Modi di dire brasiliani

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Raccolta di modi di dire brasiliani.

Noi.
  • Maria-gasolina.[2]
Donna molto esclusiva, molto esigente, molto difficile, che accetta di essere corteggiata solo da uomini che guidano belle automobili.
  • Motorista barbeiro.[3]
Autista, conducente "barbiere".
Un cattivo guidatore.
  • Muito legal.[4]
Magnifico! Bellissimo!
  • Nem que a vaca tussa![5]
Nemmeno se la vacca tossisce.
Nemmeno per sogno! Non lo farò mai e poi mai!
Il parlare, il chiacchierare ripetuto, interminabile, in modo lamentoso, dicendo cose prive di interesse.
  • Pegar o bonde andando.
Prendere il tram in corsa.[7]
Si dice di chi si introduce in una conversazione già in corso, senza sapere di cosa si è parlato in sua assenza
  • Super-legal.[8]
Splendido, magnifico, bellissimo.
Va bene. OK.
Va bene
  • Viajar na maionese.[10]
Viaggiare nella maionese.
Dire cose non realistiche, non plausibili, assurde.

Note[modifica]

  1. Citato in Milton M. Azevedo, Portuguese. A Linguistic Introduction, Cambridge University Press, p. 230
  2. Citato in Ari Riboldi, Cabeça-de-bagre, termos, expressões e gírias do futebol, AGE, Porto Alegre – RS, 2008, p.76
  3. Citato in (PT) Andrea H. Japp, Amarga vingança, Vestígio, p. 11
  4. <Citato in (PT) Mike Watkinson e Pete Anderson, Crazy diamond, Syd Barret & o surgimento do Pink Floyd, Sonora Editora,p. 108
  5. Citato in Rodrigo Lacerda, Fábulas para o Ano 2000, ilustrações de Paulo Batista, Ateliê Editorial, 2000. ISBN 85-85851-61-9, p. 28
  6. Citato in (PT) Mariza Muzy, Sina, Livrus, San Paolo, 2015, p. 29. ISBN 978-85-8360-138-8
  7. Citato in Janusz Korczak, Quando eu voltar a ser criança, Summus Editorial, p. 43
  8. a b Citato in Sue Tyson-Ward, Complete Brazilian Portuguese, p. 192
  9. Citato in Altimar de Alencar Pimentel, Contos Populares de Brasília, Thesaurus Editora, p. 50
  10. Citato in Bill Labonia, Roteirista Empreendedor, p. 15