Kobayashi Issa: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Fix. |
+1. |
||
Riga 3: | Riga 3: | ||
==Citazioni di Kobayashi Issa== |
==Citazioni di Kobayashi Issa== |
||
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''[[Anatra|Anitre]] selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me'' (citato in ''Haiku antichi e moderni'', parte prima, p. 62) |
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''[[Anatra|Anitre]] selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me'' (citato in ''Haiku antichi e moderni'', parte prima, p. 62) |
||
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Bello l'aquilone – | si leva dalla capanna | del mendicante.'' (citato in Donatella Bisutti, ''Poesia e conoscenza, {{small|Rivista di testimonianza e di ricerca per i valori spirituali e civili}}'', anno I, numero I, giugno 2015, [https://books.google.it/books?id=txsbCgAAQBAJ&lpg=PP1&dq=&pg=PT19#v=onepage&q&f=false p. 19]) |
|||
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia'' (citato in ''Haiku antichi e moderni'', parte prima, p. 50) |
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia'' (citato in ''Haiku antichi e moderni'', parte prima, p. 50) |
||
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Fiori di pruno: | è un'estasi | la mia [[primavera]]'' (citato in ''106 haiku'', p. 97) |
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Fiori di pruno: | è un'estasi | la mia [[primavera]]'' (citato in ''106 haiku'', p. 97) |
Versione delle 10:09, 13 feb 2019
Kobayashi Issa (1763 – 1828), poeta giapponese.
Citazioni di Kobayashi Issa
- [Haiku] Anitre selvatiche | fanno chiasso: | forse chiacchierano di me (citato in Haiku antichi e moderni, parte prima, p. 62)
- [Haiku] Bello l'aquilone – | si leva dalla capanna | del mendicante. (citato in Donatella Bisutti, Poesia e conoscenza, Rivista di testimonianza e di ricerca per i valori spirituali e civili, anno I, numero I, giugno 2015, p. 19)
- [Haiku] Con la bocca aperta | va a caccia di mosche | un cane da guardia (citato in Haiku antichi e moderni, parte prima, p. 50)
- [Haiku] Fiori di pruno: | è un'estasi | la mia primavera (citato in 106 haiku, p. 97)
- [Haiku] Non ero per caso tuo cugino | in una vita precedente, | cuculo bello? (citato in Cento haiku, p. 24)
- [Haiku] Oh lumaca, | scala il Monte Fuji, | ma piano, piano! (Citato in Roberto Piazza, Note di fisica statistica, con qualche accordo, Springer, 2011, p. 177.)
- [Haiku] Poni fine ai lamenti, o insetto: | non vi è amore senza addio, | nemmeno tra le stelle. (Citato in Leo Magnino, Storia della letteratura giapponese, Nuova Accademia Editrice, Milano, 19573, p. 143)
Citato in Il muschio e la rugiada
- [Haiku] Dal buio | salta nel buio – | l'amore dei gatti. (p. 141)
- [Haiku] Fate largo, passerotti, | fate largo − passa | l'illustre cavallo. (p. 141)
- [Haiku] Montagne remote | – specchiate negli occhi | delle libellule. (p. 151)
Bibliografia
- Il muschio e la rugiada. Antologia di poesia giapponese, a cura di Mario Riccò e Paolo Lagazzi, traduzione di Mario Riccò, Fabbri Editori R.C.S. Libri & Grandi Opere S.p.a., Milano, 1997.
- Haiku antichi e moderni, parte prima a cura di Mario Scalise e Atsuko Mizuguchi Folchi Vici, parte seconda a cura di Carla Vasio, traduzione dal giapponese di Araki Tadao e Ettore Corò, versione italiana di Carla Vasio, Garzanti Vallardi, 1996. ISBN 8811904633
- Cento haiku, scelti e tradotti da Irene Iarocci, presentazione di Andrea Zanzotto, tredici illustrazioni, Guanda, Parma, 1991, ISBN 8877462671
- 106 haiku, traduzione di Elena Dal Pra, Mondadori, Milano, 1999. ISBN 8804448970
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Kobayashi Issa
- Commons contiene immagini o altri file su Kobayashi Issa