bene vuol dire niente cioccolata. (Ron)
  • Kim Possible, ti credi di essere chissà chi, ma guarda loro! (Drakken riferito al Team Impossible)
  • Dash Demond: Credevo che tu fossi una specie di maestro del kung fu della scimmia.
    Ron: Chi può dirlo, è una dote che viene e va.
  • Dash Demond: [prima di combattere Kim] Vorrei che esistesse un altro modo.
    Ron: Davvero?
    Dash Demond: No. Ci è stato consigliato di dirlo per motivi legali.
    Burn Burmin: Ci toglie ogni responsabilità.

Episodio 10, Monkey Fist e il gorilla

  • Non esiste al mondo "troppa mozzarella". (Ron)
  • Tu sei un eroe troppo modesto Stoppable-San. (Yori)
  • [dopo che un "fantasma" ha scritto sul muro della mensa scolastica con la salsa di "pseudo-carne"]
    Wade: Non so che dirti Kim, ho visionato il filmato della telecamera della sicurezza e non riesco a dirti cosa è accaduto ieri.
    Kim: Hai analizzato un campione della salsa?
    Wade: Sì.
    Monique: Allora?
    Wade: Meglio non saperlo. [pausa] Almeno fino al giorno del diploma. [pausa] O della laurea.
  • Ron: Ho preso i Naco, la Salsa Diablo in abbondanza e alcuni snack!
    Kim: Porti il Bueno Nacho a scuola di straforo?
    Ron: Ciao, Kim! No, ho solo preso qualche snack per... ehm... la gita scolastica! [si guarda attorno nervoso]
    Kim: La gita scolastica?
    [entra Yori]
    Yori: È tutto pronto, Stoppable-San.
    Ron: Yori! [nervoso] Ah, ah... Yori ti presento Kim e Monique.
    [kim e Monique lo guardano sospettose]
    Yori: Ah, Kim Possible! [inchino di saluto] Ti conosco di fama.
    Kim. Davvero? [guarda male Ron] Io non ti conosco!
    Ron: Oh... ma certo Kim... non ricordi Yori? Frequenta il corso di storia... no, no, no... lei è... è una vecchia amica del campeggio Voglia di Pianto. [pausa] In verità non ci conosciamo. [rivolto a Yori] Cosa vuole? Chi è lei, straniera a me sconosciuta?
    Kim: Ma se hai appena detto che si chiama Yori!
    Ron: [nervoso] Yori! È un nome molto comune... in realtà... In Giappone. Be', a-adesso devo proprio scappare! [prende Yori per mano e esce di scena]
    Kim: Ron! Strano...
    Monique: Strano perché ha una ragazza?
    Kim: No. Mel'avrebbe detto! Insomma, perché non avrebbe dovuto?
    Monique: Perché diventeresti gelosa!
    Kim: Gelosa?
    Monique: Ti si legge negli occhi!
    Kim: Senti, il mio sguardo non è cambiato!
    Monique: Gelosa! [sogghignando] Stai morendo!
    Kim: Non stò morendo!
    Monique: Uh-huh.
    Kim: Ho solo attivato il mio radar capta-stranezze!
    Monique: E stai morendo di gelosia!
    Kim: Invece no!
  • Yori: Secondo questa mappa dovremmo essere vicini.
    Ron: Oh, bene. Allora sarà un onore per me crollare dalla stanchezza!
  • Kim: Grazie per il passaggio Ricardo.
    Ricardo: De nada señorita Possible! Dopotuto, ha salvato il mio allevamento di polli prosciugando tutto quel fango.
    Kim: Niente di che, è uno dei motivi per cui porto sempre un phon a batterie.
  • Wade: Il nome Yamanouchi ti dice niente?
    Kim: Quella scuola in Giappone dove Ron è andato l'anno scorso?
    Wade: Sembra che sia una scuola super-segreta!
    Kim: Sapevo che si era preso una cotta mentre era li!
    Wade: Non era quello che intendevo dire.
    Kim: Che c'è? Ti sembro gelosa? Perché dovrei esserlo?
    Wade: Certo...
  • Kim: Credi che Yori lavori per Monkey Fist?
    Wade: Io ho detto questo?
    Kim: No, l'ho detto io. È una teoria!
    Wade: No, è saltare alle conclusioni.
    Kim: Ma le teorie sono proprio questo, no?
    Wade: Wow. Altro che gelosa!
    Kim: Questo è saltare alle conclusioni.
  • Oh, Stoppable-San, tu sdrammatizzi il pericolo con la tua buffoneria tipicamente americana. (Yori)
  • [dopo aver scoperto che Yori e Ron sono andati prima in Africa e poi in Arizona]
    Kim: Eh? Che cosa? Questa Yori lo stà trascinando per mezzo mondo!
    Wade: Mmm... la cosa non mi è nuova.
  • Ron: Ehy, sei su di giri per la mia amica Yori?
    Kim: Non sono su di giri... e non sono gelosa!
    Yori e Ron: Gelosa? E perché mai?
  • Kim: Dimmi, come stanno esatamente le cose tra te e Stoppable-San?
    Yori: Un legame d'onore. [bacia Ron sulla guancia] Al nostro nuovo prossimo incontro.
  • Ron: Aspetta, allora a Yori piacevo veramente?
    Kim: Tu proprio non le capisci le donne, vero?
    Ron: No, non le capisco, insomma se le piacevo non poteva renderlo più evidente? Era tutta ninja riguardo a noi! Come facevo a capirlo?
    Kim: [imbarazzata] Be'... hai me.
  • Casa della pizza doppia mozzarella. (Il cartellone del liceo di Middleton[1])
  • Casa del fantasma gelatinoso. (Il cartellone del liceo di Middleton[1])

Episodio 11, Ciak si gira

  • Può essere. (la sola frase pronunciata da Quinn)
  • Adoro il tuo look. (Kim a Heather)
  • Dr. Possible: Cara, lo sai cosa penso della gente dello spettacolo.
    Dr.ssa Possible: Oh, sono proprio come noi. Solo che sono ricchi, bellissimi e vivono senza regole morali.
  • Heather: Conoscevo uno che non mi lasciava in pace. Praticamente mi pedinava!
    Monique: Non mi dire.
    Heather: Ti giuro. Se non fosse stato mio marito sarebbe stato da paura.

Episodio 12-13-14, Kim Possible – La sfida finale

  • Ninja: È impossibile!
    Kim: No. Il mio nome è Possible!
  • Sumo Ninja: [con voce cavernosa] Sono forte come la montagna!
    Ron: Lo definirei stomachevole.
    Sumo Ninja: [con voce cavernosa] Sono la tua fine.
  • Ecco il risultato dell'unione tra un esperto di missilistica e un neurochirurgo. (Kim riferita ai fratelli)
  • Drakken: Che pensi di me, sono perfido?
    Shego: Oh, no. Ancora con questa storia...
    Drakken: Shego, ti prego. Sii sincera.
    Shego. Sì, sì. È davvero perfido.
    Drakken: [...] Ah, probabilmente hai ragione.
    Shego: Dottor Drakken, ci rifletta. Nessuno crea delle super-armi come lei, basta guardare quel raggio di annientamento.
    Drakken: Perfido nel design, pratico nel consumo.
    Shego: Visto. Ecco la risposta.
  • Voglio vedere! (Shego, con voce stridula)
  • Shego: Lei non è del tutto normale!
    Drakken: Gorgeggia quanto vuoi, bella!
    Shego: Oh, no. Stà cercando di nuovo di parlare alla moda?
    Drakken: Puoi strillarlo forte.
  • Kim: E se io avessi per davvero qualcosa che non va?
    Monique: Perché non frequenti uno sportivo?
    Kim: Spavento a morte i ragazzi. Mi vedono in televisione, magari mentre scaravento con un pugno qualcuno dalla finestra. È un'immagine violenta.
    Monique: Kim, tu sei una donna forte e indipendente. Qualunque maschio non capisca questo non merita il tuo tempo.
  • Kim: Che stà escogitando Drakken?
    Shego: Perché, tu credi che io capisca i suoi piani strampalati? Ma perfavore.
  • Ron: Grazie.
    Kim: Niente di che.
    Ron: Sbagiato, invece è molto. Posso sempre contare su di te.
  • Eric: Ho sempre desiderato una talpa senza pelo.
    Ron: Anch'io. Il che è un bene perché, sai com'è: ne ho una.
  • Ron: Non sai che fortuna hai avuto a imbatterti in Ron Stoppable, conosco tutto e tutti in questo posto.
    Eric: Fantastico, mi dirai dove trovare il programma scolastico.
    Ron: Vedi, io non so darti i piccoli dettagli ma solo informazioni generiche.
  • Questa è la mensa, dove dicono tu possa trovare un pasto caldo e nutriente. Io non l'ho ancora trovato. (Ron)
  • Tim: [al megafono] Attenzione per favore.
    Jim: [al megafono] Abbiamo scoperto dei germi nella zona.
    Tim: [al megafono] Ripeto, germi nella zona.
    Jim: [al megafono] Può voler dire una sola cosa...
    Jim e Tim: [al megafono] Kim ha un ragazzo!
  • [al megafono] Allarme germi! (Ron geloso)
  • Kim. La cosa non mi piace, mi da l'idea di-
    Ron: Trappolesco?
    Kim: Termine inesistente ma: sì.
  • Kim Possible e il suo braccio destro... il cui nome mi sfugge. (Drakken)
  • Vorrei rimanere ancora un po ma sto facendo il trasloco in un nuovo covo. Quello dal quale conquisterò il mondo. Addio Kim Possible, addio... [indicando Ron] come si chiama lui? Comunque tu sai come ti chiami! (Drakken)
  • Monique: Non è Brick quello che ci stà provando con la commessa che vende orecchini?
    Bonnie: È IPNOTIZZATO dai suoi grandi cerchi d'oro!
  • Shego: [cercando di capire il piano di Drakken] Che cosa starà architettando? Il disegno di un giocattolo, tecnologia cybertronica top-secret, aggiornamenti personalità per scagnozzi sintetici e robaccia di teenagers. Che vorrà fare, organizzare il pigiama party più bizzarro del mondo?
    Drakken: Immagino che tu non abbia ancora capito un bel niente!
    Shego: [con modi infantili] Non riesco a capire alcun piano. Non c'è!
    Drakken: Oh, invece si che c'è!
    Shego: [con modi infantili] Fuori il rospo!
    Drakken: No.
    Shego: [irritata] Perché no!?
    Drakken: Kim Possible non è più intelligente di te.
    Shego: È vero.
    Drakken: Se tu non riesci a capirlo, lei non ci riuscirà di certo... e questo vuol dire...
    Shego: [restando a bocca aperta] che stavolta potremmo vincere?
    Drakken: Sono piuttosto fiducioso.
  • [trovando il berretto da campeggio di Ron tra i ricordi nella casa sull'albero]
    Kim: Ehy, questo me lo ricordo: Ron, il felice campeggiatore.
    Ron: Campeggio Voglia di Pianto, la peggiore estate della mia vita.
    Kim: Lo so, le zecche, quelle ortiche, il lago tossico, tua madre che non rispondeva alle tue telefonate.
    Ron: Sì. Tutta quella roba era da incubo Kim, ma sai che cos'era peggio? Un'intera estate lontano da te.
  • Che ne pensi Rufus? Non è la prima volta che Kim esce con un ragazzo! Lei ha chiamato me quando è rimasta agganciata all'apparecchio dentale di Walter Nelson, li feci accompagnare dal dentista da mia madre. [...] E ricordi quella storia con Josh Mankey? Non sono mai stato favorevole ma ho sempre sostenuto Kim. [...] Ora il rapporto è cambiato, c'è qualcosa tra noi due. Chi prendo in giro, non è da adesso, è cambiato da un sacco di tempo. Almeno penso che sia così. [...] Sono pronto, non solo per il gran ballo ma per quello che nessun uomo dovrebbe essere costretto a fare: esternare i propri sentimenti. Lo so, è umiliante. Ma ne vale la pena... E se invece questo Eric le piacesse davvero? Io mi presento, le confesso i miei sentimenti e invece lei vuole Eric e non me. Sarebbe un disastro! Che ne sarebbe della nostra amicizia!? (Ron)
  • Brick: Possible e quel nuovo tipo si danno da fare!
    Bonnie: Ah, Stà zitto!
    Brick: D'accordo!
  • Hola, Beuno Nacho! Habla el presidente! [Pronto, Bueno Nacho! Parla il presidente] (Drakken)
  • Sarebbe una cosa da urlo se non fosse l'ultima cosa che vedremo in vita nostra. (Ron parlando dei Robot Diablo)
  • Sumo Ninja: [con voce squittente] Mi vendicherò! [Kim e Ron scoppiano a ridere] Che c'è?
    Ron: Amico, non parlare! Con quella voce buffa perdi molto del tuo fascino!
    Sumo: [con voce squittente] Sono forte come la montagna! Sono veloce come il vento! Io sono: la vendetta!
  • Shego: Sai che cosa non sopporto?
    Kim: Quando qualcuno rapisce il tuo ragazzo?
    Shego: Nah, quando qualcuno non capisce che è finita!
  • Kim: Eric! Stai bene!
    Eric: Kim.
    Kim: Eric! [lo abbraccia]
    Eric: A dire il vero qui sono conosciuto come scagnozzo sintetico 901. [la elettrizza]
  • [Kim e Ron riprendono conoscenza dopo essere stati storditi da Eric e Shego]
    Ron: Kim! Stai bene? Credevo ti avessero fatto male.
    Kim: Perché non ho capito che era fasullo?
    Ron: Già, non c'è niente di più fasullo del sintetico. [pausa] Bleah! Hai baciato un ragazzo sintetico!
    Kim: Non l'ho baciato! [Ron sorride, Kim abbassa lo sguardo] Ma volevo farlo.
    Ron: D'accordo, niente dettagli. Allora, qual è il piano?
    Kim: Ron, io... non ne ho idea.
    Ron: Quella è una mia battuta, e quel che è paggio: stai gettando la spugna!
    Kim: Drakken ha finalmente vinto. Dovevo rimanere a fare la babysitter.
    Ron: Senti Kim, finiscila con quest'autocommiserazione, Drakken non ha vinto ti ha solo ingannata! È ora di rifarti! E poi sai... li fuori ci sono ragazzi che sono migliori di Eric per te. Ragazzi che per prima cosa sono veri!
    Kim: Credi davvero che li fuori ci sia un ragazzo per me?
    Ron: Li fuori... qui dentro...
    Kim: Oh... davvero?
  • Shego: Non sai quando arrenderti!
    Kim: Neanche tu!
    Shego: Puoi dirlo forte!
  • Drakken [osservando il suo piano sventato da Kim]: D'accordo. Dopotutto lei ci sa fare. [fa per scappare ma Ron gli fa uno sgambetto]
    Ron: Conquistare il mondo è una cosa, ma tu hai rovinato il Bueno Nacho! La pagherai!
    Drakken: Non starai dicendo sul serio?
    Ron: Notare espressione seria!
    Drakken: Ti prego... ehm, il nome mi sfugge... oooh, io ti supplico-
    Ron: Di il mio nome! DILLO!
    Drakken: Uh... ehm... uh... eh... hih... ah... uhn... eh... s... STOPPABLE!
    Ron: Evvai!
  • Kim: Sai che cosa non sopporto?
    Shego: Che il tuo ragazzo si sia sciolto?
    Kim: Nah... te!
  • Kim: Ron, sarà meglio sbrigarsi. [lo guarda con affetto]
    Ron: Per andare dove?
    Kim: [gli afferra la mano e lo trascina con se] vedrai! [Kim e Ron tornano al ballo del liceo, ballano assieme e si baciano in mezzo alla pista]
  • FINE. (Il cartellone del liceo di Middleton[1])

Note

  1. a b c d e f Il cartellone posizionato di fronte al liceo di Middleton, dove è ambientata buona parte della serie, riporta un messaggio differente ogni volta che viene inquadrato di episodio in episodio.