Proverbi scozzesi: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +template spiegazione
mNessun oggetto della modifica
Riga 2: Riga 2:
Raccolta di '''[[Scozia|proverbi scozzesi]]'''.
Raccolta di '''[[Scozia|proverbi scozzesi]]'''.


==Proverbi==
*'''''Better learn frae your neebor's scathe than frae your ain.'''''<ref name=Fels>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 149.</ref>
*'''''Better learn frae your neebor's scathe than frae your ain.'''''<ref name=Fels>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 149.</ref>
:''Meglio imparare dal [[disgrazia|male]] (danno) del tuo vicino che dal tuo proprio.''
:''Meglio imparare dal [[disgrazia|male]] (danno) del tuo vicino che dal tuo proprio.''
Riga 21: Riga 22:
:''Metti alla prova il tuo [[amico]] prima di averne bisogno.''<ref>Letteralmente: prima che (ne) hai bisogno.</ref>
:''Metti alla prova il tuo [[amico]] prima di averne bisogno.''<ref>Letteralmente: prima che (ne) hai bisogno.</ref>


===Proverbi con sola traduzione===
===Con sola traduzione===
*I [[gatto|gatti]] hanno nove vite: tre per giocare, tre per vagabondare, tre per riposare.<ref name="gatto">Citato in Alessandro Paronuzzi, José e Renzo Kollmann, ''Non dire gatto...'', Àncora Editrice, Milano, 2004, p. 82. ISBN 88-514-0219-1</ref>
*I [[gatto|gatti]] hanno nove vite: tre per giocare, tre per vagabondare, tre per riposare.<ref name="gatto">Citato in Alessandro Paronuzzi, José e Renzo Kollmann, ''Non dire gatto...'', Àncora Editrice, Milano, 2004, p. 82. ISBN 88-514-0219-1</ref>
*Gatto e [[cane e gatto|cane]] possono anche baciarsi, ma non per questo sono migliori amici.<ref>Citato in Roberto Allegri, ''1001 cose da sapere e da fare con il tuo gatto'', Newton Compton, Roma, 2014, [https://books.google.it/books?id=Ks6PAwAAQBAJ&pg=PT73 § 101]. ISBN 978-88-541-6678-3</ref>
*Gatto e [[cane e gatto|cane]] possono anche baciarsi, ma non per questo sono migliori amici.<ref>Citato in Roberto Allegri, ''1001 cose da sapere e da fare con il tuo gatto'', Newton Compton, Roma, 2014, [https://books.google.it/books?id=Ks6PAwAAQBAJ&pg=PT73 § 101]. ISBN 978-88-541-6678-3</ref>
Riga 32: Riga 33:
*''[http://books.google.it/books?id=PdxtAAAAMAAJ Proverbs of all nations]'', illustrato da Walter Keating Kelly, W. Kent & co. (late D. Bogue), 1859.
*''[http://books.google.it/books?id=PdxtAAAAMAAJ Proverbs of all nations]'', illustrato da Walter Keating Kelly, W. Kent & co. (late D. Bogue), 1859.


[[Categoria:Proverbi del Regno Unito|Scozzesi]]
==Voci correlate==
*[[Proverbi inglesi]]

[[Categoria:Proverbi per nazione|Scozzesi]]
[[Categoria:Regno Unito]]

Versione delle 13:07, 2 feb 2018

Raccolta di proverbi scozzesi.

Proverbi

  • Better learn frae your neebor's scathe than frae your ain.[1]
Meglio imparare dal male (danno) del tuo vicino che dal tuo proprio.
  • Follow love and he will flee thee, flee love and it will follow thee.[2]
Segui l'amore e fuggirà da te, fuggi dall'amore e ti seguirà.
  • He that cheats me ance, shame fa' him; if he cheats me twice, shame fa' me.[1]
Chi mi imbroglia una volta, vergogna per lui; se mi imbroglia due volte, vergogna per me.
  • I'm ower auld a cat to draw a strae [strow] afore my nose.[1]
Sono un gatto troppo vecchio perché si porti una paglia davanti al mio naso.
Cioè, non posso essere ingannato. Un gattino salterà addosso ad una paglia tirata davanti a lui, ma un gatto che conosce il mondo non può essere ingannato così.
  • Seek your salve where ye got your sore.[3]
Cerca il tuo balsamo dove hai preso la ferita.
  • The happy [lucky] man canna be harried.[4]
L'uomo felice [fortunato] può essere attaccato.
Niente può rovinare un uomo fortunato.[4]
  • They are no a' saints that get holy water.[5]
Non sono tutti santi quelli che prendono acqua santa.
  • Try your friend afore ye need him.[6]
Metti alla prova il tuo amico prima di averne bisogno.[7]

Con sola traduzione

  • I gatti hanno nove vite: tre per giocare, tre per vagabondare, tre per riposare.[8]
  • Gatto e cane possono anche baciarsi, ma non per questo sono migliori amici.[9]
  • Il gatto timido fa il topo coraggioso.[8]

Note

  1. a b c Citato in Proverbs of all nations, p. 149.
  2. A compleat Collection of English Proverbs, also the most Celebrated Proverbs of the Scotch, Italian, French, Spanish and other Languages, p. 286.
  3. Proverbs of all nations, p. 205.
  4. a b Citato in Proverbs of all nations, p. 53.
  5. Proverbs of all nations, p. 132.
  6. Proverbs of all nations, p. 45.
  7. Letteralmente: prima che (ne) hai bisogno.
  8. a b Citato in Alessandro Paronuzzi, José e Renzo Kollmann, Non dire gatto..., Àncora Editrice, Milano, 2004, p. 82. ISBN 88-514-0219-1
  9. Citato in Roberto Allegri, 1001 cose da sapere e da fare con il tuo gatto, Newton Compton, Roma, 2014, § 101. ISBN 978-88-541-6678-3

Bibliografia