Esamina le singole modifiche

Questa pagina consente di esaminare le variabili generate dal filtro anti abusi per una particolare modifica.

Variabili generate da questa modifica

VariabileValore
Edit count dell'utente (user_editcount)
null
Nome utente (user_name)
'94.36.45.17'
Età dell'account utente (user_age)
0
Gruppi cui l'utente appartiene (anche implicitamente) (user_groups)
[ 0 => '*' ]
Gruppi globali a cui appartiene l'utente (global_user_groups)
[]
Se un utente sta modificando attraverso l'interfaccia per dispositivi mobili (user_mobile)
false
ID della pagina (page_id)
65287
Namespace della pagina (page_namespace)
0
Titolo della pagina (senza namespace) (page_title)
'Palindromi'
Titolo completo della pagina (page_prefixedtitle)
'Palindromi'
Azione (action)
'edit'
Oggetto/motivazione (summary)
'/* Italiano */ '
Indica se la modifica è minore o meno (non più in uso) (minor_edit)
false
Vecchio wikitesto della pagina, precedente alla modifica (old_wikitext)
'{{w|Spostare le fonti nei rispettivi autori}} Lista di '''palindromi''', suddivisi in base alla lingua. ==Greco== * ''Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν'' (famoso palindromo in [[lingua greca]] che significa: ''lava i (miei) peccati, non soltanto la faccia''; si tratta di un'iscrizione cristiana incisa sopra i fonti battesimali di diverse chiese tra cui la basilica di [[Hagia Sophia]] a [[Istanbul]]; attribuito a [[Gregorio Nazianzeno]]; [[commons:File:Gregory of Nazianzus (4919335562).jpg|immagine]]) ==Inglese== * ''Able was I ere I saw Elba'' (''Fui valente finché vidi l'Elba'') Risposta apocrifa attribuita a [[Napoleone Bonaparte|Napoleone]] quando gli venne chiesto se sarebbe mai stato in grado di saccheggiare Londra. ** Citato in [[Mark Twain]], ''The Galaxy, Vol. 1'', p. 439<ref name="Twain-Galaxy">[http://books.google.com/books?id=-IMAAAAAYAAJ&pg=PA439&dq=%22ere+i+saw+elba%22+date:1865-1866&num=30&as_brr=0 "Bosidevele No Droschdt"]&#32; in ''The Galaxy, Vol. 1''. &#32;1866.<small>&nbsp;URL consultato il 2007-10-03</small>. Versione digitale: [[Mark Twain]]'', [http://books.google.com/books/pdf/Saturday_Reader.pdf?id=alsAAAAAYAAJ&output=pdf&sig=r7xdwpzFHiQ8ZqSqrNvaOQBKlT8 The Galaxy, Vol. 1]''&#32;(PDF), W.C. and F.P. Church (versione originale), 1866.&#32;<small>URL consultato il 2007-10-03.</small></ref> * ''A man, a plan, a canal: Panama!'' (''Un uomo, un piano, un canale: Panama!'') Leigh Mercer, ''[[w:Notes and Queries|Notes and Queries]]'', 13 novembre 1948 * ''Go Hang a Salami! I'm a Lasagna Hog!'' (''Vai appendere un salame! Sono un maiale di lasagne!'') Libro da Jon Agee (1991) ===Italiano=== * ''Accavalla denari, tirane dalla vacca'' ([[Primo Levi]], ''Calore vorticoso'') * ''Ai lati d'Italia'' * ''Avida di vita desiai ogni amore vero ma ingoiai sedativi da diva'' (di Krypton (Domenico Rizzo), fu dedicato a [[Marilyn Monroe]]<ref>[http://www.repubblica.it/2003/g/rubriche/lessicoenuvole/maggio16/maggio16.html?ref=search La Repubblica: Lessico e Nuvole, 16/05/2003]</ref><ref>[http://www.incamper.org/public/numeri/106/37.pdf Numeri]</ref>.) * ''[[:w:E poi Martina lavava l'anitra miope|E poi Martina lavava l'anitra miope]]'' (titolo di un libro di [[:w:Marco Buratti|Marco Buratti]]) * ''È fedel non lede fè / e Madonna annoda me'' ([[Arrigo Boito]], dedica di accompagnamento al dono di un anello offerto ad [[Eleonora Duse]]) * ''Ebro è Otel, ma Amleto è orbe'' ([[Arrigo Boito]]) * ''Ed Irene se ne ride'' * ''E Roma e amore'' * ''I topi non avevano nipoti'' (citato nel romanzo ''[[Sandro Veronesi#Caos calmo|Caos calmo]]'' di [[Sandro Veronesi]]<ref>http://rcslibri.corriere.it/leggionline/caos.spm</ref> e nell'[[:w:Caos calmo (film)|omonimo film]] di [[:w:Antonello Grimaldi|Antonello Grimaldi]]) ===Latino=== * ''En giro torte sol ciclos et rotor igne''. (Formula incisa su marmo all'interno del Battistero di San Giovanni in Firenze. La frase significa: "(Io), il sole, col fuoco faccio girare tortamente i cerchi e giro.") * ''Sator arepo tenet opera rotas'' (il famoso [[:w:quadrato del Sator|quadrato del Sator]]) * ''In girum imus nocte et consumimur igni'' (Spesso attribuito a [[Publio Virgilio Marone|Virgilio]], non è reperibile in alcuna delle sue opere, essendo probabilmente un'invenzione di epoca successiva.) ==Note== <references/> ==Altri progetti== {{interprogetto|w_preposizione=riguardante il|w_etichetta=palindromo|w=Palindromo|wikt_etichetta=palindromo|wikt=palindromo|commons_preposizione=sui|commons_etichetta=palindromi|commons=Category:Palindromes}} {{interprogetto|wikt=Appendice:Palindromi|wikt_oggetto=una raccolta di|wikt_etichetta=palindromi}} [[Categoria:Linguistica]]'
Nuovo wikitesto della pagina, successivo alla modifica (new_wikitext)
'{{w|Spostare le fonti nei rispettivi autori}} Lista di '''palindromi''', suddivisi in base alla lingua. ==Greco== * ''Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν'' (famoso palindromo in [[lingua greca]] che significa: ''lava i (miei) peccati, non soltanto la faccia''; si tratta di un'iscrizione cristiana incisa sopra i fonti battesimali di diverse chiese tra cui la basilica di [[Hagia Sophia]] a [[Istanbul]]; attribuito a [[Gregorio Nazianzeno]]; [[commons:File:Gregory of Nazianzus (4919335562).jpg|immagine]]) ==Inglese== * ''Able was I ere I saw Elba'' (''Fui valente finché vidi l'Elba'') Risposta apocrifa attribuita a [[Napoleone Bonaparte|Napoleone]] quando gli venne chiesto se sarebbe mai stato in grado di saccheggiare Londra. ** Citato in [[Mark Twain]], ''The Galaxy, Vol. 1'', p. 439<ref name="Twain-Galaxy">[http://books.google.com/books?id=-IMAAAAAYAAJ&pg=PA439&dq=%22ere+i+saw+elba%22+date:1865-1866&num=30&as_brr=0 "Bosidevele No Droschdt"]&#32; in ''The Galaxy, Vol. 1''. &#32;1866.<small>&nbsp;URL consultato il 2007-10-03</small>. Versione digitale: [[Mark Twain]]'', [http://books.google.com/books/pdf/Saturday_Reader.pdf?id=alsAAAAAYAAJ&output=pdf&sig=r7xdwpzFHiQ8ZqSqrNvaOQBKlT8 The Galaxy, Vol. 1]''&#32;(PDF), W.C. and F.P. Church (versione originale), 1866.&#32;<small>URL consultato il 2007-10-03.</small></ref> * ''A man, a plan, a canal: Panama!'' (''Un uomo, un piano, un canale: Panama!'') Leigh Mercer, ''[[w:Notes and Queries|Notes and Queries]]'', 13 novembre 1948 * ''Go Hang a Salami! I'm a Lasagna Hog!'' (''Vai appendere un salame! Sono un maiale di lasagne!'') Libro da Jon Agee (1991) ===Italiano=== * ''Accavalla denari, tirane dalla vacca'' ([[Primo Levi]], ''Calore vorticoso'') * ''Ai lati d'Italia'' * ''Avida di vita desiai ogni amore vero ma ingoiai sedativi da diva'' (di Krypton (Domenico Rizzo), fu dedicato a [[Marilyn Monroe]]<ref>[http://www.repubblica.it/2003/g/rubriche/lessicoenuvole/maggio16/maggio16.html?ref=search La Repubblica: Lessico e Nuvole, 16/05/2003]</ref><ref>[http://www.incamper.org/public/numeri/106/37.pdf Numeri]</ref>.) * ''[[:w:E poi Martina lavava l'anitra miope|E poi Martina lavava l'anitra miope]]'' (titolo di un libro di [[:w:Marco Buratti|Marco Buratti]]) * ''È fedel non lede fè / e Madonna annoda me'' ([[Arrigo Boito]], dedica di accompagnamento al dono di un anello offerto ad [[Eleonora Duse]]) * ''Ebro è Otel, ma Amleto è orbe'' ([[Arrigo Boito]]) * ''Ed Irene se ne ride'' * ''ALLAH WHAK BAR!!!!!!!!!!!'' * ''I topi non avevano nipoti'' (citato nel romanzo ''[[Sandro Veronesi#Caos calmo|Caos calmo]]'' di [[Sandro Veronesi]]<ref>http://rcslibri.corriere.it/leggionline/caos.spm</ref> e nell'[[:w:Caos calmo (film)|omonimo film]] di [[:w:Antonello Grimaldi|Antonello Grimaldi]]) ===Latino=== * ''En giro torte sol ciclos et rotor igne''. (Formula incisa su marmo all'interno del Battistero di San Giovanni in Firenze. La frase significa: "(Io), il sole, col fuoco faccio girare tortamente i cerchi e giro.") * ''Sator arepo tenet opera rotas'' (il famoso [[:w:quadrato del Sator|quadrato del Sator]]) * ''In girum imus nocte et consumimur igni'' (Spesso attribuito a [[Publio Virgilio Marone|Virgilio]], non è reperibile in alcuna delle sue opere, essendo probabilmente un'invenzione di epoca successiva.) ==Note== <references/> ==Altri progetti== {{interprogetto|w_preposizione=riguardante il|w_etichetta=palindromo|w=Palindromo|wikt_etichetta=palindromo|wikt=palindromo|commons_preposizione=sui|commons_etichetta=palindromi|commons=Category:Palindromes}} {{interprogetto|wikt=Appendice:Palindromi|wikt_oggetto=una raccolta di|wikt_etichetta=palindromi}} [[Categoria:Linguistica]]'
Modifiche apportate in formato unidiff (edit_diff)
'@@ -20,5 +20,5 @@ * ''Ebro è Otel, ma Amleto è orbe'' ([[Arrigo Boito]]) * ''Ed Irene se ne ride'' -* ''E Roma e amore'' +* ''ALLAH WHAK BAR!!!!!!!!!!!'' * ''I topi non avevano nipoti'' (citato nel romanzo ''[[Sandro Veronesi#Caos calmo|Caos calmo]]'' di [[Sandro Veronesi]]<ref>http://rcslibri.corriere.it/leggionline/caos.spm</ref> e nell'[[:w:Caos calmo (film)|omonimo film]] di [[:w:Antonello Grimaldi|Antonello Grimaldi]]) '
Nuova dimensione della pagina (new_size)
3701
Vecchia dimensione della pagina (old_size)
3690
Cambiamento di dimensione della modifica (edit_delta)
11
Righe aggiunte dalla modifica (added_lines)
[ 0 => '* ''ALLAH WHAK BAR!!!!!!!!!!!''' ]
Righe rimosse dalla modifica (removed_lines)
[ 0 => '* ''E Roma e amore''' ]
Indica se la modifica è stata fatta da un nodo di uscita TOR o meno (tor_exit_node)
0
Timestamp UNIX della modifica (timestamp)
1454180455