Differenze tra le versioni di "Iosif Aleksandrovič Brodskij"

Jump to navigation Jump to search
nessun oggetto della modifica
*Giudice: Qual è la tua professione?<br />Brodskij: Traduttore e poeta.<br />Giudice: Chi ti ha riconosciuto come poeta? Chi ti ha arruolato nei ranghi dei poeti? <br />Brodskij: Nessuno. Chi mi ha arruolato nei ranghi del genere umano?<ref>Dal resoconto del processo, 1964; citato in ''[http://www.labibliotecadibabele.net/book-Brodsk%20Processo.pdf Bagattelle comuniste: Ai lavori forzati perché poeta]'', collana ''Alla ricerca del DNA comunista'', Edizioni La Biblioteca di Babele, Modica, 2007.</ref>
*Gli [[statunitensi|americani]] hanno una radice puritana che fa loro privilegiare l'etica sull'estetica. Tendono a esprimere giudizi in forma drastica: o questo o quello. Vivere a [[Roma]] gli fa mettere questo in discussione, capiscono meglio le sfumature.<ref>Dall'intervista di [[Gianluigi Melega]], ''L'accademia, Nerone e io'', ''L'Espresso'', 24 giugno 1994, p. 111.</ref>
*La vera storia della coscienza comincia con la prima bugia. (da ''Fuga da Bisanzio'')
*Un uomo che legge [[poesia]] si fa sconfiggere meno facilmente di uno che non la legge.<ref>Da ''Profilo di Clio'', Adelphi.</ref>
 
*Iosif Brodskij, ''[http://books.google.it/books?id=sKtnBAAAQBAJ&pg=PA0 Fondamenta degli incurabili]'', traduzione di Gilberto Forti, Adelphi, Milano, 2014.
*Iosif Brodskij, ''Itaca''; citato in [[Nasos Vaghenàs]], ''Il culto universale di [[Kostantinos Kavafis|Costantino Kavafis]], ''Poesia, n. 150, maggio 2001, Crocetti Editore.
*Iosif Brodskij, ''Fuga da Bisanzio'', Traduzione di Gilberto Forti, Adelphi, 2014.
 
==Altri progetti==
42 716

contributi

Menu di navigazione