Kim Possible

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Kim Possible

Serie animata

Questa voce non contiene l'immagine della fiction televisiva. Per favore aggiungila, se puoi. :)
Titolo originale Kim Possible
Paese USA
Anno 2002
Genere serie animata
Stagioni 4
Episodi 87
Ideatore Bob Schooley
Doppiatori originali
Doppiatori italiani

Kim Possibles, serie televisiva a cartoni animati statunitense, prodotta dal 7 giugno 2002 al 7 settembre 2007 dalla Walt Disney Television Animation.

Indice

Frasi ricorrenti[modifica]

  • Allora, che novità? (Kim)
  • Niente di che. (Kim)
  • Non è un dramma. (Kim)
  • Posso fare di tutto. (Kim)
  • Boo-yah! (Ron)
  • Sarebbe una cosa da urlo se non stesse per ucciderci. (Ron)
  • Notare faccia seria. (Ron)
  • Questo [vario a seconda della conversazione] è ingiusto e sbagliato. (Ron)
  • Ti credi di essere chissà chi, Kim Possible, ma non sei nessuno! (Drakken)
  • È così stupido che potrebbe funzionare! (Shego)
  • Scimmie ninja, all'attacco! (Monkey Fist)
  • Fault! (Duff Killigan)
  • Sul serio! (Motor Ed)
  • Jim: Hick-a-bick-a-boo?
    Tim: Hoo-sha!
  • Tutto è possibile per un Possible! (Dr. James Timothy Possible)

Stagione 1[modifica]

La cotta (Crush)[modifica]

  • Kim: Una talpa senza peli? Ron, non hai mai pensato di prenderti un animale normale?
    Ron: Tipo cosa?
    Kim: Non lo so, qualcosa di... non nudo.
  • Tokyo? Adoro la Francia! (Ron)
  • Kim: Il Dottor Drakken!
    Ron: Il nostro arcinemico!... Be', no anzi, il tuo arcinemico. Io, ecco, non credo che si ricordi nemmeno il mio nome.
  • [Ron spara un rampino che gli porta via i pantaloni]
    Ron: AH!
    Kim: Ron, piantala di giocare.
    Ron: Ok, stò arrivando... [spara un secondo rampino e perde anche la felpa] Oh, c-, ma mi prendi in giro?!
  • Drakken: Dunque, Kim Possible, pensi di poter mandare a monte il mio piano...
    Shego: Mi raccomando non si fermi, le racconti il suo piano!
  • Kim: Grazie del passaggio, Heinrich.
    Heinrich: Era il minimo, Kim! Dopo che hai salvato il mio villaggio dalla valanga.
    Kim: Niente di che!
  • Ron: Allora... Heinrich! Non è che per caso hai una figlia adolesciente che vorrebe andare al ballo di un liceo americano?
    Heinrich: Nein!
    Ron: Cosa!? Nove? A me ne basta una... o magari due.
  • Ron: Ehy, anch'io ho aiutato con la valanga!
    Kim: Sì, tu l'hai provocata.
  • Ron: Tu vuoi rubare il Natale!
    Drakken: Ma non dire idiozie!
    Kim: È come dicevo io, Ron, un piano per conquistare il mondo.
  • Perché deve proprio essere una cheerleader?! Se fosse stata in un club di dibattito l'avrei già vaporizzata! (Drakken)
  • Ron: Kim, Drakken è in prigione. Il Natale è salvo! Qual è il problema?
    Kim: Ok, prima di tutto, Drakken non stava cercadno di rubare il Natale!

Incubo dal passato (Sink or Swim)[modifica]

  • Barkin: Stoppable, conosci la disposizione della zona?
    Ron: Ogni roccia, ogni albero, ogni zecca assetata di sangue... loro mi osservano.
  • Ron: Quegli scoiattoli erano enormi.
    Barkin: Questo perché eri più piccolo.
    Ron: Loro erano più grossi.
  • Questo posto è pieno di ricordi per me, alcuni brutti, altri... no. No, no, tutti brutti. (Ron)
  • Gill: Il mio nome non è più Gil, ora sono Gill!
    Ron: Dov'è la differenza?
    Gill: Ho aggiunto una L. Vedi, ora sono mutato, ora ho le branchie!
  • Gill: Allora, Ron, hai mai saputo perché hanno chiuso il campo?
    Ron: Uhhh... no.
    Gill: È venuto fuori – oh, questa ti piacerà – che le acque erano inquinate da dei rifiuti tossici provenienti dal campeggio della scienza.
    [indica il campeggio della scienza]
    Ron: Davvero? Credevo che quello fosse il campeggio della banda.
    Gill: No, quello era il campeggio della banda!
    [indica il campeggio della banda]
    Ron: Davvero? Credevo che quello fosse il campeggio dei clown.
    Gill: No, quello era il campeggio dei clown!
    [indica il campeggio dei clown]
    Ron: Già! Adoravo quei clown.
  • Kim: Gill, possiamo aiutarti, conosciamo un sacco di scienziati che-
    Gill: Scienziati!? La scienza mi ha reso così!
    Ron: Sei sicuro non siano stati i clown?
  • Ehy, Gill, forse questo è il momento adatto per cantare la canzone dell'amicizia del campeggio Voglia di Pianto. (Ron)
  • Bonnie: Lo sai, il semplice fatto di averci salvate non ti rende meno, lo sai, te. Ma mi sarebbe davvero dispiaciuto se quel perdente ci avesse trasformato in mutanti. E sei stato parecchio coraggioso, in fondo.
    Ron: [da il cinque a Rufus] Chi è un grande?
    Bonnie [sospirando]: Tu.

Il nuovo Ron (The New Ron)[modifica]

  • So cosa è meglio per Ron. Anche se lui non lo sa. (Kim)
  • Io sono un semplice Multimiliardario, non posso credere che ciò che faccio possa avere un effetto su qualcuno. (Señor Senior Sr.)
  • Kim: La sua casa succhia talmente tanta energia da causare dei black-out in tutta Europa.
    Señor Senior Sr.: E questa gente senza energia subisce dei disagi?
    Kim: Molti.
    Señor Senior Sr.: Visto Junior, quanto è terribile essere poveri?
  • Ron: Le sue porte si chiudono co un- con un "woosh".
    Señor Senior Jr.: Quel rumore mi ha sempre intrigato.
    Señor Senior Sr.: A me piace quel "woosh" è la porta che mi dice "adesso sono chiusa".
  • Kim: Oh, bene missili! Sono felice che tu gli abbia dato questa bella idea!
    Ron: Ehy, io gli ho dato solo qualche suggerimento adesso non dire che è colpa mia!
    Kim: Invece sì, al cento per cento!
  • Kim: [dopo essersi riparata da un laser] Avevi parlato anche di trappole!
    Ron: Ehy, Kim, guarda il lato positivo: questo qui è uno che sa ascoltare alla grande!
  • Kim: Mai e poi mai dire a qualcuno di comprare delle trottole micidiali! Devi fare attenzione a quello che dici, insomma, una cosa insignificante-
    Ron: Come: "ti serve una nuova acconciatura"?
    Kim: Si! [abbassa lo sguardo] Come quella... mi dispiace.

Il nano pidocchio (Tick Tick Tick)[modifica]

  • Drakken: Potrò costruire un pidocchio robot! Potrò costruire un pidocchio robot! Che bello! Che bello!
    Shego: Ahem, Dottor Drakken, non crede che dovrebbe abbassare un po la voce?
  • Shego: Allarme intrusi!
    Drakken: Parla più forte! L'allarme intrusi è troppo alto!
  • Drakken: I miei animaletti sono affamati, forse voi due potreste rimanere-
    Kim: Per pranzo?
    Drakken: Io non volevo dire questo.
    Ron: Amico, era ovvio che volevi dire "per pranzo"!
    Drakken: E va bene, si! Rimanete per pranzo!
  • Drakken: Di sicuro ti stai chiedendo che ruolo ha il pidocchio robot nel mio piano malvagio non è vero Shego?
    Shego: Uhm, come scusi?
    Drakken: Uh. Intendo montare sul pidocchio robot un nano-esplosivo, una mia invenzione geniale che-
    Shego: Nano? [ride] Che cosa vuol dire "nano"?
    Drakken: Nano. piccolo. Mini.
    Shego: Perché non dice "mini" allora?
    Drakken: Perché "nano" suona mille volte meglio! Ecco perché. E quando il nano pidocchio si sarà aggrappato alla vittima, lui o lei saranno in mio potere!
    Shego: [imitandolo] E dovranno obbedire ai suoi ordini altrimenti-
    Drakken: KABOOM! Si! Immagina la potenzialità, la pagheranno cara quei ragazzini che mi prendvano in giro durante l'ora di ginnastica!
  • Shego: Non si azzardi a toccare nient'altro!
    [...]
    Shego: Che cosa abbiamo detto?
    Drakken: Che non avrei toccato più niente.
    Shego: Esatto.

Settimana bianca (Downhill)[modifica]

  • Barkin: Signora, lei è...
    DNAmy: Speciale?
    Barkin: ... Una pazza scatenata!
  • Potevamo essere carini insieme, Stevie, ma ora proverai cosa significa essere incrociato geneticamente con una talpa senza peli! (DNAmy)
  • Solo per una volta vorrei che il covo del cattivo non saltasse in aria! (Kim)

Giacca di pelle verde (Bueno Nacho)[modifica]

  • Wade: Kim, ho delle brutte notizie!
    Kim: Lo so, non posso permettermi di comprare quella giacca.
    Wade: È vero ha controllato il tuo conto in banca, sei in rosso. Ma non è qesta la brutta notizia!
    Kim: A quanto pare la brutta notizia è che il mio amico, quello che si occupa del mio sito ha guardato nel mio conto in banca. Hai anche letto il mio diario?
    Wade: Come ti salta in mente? La brutta notizia è che il tuo arcinemico, il dottor Drakken è evaso di prigione!
    Kim: Ma è terribile!
    Wade: Più terribile di quella volta che sei entrata per sbaglio nel bagno dei ragazzi a scuola?
    Kim: Wade, nessuno ne è al corrent- ma allora è vero! Hai letto il mio diario!
    Wade: Buona fortuna per la missione, ciao! [chiude le comuicazioni]
  • Kim: Bella giacca Shego. Club Banana?
    Shego: È l'ultimo grido cara!
    Kim: Devi rivedere il tuo look, quest'anno va di moda il verde!
    Shego: Senti da che pulpito signorina non so nulla di moda, vesto solo lana!
  • Sai Kim, la tua situazione mi ricorda quando chiesi un finanziamento per un razzo a propulsione. L'università mi rispose "i soldi non crescono suglia alberi" e io gli risposi che tecnicamente i soldi sono fatti di carta, la carta cresce sugli alberi e quindi i soldi crescono sugli alberi. (Dr. Possible)
  • La sua abilità linguistica non ha effetto su di me signorina Possible, io rappresento la direzione. (Ned)
  • Non lavorare mai dove mangi. (Ron)
  • Kim: Che cosa mangi?
    Ron: Dei taco dentro un nacho, io lo chiamo naco!
    Kim: Io invece lo chiamo disgustoso.
  • Io appartengo al Bueno Nacho. Yo llamo esta lugar! ["Io amo questo posto"] (Ron)
  • Cinquant'otto il pasto è cotto, cinquantanove cen'è per nove, sessanta... uh. Il pranzo è pronto. (Ron)
  • Kim: Mamma, mi stai parlando con il viva-voce?
    Drs.sa Possible: Oh, scusa tesoro, ho entrambe le mani nei lobi temporali di un paziente di sessantadue anni.
  • Drakken: Vuoi che ti spieghi il mio piano? Rimarrai impressionata!
    Kim: Stai usando una trivella laser per raggiungere il magma fuso che si trova nella crosta terrestre!
    Drakken: ...questa è la fase uno! Nella fase due, che non hai ancora indovinato, la mia magmacchina risucchierà tutto il magma e ricoprirà l'intero stato del Wisconsin squagliandolo, così potrò ricostruirlo e ribattezzarlo "Drakkenville"!
  • Drakken. Da un momento all'altro colpirò rapidamente e senza alcuna pietà!
    Shego: Ahem, veramente ci vorranno ancora una trentina di minuti!
  • Drakkenville! Dillo anche tu, Drakkenville. Non ha un suono crudele? (Drakken)
  • Drakken: A-ha! Milwaukee preparati a navigare nel magma! [prema il pulsante ma il formaggio dell'edificio viene fuso e blocca il cannone] Ma... perché il Milwaukee non stà navigando nel magma?! Non vorrete dirmi che questo posto è fatto veramente tutto di formaggio! Credevo che l'edificio ne fosse sempliciemente rivestito.
    Guida turistica: Oh, no signore. Ma sarebbe sorpreso di sapere quanta gente lo pensa.

Numero uno (Number One)[modifica]

  • Kim. Ron, hai sentito una parola di quello che ho detto?
    Ron: Bonnie ha la faccia tosta di sfidarmi dopo tutto quello che ho fatto per la squadra? Dopo tutto quello che ho fatto per lei? Non posso crederci! Chiuse virgolette. [Kim lo guarda sbalordita] Tu stavi ascoltando il mio problema col burrito?
  • Bonnie: Nel caso tu te lo stia chiedendo Kim, questo significa dare il 130%!
    Kim: Attenta Bonnie, qando raggiungi il 160 rischi l'autocombustione.
  • Will Du: Lei è Big Daddy?
    Big Daddy: Be', dipende.
    Will Du: Non ho tempo per i giochetti!
    Big Daddy: Peccato, Stavo per proporre a te e al mio amico di giocare a "tonfo".
    Will Du: Tonfo!?
    [Big Daddy batte le mani e un suo scagnozzo scaraventa Will Du dalla finestra]
    Big Daddy [ridendo]: Mi piace questo gioco.

Scambio di menti (Mind Games)[modifica]

  • Kim: Parli come se la mia vita fosse una fetta di torta.
    Ron: Vediamo, sei intelligente, atletica, carina e popolare. A me sembra abbastanza torta.
    Kim: Ah, si? Vediamo te. Guardare il wrestling, giocare ai video game e imbottirsi di schifezze. Dev'essere faticoso essere te.
    Ron: Vuoi provare tu a crescere Rufus come un genitore single? Senza contare la pressione di dover mantenere la mia immagine. [Kim lo guarda divertita] Ok, non ho un'immagine da mantenere ma ci stò lavorando, e francamente è estenuante.
  • Ron: Quello è il gemello malvagio di Drakken?
    Kim: Ron, Drakken è già malvagio!
  • Kim e Ron: [dopo essersi scambiati i corpi] Tu sei me! Io sono te!
    Kim in Ron: Oh, questo è così sbagliato.
  • Shego: Credevate che vi avrei fatto andare via col corpo di Drakken?
    Kim in Ron: Non mi è nemmeno passato per la testa.
    Shego: Tu... voi... la macchina di Drakken vi ha colpito e vi siete scambiati i cervelli? [scoppia a ridere e si piega a metà] oh, questo è un vero spasso! [indicando Ron in Kim] Tu. Di qualcosa. Coraggio.
    Ron in Kim: Ciao-ciao.
  • Drakken in Dobbs: Tu hai lasciato che Kim Possible distruggesse il mio rifugio e portasse via il mio corpo!?
    Shego: Lo sa, in questo corpo è piuttosto carino quando si arrabbia!

Ragazze robot all'attacco (Attack of the Killer Bebes)[modifica]

  • La mia vita è strafinita! (Ron e Kim)
  • Le boy-band sono carine, gli zaini a forma di orsacchiotto sono carini, Ron fra le ragazze pon-pon, non è carino. (Kim)
  • Ron non è una schiappa è solo... diverso. (Kim)
  • Oh, io sono Kim Possible! Posso fare tutto... a parte credere nel mio migliore amico! (Ron imitando Kim)
  • Kim: Papà, ho un problema.
    Dr. Possible: Ahem. francamente è tua madre a dispensare consigli utili sui ragazzi.
    Kim: Oh, ma non si tratta di un ragazzo. Si tratta di Ron.
    Dr. Possible: Oh, di pure.
    Kim: Vedi, tutte cel'hanno con Ron e... non so, forse avrei dovuto sostenerlo.
    Dr. Possible: Ma non l'hai fatto?
    Kim: Gli usciva la schiuma dalla bocca! Sono un essere umano!
    [...]
    [Il dottor Possible racconta a Kim la storia di come all'università lui e dei suoi compagni derisero l'amico Drew Lipsky]
    Dr. Possible: Drew si ritirò dagli studi e non lo rivedemmo più. Credo non ci abbia mai perdonato in un certo senso, nemmeno noi ci siamo mai perdonati.
    Kim: Solo per qualche risata?
    Dr. Possible: No, no Kim, ridemmo per giorni, forte e a lungo... con passione sfrenata.
  • Kim: Wade, Ron è scomparso, puoi ritrovarlo?
    Wade: Credi che lo abbia dotato di un microchip?
    Kim: Forse è così?
    Wade: [pausa] Sì. Resta in attesa.
  • Kim: Il fatto ch io sia stata così cattiva con te non ti trasformerà in una specie di furfante che indossa una maschera, vero?
    Ron: Se dicessi di si mi lascieresti fare il mio numero da Cane Rabbioso?
    Kim: Non è una buona ragione per farmi dire di sì.
    Ron: Lo so.
    Kim: Perché sei il mio migliore amico. Questa è una buona ragione.

Le elezioni (Royal Pain)[modifica]

  • Questa è una democrazia. Ora fate come vi ho detto io! (Barkin)

Allenatori si nasce (Coach Possible)[modifica]

  • Kim, è solo un gioco. Con dei bambini piccoli. Che piangono quando ti vedono arrivare! (Ron)
  • Kim, credo che la tua natura competitiva ti abbia portato al lato oscuro. (Ron)
  • Kim: Ron, cosa ci fai qui?
    Ron: Sono venuto per i giochi, sono rimasto per l'odore della pizza bruciata!
  • Señor Senior Sr.: Quindi hai prelevato gli animali da cha cha cha, ora vuoi dirmi qual è il tuo schema malvagio?
    Señor Senior Jr.: Il mio piano è questo. Quando gli animali buffi balleranno e si scateneranno la gente sarà ispirata a fare lo stesso!
    Señor Senior Sr.: E allora?
    Señor Senior Jr.: E allora faremo festa per tutta la notte!
    Señor Senior Sr.: Tutti balleranno? Questo sarebbe il tuo piano malvagio?
    Señor Senior Jr.: Eeee... abbonderò con le bibite! AHAHAHAH!

Incontro da non perdere (Pain King vs Cleopatra)[modifica]

  • Sono biglietti per dietro le quinte questi! Si va dietro le quinte con questi biglietti, capisci!? Dietro, dove sono le quinte! (Ron)
  • Pff. Cleopatra. Come se qualcuno si ricorderà di lei tra dieci anni. (Ron)

Il segreto dell'uomo scimmia (Monkey Fist Strike)[modifica]

  • Dr. Possible: Buongiorno tesoro, com'è andata in Cambogia?
    Kim: Insomma... il lato positivo: ho salvato un idolo di pietra da feroci serpenti e scorpioni spaventosi, negativo, un ninja l'ha rubato.
    Dr. Possible: Ah, è tipico di quei famigerati ninja.
  • Da pazzi dici!? Come è stato da pazzi spendere il patrimonio di famiglia sulla mutazione genetica radicale e sulla pericolosa chirurgia sperimentale!? Come è stato da pazzi diventare un uomo scimmia che viola ogni legge della natura e della scienza!? È un tantino non convenzionale. (Lord Monkey Fist)
  • Inchinatevi davanti al mio potere... io sono l'uomo scimmia! (Lord Monkey Fist)
  • Devo diventare ciò che più temo al mondo: Ehi, scimmie. Sono qua! (Ron)

31 ottobre (October 31st)[modifica]

  • Drakken e Killigan: Kim Possible!
    Killigan: La conosci?
    Drakken: La conosco? La detesto!
  • Killigan: Voglio i miei soldi!
    Drakken: Ti ho detto che ti avrei pagato appena il progetto Centurione fosse stato in mio possesso. Non è in mio possesso quindi non ti pagherò.
    Killigan: Tu... tu... sei un criminale!
    Drakken: Amico mio, tento ripetutamente di conquistare il mondo, certo che sono un criminale.
  • Killigan: Sono venuto a prendermi ciò che mi spetta!
    Bimbo: [scoppia a ridere] È vestito come una femmina.
    Killigan: Non è vero!
    Bimbo: [ridendo] Porti una gonna.
    Killigan: È un kilt!
    Bimbo: [ridendo] Come vuoi.
    Ron: Povero Duff, i ragazzi sono crudeli.
    Killigan: Non crudeli quanto me!
  • Drakken: [comparendo all'improvviso] Ah!
    Dr.ssa Possible: Dottor Drakken!
    Killigan: [comparendo all'improvviso] Ah!
    Dr. Possible: Una femmina barbuta!
    Killigan: Non sono una femmina, sono Duff Killigan!
  • Drakken: Io di certo sono rimasto molto deluso da Kim.
    Shego: Lo so! Mentire ai suoi genitori e al suo migliore amico!
    Killigan: Ah, dovrà lavorare a lungo e sodo per riacquistare la mia fiducia.
    Kim: [abbassando lo sguardo] Oh. Perfino i furfanti mi strigliano.

Tutte le notizie (All the News)[modifica]

  • Ron: Scusa Kim, scoprire che la tua eroina d'azione preferita è fasulla non è una cosa che puoi semplicemente lasciar correre.
    Kim: Detto da un fan del wrestling.
    Ron: Non vedo la connessione.
  • Jim, Tim non fate il tifo per il nemico di vostra sorella! (Dr. Possible)

Un look alla moda (Kimination Nation)[modifica]

  • Clonare anche solo uno di voi sarebbe un crimine contro l'umanità di cui nemmeno io sarei capace. (Drakken ai suoi scagnozzi)

Il fattore gemelli (The Twin Factor)[modifica]

  • Le caramelle son belle ma occorre anche la frutta o in bagno la fai tutta! (Dr. Possible)
  • Kim: Incapaci.
    Jim: Non sono un incapace!
    Kim: Incapaci! Siccome siete due, incapaci al quadrato!
  • [Kim e Ron stanno per partire su un jet e devono portarsi dietro i gemelli]
    Kim: Allora, qualcuno ha qualche affare di cui occuparsi?
    Jim e Tim: No.
    Ron: Affari? Come per la banca?
    Kim: Ron, "affari", come dire "niente soste per la toilette".
    Ron: Kim, i ragazzi hanno 10 anni. Non hanno bisogno di grandi toilette, non credo che la toilette sarà un problema. [Rufus gli sussurra all'orecchio] Ah, giusto. [pausa] Uh... scusate. [entra in casa di corsa]
  • Ron. Drakken ha un chip per il controllo della mente?
    Kim: Ancora un altro piano per la conquista del mondo.
    Ron: Oppure vorrà obbligare la gente ad ascoltare le storie sulla sua infanzia contorta.
    [cambia la scena, Drakken e Shego nel loro covo]
    Drakken: ...Poi in quarta elementare creai un raggio che mi permettesse di controllare la gomma, dicevano che ero pazzo ma poi nessuno è più riuscito a battermi a palla mano, pallavolo, ping-pong... non è affascinante?
    Shego: [sotto controllo mentale porta dei biscotti] Affascinante Dottor Drakken.
    Drakken: Vuoi sentire altre storielle scintillanti sui miei anni di formazione accademica?
    Shego: Sì, Dottor Drakken!
    [...]
    [diverse ore dopo, Drakken impartisce un ordine dopo l'altro ad una Shego impossibilitata alla disobbedienza]
    Drakken: Ah, che goduria. Passami una forchetta.
    Shego: Sì, Dottor Drakken.
    Drakken: E ora prendimi un dodo.
    Shego: Sì, Dottor Drakken.
    Drakken: Ci sei cascata, il dodo è un uccello estinto! [...] Kim Possible? Come ha fatto ad arrivare fin qui? Perché non mel'hai detto?
    Shego: Stavo cercando l'uccello dodo.
  • Shego: [rotto il controllo mentale] D'accordo dottore chiariamo subito una cosa: il chip mi ha fatto obbedire ad ogni suo comando ma sapevo esattamente quello che stava succedendo!
    Drakken: Tutto il tempo?
    Shego: PALLA A MANO E UCCELLO DODO! HA IDEA COSA SI PROVA A STARLA A SENTIRE? NON SO COME HO POTUTO SOPPORTARE QUELLA NOIA MORTALE!
    [Drakken esce inseguito da Shego]
    Ron: Non dovremmo inseguirli?
    Kim: No, qualunque cosa Shego faccia a Drakken sarà sicuramente dieci volte peggiore di quello che potrei escogitare io.

L'animalogia (Animal Attraction)[modifica]

  • Voi volpi blu credete sempre di sapere tutto! (Ron a Kim)

Scimmie spaziali (Monkey Ninjjas in Space)[modifica]

  • Scattami una foto e potrai guardarla quanto vuoi. (Lord Monkey Fist)
  • Dr. Possible: Non c'è niente di forte a rubare una navicella spaziale.
    Monkey Fist: Ah, davvero?
    Dr. Possible: Proprio così, anzi direi che è decisamente assurdo.
    Monkey Fist: Dottore sono guidato dalla profezia del monaco scimmia, non sono svitato.
  • Toglimi di dosso quelle zampe puzzolenti lurida scimmia! (Ron)

Ron è un uomo (Ron the Man)[modifica]

  • Ron: Mio padre dice che il problema non è essere un uomo ma che tipo di uomo sono. Le confesso di essere un po confuso.
    Barkin: Ma è facile: Sei piccolo e debole.
    Ron: Che cosa!?
    Barkin: Stoppable, il vero uomo ideale è grande e/o forte. Tu non sei entrambi.
    Ron: Me la cavo.
    Barkin: Ti fai salvare da una femmina.
    Ron: A volte.
    Barkin: Molto spesso.
    [...]
    Ron: Ehy, Kim secondo te quante volte mi trai in salvo.
    Kim: Ah, non lo so.. a volte. Molto spesso.
  • È davvero sciocco quanto sembra. (Shego parlando di Ron)
  • Ronald, un uomo non si giudica per i suoi bicipiti, ne per i suoi pettorali. (Rabbino Katz)

Furfante a buon mercato (Low Budget)[modifica]

  • Lucro: [imbracciando un fucile ad acqua] Kim Possible, finalmente ci incontriamo. Wow... questa cosa è fortissima!
    Ron: Gettalo cocco di mamma!
    Lucro: Non vi avvicinate, questo coso è carico!
    Kim: Con che cosa?
    Lucro: Brodo di manzo se vuoi saperlo. Prova a togliere quell'odore, huh? Huh? È impossbilie! Ha-ha-ha-ha!
    Kim: Ew.
    Ron: Ha ragione Kim, fa come dice lui.
  • Forse mi hai sconfitto questa volta, ma Lucro Parsimonia tornerà! Muahahahaha...! Se mia madre paga la cauzione. (Lucro Parsimonia)

Stagione 2[modifica]

Un genio nudo (Nake Genius)[modifica]

  • Questo non è il momento per le chiacchiere, questo è il momento di agire! Be', a dire il vero di pensare, il momento di pensare! Seguito subito dopo dall'azione! (Drakken)
  • Drakken: [a Ron] Spera che quel congegno apocalittico funzioni altrimenti farai una nuotata coi pesciolini! [a Shego] Pesciolini giusto? Oppure si disce pescetti?
    Shego: Pesciolini o pescetti?
    Drakken: Qual è quella giusta?
    Shego: Sia pesciolini che pescetti sono diminutivi del sostantivo pesce.
    Drakken: Sei compiaciuta adesso dico bene?
    Shego: Un pochino.

Il robot rubato (Grudge Match)[modifica]

  • Kim: Ron, sto per dirti qualcosa che non ti ho mai detto prima d'ora.
    Ron: Cioè?
    Kim: Tu pensi troppo.

Due da istruire (Two to Tutor)[modifica]

  • Señor Senior Sr.: La delusione che provo nei tuoi confronti è incommensurabile figliolo, tuttavia io sono il primo ad ammettere che non è colpa tua.
    Señor Senior Jr.: Non lo è?
    Señor Senior Sr.: Non esistono cattivi studenti, solo cattivi insegnanti. Se hai fallito nel diventare un furfante competente è perché io ho fallito nell'insegnamento.
    Señor Senior Jr.: Bene, non ti porto rancore.
    Señor Senior Sr.: Per porre rimedio ho deciso di assumere un'istruttrice qualificata!
    Señor Senior Jr.: Un'istruttrice? Come quella gentile signora che avevi assunto per fare i miei compiti dall'asilo alla maturità?
    Señor Senior Sr.: No figliolo no, non come miss coniglietta, no!
  • Ron: Per essere una che disattiva congegni devastatori, sembri piuttosto negata col frullatore.
    Kim: Ron, questa macchina mi odia!
    Ron: [scuote la testa] Capta la tua paura. Lascia che lo sbattere delle fruste si amalgami con il battito del suo cuore, tu e il frullatore siete un'unica cosa.
  • Shego: Un ottimo tempo... per una tartaruga zoppa.
    Señor Senior Sr.: Junior, ti andrebbe di esercitarci sulle nostre risate malefiche, come una volta?
    Señor Senior Jr.: Ah, papà ti prego, non vedi che sono una ruga zoppa?
    Shego: No, ho detto tartaruga. Th! Th! Tartaruga!
    Señor Senior Jr.: Lo vedi papà, come mi confondi?

Il fattore Ron (The Ron Factor)[modifica]

  • No, no... davvero hai b-bisogno di Ron? (Kim interrompendo i titoli di testa)
  • Gemini: Malvagio Impero Mondiale, conosciuto anche come MIM. È un acronimo.
    Ron: Mmm... acronimo, è una parola scolastica dovrebbe suonarmi familiare.
    Gemini: Io sono Gemini!
    Ron: Scusa, amico non ho capito, come ti chiami tu?
    Gemini: Gemini.
    Ron: Ah! È un acronimo.
    Gemini: Sei davvero sbalorditivo.
  • Dr. Director: [dopo aver spiegato a Kim la storia sua e di Gemini] Gemini si è sempre risentito del fatto che non l'ho mai trattato come un fratello maggiore.
    Kim: Ma siete gemelli.
    Dr. Director: Lui è più grande, di quattro minuti.
    [Gamini nel frattempo ha raccontato la stessa storia a Ron]
    Gemini: Quattro minuti, quattro anni... il punto è che io sono il fratello maggiore e questo lei non l'ha mai rispettato!
    Ron: Non so dirti se concordo ma ammiro la tua passione.
  • Gemini: [puntando un missile dala sua mano robotica] Permettimi di darti una mano.
    Kim: Quante volte hai usato questa battuta?
    Gemini: Ed è ancora fresca!
  • Dr. Director: Non puoi proprio lasciarmi in pace vero, Sheldon?
    Ron: Sheldon?
    Gemini: Il mio nome è Gemini, e questo non ha nulla a che fare con te, Betty!
    Kim: Betty?
    Dr. Director: Sì, certo come no. Non raccontare storie. Perché ci tieni così tanto al Fattore Ron?
    Gemini: Perché... ehm... perché non sono affari che ti riguardano!
    Dr. Director: Tu vuoi Ron soltanto perché cel'ho io, hai sempre voluto le mie cose!
    Gemini: Sì, certo! Hai sempre ricevuto giocattoli più belli dei miei!
    Dr. Director: Ah, bugiardo! Bugiardo! Ricordi la mia bambola boccoli d'oro, eh? Le hai tagliato tutti i capelli, ricordi?
    Gemini: E va bene, sorellina, ora vediamo cosa ricorda la nostra mamma!
    Dr. Director: Sei infantile! Trascinare mamma in questa storia!
    Gemini: Bene, benissimo! Risolviamo la cosa da adulti!
    [iniziano una sparatoria]
    Kim: Questo si che è da adulti.

Problemi alla guida (Car Truble)[modifica]

  • Oggi dietro al volante ci mettiamo e la macchina noi guidiamo! (Ron)
  • Kim: Te l'ho detto, non è niente di che.
    Ron: Ah, davvero? Devo ricordarti di Ralph Widdlemehir? È stato bocciato alla scuola guida, ora vive in uno scantinato, fa l'imbalsamatore e va a lavorare in autobus!
  • Shego: Per uno che dovrebbe essere un genio pazzo, non riesco a vedere un granché del genio!
    Drakken: Continua così, Shego, e vedrai molto del pazzo!
    Shego: Oh, sono spaventata.
  • Tu mi dovrai aiutare con un mio piccolo problema Dr. Freeman. E pagherai anche la mia tintoria. (Drakken)
  • Drakken: Perché fai così? Il farneticare è la parte migliore del mio lavoro!
    Shego: Sì, però è noioso da morire!
  • Kim: Non sbaglio mai! Mai! Il mio motto è "posso fare qualunque cosa"!
    Ron: Esatto, puoi fare qualunque cosa tra cui fallire, è la logica.

La mostra canina (Rufus in Show)[modifica]

  • [ad una mostra canina Kim e Ron tentano di far passare Rufus per un cane]
    Giudice: Non vedo questa razza da nessuna parte sulla lista.
    Ron: [allungando cinque dollari] Forse può consultare il mio amico presidente Lincol, magari lui può migliorare la sua vista se capisce che intendo.
    Kim: Ron, che stai facendo? Questa è una mostra internazionale di prestigio!
    Ron: E io stò parlando la prestigiosa lingua internazionale del dollaro.
    Kim: Ron cinque dollri non suono abbastanza per-
    Giudice: Ah, sì... ecco qui... peruviano senza pelo. Molto bene. [intasca il dollaro e fa l'occhiolino]
  • Kim: Eccolo è lui: Falsetto Jones!
    Ron: Secondo te perché si chiama "Falsetto"?
    Falsetto [con voce stridula]: Benvenuti agli umani, e alla razza canina, alla mia annuale mostra di cani!
    Kim: Un incidente con l'elio.

Rufus e il Microchip (Adventures in Rufus-sitting)[modifica]

  • Ron: Numero 432 della mia guida "badare a Rufus": cantare.
    Kim: Lui canta?
    Ron: No, tu canti.
    Kim: E cosa?
    Ron: "Culla il mio bimbo". A dire il vero lui preferisce "Culla il mio Rufus".
  • Culla il mio Rufus, dolce tesoro, tra le mie braccia fa sogni d'oro. (Ron e Kim)

Un precettore per Kim (Job Unfair)[modifica]

  • Drakken: Non farti ingannare dalle placche cromate e dalle ciambelle omaggio Shego, i venditori sentono l'odore di acquirenti inesperti come gli squali sentono l'odore del sangue.
    Shego: Già... che ne dice di lasciar parlare me?
  • Wally: Super-furfanti, eh?
    Drakken: È per la pelle azzurra? Perché me lo chiedono spesso!
  • Drakken: Shego, che stai facendo?
    Shego: Cerco il manuale per le istruzioni!
    Drakken: Il manuale d'istruzioni è per gli incapaci!
    [...]
    [a seguito di svariati tentativi Drakken allaga la macchina meteo]
    Drakken: Sarà meglio cercare il manuale di istruzioni.
    Shego: Ah, che idea.
  • Drakken: Ora potrò impadronirmi del Canada con una tempesta!
    Shego: Perché proprio il Canada?
    Drakken: Alto grado di istruzione, assistenza sanitaria e città strapulite!
    Shego: Da quando in qua le importa-
    Drakken: E tutto questo sarà il mio regno malvagio quando lo avrò ribattezzato Drakanada!
    Shego: Oh. Un vero scioglilingua.
  • Shego: Mi chiedo che fine faranno.
    Drakken: Chi?
    Shego: I pesci, i pesci dell'acqua che stiamo togliendo dal lago, che fine faranno?
    Drakken: Loro... uh-ehm... andranno da qualche altra parte, non è importante!
  • Mi chiamo Stoppable. Ron Stoppable. (Ron)
  • Ron: Sei una spia?
    Joe: Una spia canadese!

Gli anni d'oro (Golden Years)[modifica]

  • Shego: Stà lavorando con grande dedizione vedo.
    Drakken: Fidati Shego, questo piano funzionerà proprio alla grande!
    Shego: Come ha detto prego?
    Drakken: È cosmico. Mitico. Galattico. Uno schianto. Una bomba. Da paura. Da fusione. [Shego lo guarda male] È molto, molto efficace, va bene!? Senti, devo affinare il mio linguaggio per dare il calcio d'inizio al mio piano!
  • Drakken: Non so proprio cosa farmene di un esercito di vecchi pensionati. [Nana Possible gli porge un vassoio di quadrati al limone] Ooh! Quadrati al limone!
    Shego: Forse potrebbe farsi cedere i biglietti ridotti per il cinema.
  • In un'unica giornata qui sono riuscito a farmi una reputazione di perdente quando invece a casa ci ho messo una vita a coltivarla. (Ron)
  • Ron: Wade? Come hai fatto a trovarmi mi hai attaccato addosso un microchip?
    Wade: Ora non è importante.

Tra gioco e realtà (Vir-tu-Ron)[modifica]

  • Zita: Un primitivo non può fare questo.
    Ron: Non sono un primitivo qualunque.
  • Ron: Sembra che il Signore degli Spettri stia catturando gli altri giocatori.
    [...]
    Zita: Coraggio, dobbiamo liberare gli altri.
    Ron: Perché tutte le ragazze che conosco io sono così?

Furetto impavido (Fearless Ferret)[modifica]

  • Timothy North: Il Furetto Impavido non ha mai un ruolo secondario!
    Ron: Allora è perfetto, vede, sono pronto a salire di grado!
    Timothy North: Tu? Un feroce fante contro fanatici furfanti?
    Ron: Altroché!

Lo scambio (Exchange)[modifica]

  • Ron: [parlando di Hirotaka] Certo, il ragazzo ha fascino, stile e una moto veramente da urlo. Ma sa fare questo?
    [mette in bocca un'intera confezione di patatine]
    Kim: Perché dovrebbe volerlo fare?
  • Perché si tratta sempre di scimmie? Perché non vengo mai aggredito da top-model impazzite!? (Ron)
  • Se sei capace combatti e basta! (Monkey Fist a Ron)
  • È stato un onore per me sconfiggerti, Fukushima. (Ron a Fukushima)

Rufus contro Commodore Barbolo (Rufus vs Commodore Puddles)[modifica]

  • Shego: Allora, qual'era il nostro accordo?
    Drakken: Se avessi voluto un cane avrei dovuto promettere di prendermi cura di lui. Cosa che farò. Più tardi.
  • Quella sarebbe una ripresa super galattica se non fosse per quel barboncino da 2000 tonnettalte. (Ron)
  • Kim: D'accordo, so che la cosa potrà sembrarvi strana ma dovete farci entrare, c'è un barboncino mostro che-
    Militare: Nome?
    Kim: Commodore Barbolo.
    Militare: Il tuo nome!
    Kim: Oh, uh Kim Possible.
  • Ron: Qual è la verità? Cosa nascondete qui?
    Simms: Ve lo mostrerò.
    Kim: Dischi volanti?
    Ron: Tecnologia aliena?
    Simms: Eccetera, eccetera.
    Kim: Vuol dire che tutte le dicerie sono vere?
    Simms: Dalla prima all'ultima, abbiamo provveduto a creare una storia a copertura negativa e ci siamo assicurati che tutte le fughe di notizie fossero vere al cento per cento!
    Ron: Allora non è un vero e proprio segreto.
    Simms: Questo è proprio quello che vogliamo farvi credere.
  • Simms: Attivo l'autodistruzione della base. Il segreto contenuto nell'Area 51 non dovrà mai essere svelato.
    Ron: Quale segreto? Ormai tutti sanno già tutto!

Il giorno dei pupazzi di neve (Day of the Snowmen)[modifica]

  • Kim: Non ti si congelano le mani?
    Ron: Salsa piccante Bueno Nacho da super-ustione. Tienile in tasca e avrai le mani tostate tutto il giorno.
    Kim: Pensavo le avessero tolte dalla circolazione.
    Ron: Ah, si in effetti. Ma ho preso queste delizie prima che il grande capo rinsavisse.

Kim Possible – Viaggio nel tempo (A Sitch in Time)[modifica]

  • Ron: Sarà proprio come all'asilo!
    Kim: Ma senza l'ora del riposino.
    Ron: Ah, il riposino... non sai quello che hai finché non lo perdi.
    Kim: Ho l'impressione che l'ora del riposino sarà sostituita dall'ora di latino. A proposito, noi studieremo latino tu sai come-
    Ron: Stai scherzando? Non vedo l'ora di andare a lezione di latino: ballare la salsa, mangiare la salsa... so già cosa sarà la mia tesina: darsi da fare con Jennifer Lopez!
    Kim: Ron, stiamo parlando della lingua latina. Una lingua morta.
    Ron: Niente salsa?
    Kim: Niente Jennifer Lopez.
  • Ron, non potrei salvare il mondo senza di te. (Kim)
  • [dopo aver sconfitto Kim]
    Drakken: Dov'è quel buffone, non si è visto!
    Shego: E chi lo sa.
    Killigan: A chi importa?
  • Non succede niente, perché non succede niente? Dovrebbe succedere qualcosa. (Drakken)
  • Drakken: Kim Possible!?
    Monkey Fist: Perché sei sempre così sorpreso?
    Drakken: Uhm... non lo so.
  • Piacere di picchiarti. (Shego)
  • Questa roba di antica magia è sempre tanto complicata. (Ron)
  • Drakken: Ah-ha! Sasso batte carta!
    Killigan: Che dici? Carta batte sasso, lo sanno tutti!
    Drakken: Quello che dici non ha senso, come può della fragilissima carta battere la naturale densità della pietra?
  • Shego: Perché non lavorate come una squadra e riattaccate la testa della scimmia assieme.
    Drakken: Ma io odio condividere.
    Killigan: Niente condivisione!
    Monkey Fist: Allora niente condivisione! Tutti e tre insieme!
  • Rufus 3000: Io sono Rufus 3000, vengo dal futuro.
    Kim: Tu sei dell'anno 3000?
    Rufus 3000: No. Ma sono uno dei 3000 discendenti iperevoluti di Rufus primo.
  • Maestra d'asilo: [rimproverando i piccoli Drakken, Killigan e Monkey Fist] Tre maschietti biricchini! [indicando Killigan] Tu sei un maschietto, vero?
    Baby Killigan: Certo.
  • Drakken: Quando la giovane Kim Possible intraprenderà la sua prima missione faremo in modo che fallisca! Stavolta il suo spirito sarà annientato!
    Killigan: Abbiamo già tentato di annientare il suo spirito, stavolta non potremmo annientare lei?
    Monkey Fist: Stavolta stranamente la penso come lui.
  • Ha il potere del viaggio nel tempo... ed è in ritardo. (Duff Killigan riferito a Monkey Fist)
  • Kim preadolescente: Ma io che cosa vi ho fatto?
    Drakken: Ancora niente. Ma lo farai!
  • Impossibile? Il mio nome dice il contrario. (Kim)
  • No. Non è possibile. Nella sua folle conquista del potere... Shego ha distrutto il Bueno Nacho. Questa me la pagherai. Hai sentito? Questa volta me la pagherai! (Ron alla statua di Shego)
  • Ron: Ahem, scusa strana sfera spaventosa... dove ci stai portando?
    Sfera robot: Al centro correzione comportamento.
    Kim: Ma quello non è il liceo?
    Sfera robot: Preparatevi ad essere privati dell'individualità e dello spirito.
    Ron: Sì. È il liceo.
  • Rufus 3000: [di fronte ad una platea di discendenti di Rufus] Rufus primo, ti prego, dispensa la tua saggezza: cosa conta di più nella vita?
    Rufus: ...uh, il formaggio!
    [la folla applaude]
  • Kim Possible, ti credi di essere tutta... blah blah blahbitty blah. (Drakken del futuro)
  • Non toccarmi la scimmia! (Shego/l'Essere Supremo)
  • Shego/l'Essere Supremo: Io posseggo il mondo intero. Posso fare tutto.
    Kim: Ehy, quella è la mia battuta!
    Shego/l'Essere Supremo: Ma io ho la forza per dimostrarlo.

Un natale molto probabile (A very Possible Christmas)[modifica]

  • Ron: Come hanno potuto eliminare il Pupazzo di neve Hank?
    Kim: [porgendogli un regalo] Forse questo ti tirerà su.
    Ron: È un pupazzo di neve che insegna ai bambini l'importanza degli amici, della famiglia e a trasformare i cattivi in buoni?
    Kim: Be'... ehm... no. Ma, ehy... felice Natale!
  • Ron. Ehy, ho trovato! Il regalo perfetto per Kim il Natale in famiglia!
    Wade: E allora chi è che andrà a fermare Drakken?
    Ron: Io!
    Wade: Oh-oh!
  • Drakken: Sarà occupata con le decorazioni, e le lucine, e lo zabaione, e il rosbif e le canzoni e flim flanglers! e zoob Zooblers, e...!
    Shego: Dottor Drakken!
    Drakken: Cosa?!
    Shego: Sta straparlando.
  • [Shego se ne va in vacanza e lascia Drakken da solo]
    Drakken: Presto io, il Dottor Drakken, dominerò il Natale! Finalmente il mondo avrà un Natale blu! [sospira] Non è divertente quando farnetico da solo.
  • [Ron e Drakken combattono sul pannello di controllo della nave volante di Drakken]
    Computer: Iniziare sequenza di emergenza... avvio navicelle di salvataggio... iniziare autodistruzione... iniziare sequenza ora della nanna...
    [si apre uno sportello e ne escono un orsetto peluche, uno spazzolino ed un set di pigiami]
    Ron: Un momento, che cosa è stato?
    Drakken: [coprendo quanto emerso dallo sportello] Non so di che cosa parli!
    Ron: Prima dell'orsacchiotto!
    Computer: Autodistruzione tra venti secondi.
    Drakken: Ah! Che cosa hai fatto!? Era la mia occasione per conquistare il mondo! Voglio solo quello che mi spetta, voglio solo la mia giusta parte!
    Ron: [afferra Drakken per il bavero] Autodistruzione! Autodistruzione!
    Drakken: Tranquillo ho le navette di salvataggio.
    Ron: Le avevi le navette, uomo in blu, le abbiamo lanciate!
  • [Drakken e Ron sono bloccati al Polo Nord]
    Ron: Colpa mia!? Non è colpa mia!
    Drakken: Altroché se è colpa tua!
    Ron: Perché, avrei dovuto permetterti di conquistare il mondo?
    Drakken: Nello spirito natalizio, si!
  • Drakken [al telefono]: Ah, c'è la segreteria! Um, Pronto, Shego? Sono Drakken, spero che tu ti stia divertendo. Uh, quando hai un momento potresti venire qui al Polo Nord e salvarmi? Per favore! È freddo, ventoso, buio e non abbiamo niente da...!
    [...]
    [Shego scopre che Drakken le ha pagato le ferie come regalo di Natale]
    Shego: [leggendo il biglietto d'auguri] "É il mio modo per ringraziarti di un super-anno e augurarti un buon natale. Con tanta malvagità, Dr. Drakken." Oh, che carino! Avrei dovuto rispondere, forse ha lasciato un messaggio!
  • Kim: Grazie del passaggio signor Nakasumi.
    Nakasumi: [sussurra all'orecchio di Miss Kyoko]
    Kyoko: Nakasumi-San dice che è il minimo che possa fare dopo che hai salvato la fabbrica di videogiochi prima di Natale!
    Kim: Niente di che, spero solo di poter salvare questo Natale.
  • [Drakken e Ron combattono per l'ultima coscia di pollo]
    Drakken: Dimmi il tuo prezzo Stoppable, potere? Gloria? Quando avrò conquistato il mondo ti regalerò un continente! Qualunque continente! Non l'Europa!
  • Ron: Citando un pupazzo di neve molto saggio: "Mettete via i futili problemi..."
    Drakken: "...E abbracciate il vostro vicino..."
    Ron e Drakken: "...E unitevi ai festeggiamenti da una parte all'altra di questa terra meravigliosa!"
    Ron: Anche tu sei un fan del Pupazzo di neve Hank?
    Drakken: Lo sto registrando!
    Ron: Come? Non hai saputo? È stato annullato.
    Drakken: È- co-co- cosa!? No... No... Nooo! Non ci credo!
    Ron: È vero.
    Drakken: Una cosa è certa: nella piccola TV del mio cuore il Pupazzo di neve Hank andrà in onda per sempre!
  • Dr'ssa Possible: Kim? Dov'è Ron?
    Kim: [piangendo] Non lo so.

La regina delle Bibi (Queen Bebe)[modifica]

  • Ron: Perché non sei un po più come me? Rilassata, tranquilla...
    Kim: Un bradipo senza interessi?
    Ron: Non insultare il bradipo! Lo sai che fa i suoi bisogni solo una volta a settimana?
    Kim: Qualche altro fatto divertente sul bradipo?
    Ron: Ahem... no. No, credo sia tutto. No, aspetta: Dorme sottosopra!
  • Ron: Che cosa c'è di male a lasciare a Bonnie l'organizzazione del ballo?
    Kim: Bonnie come capo? Ah, non si accontenterebbe di certo! Pretenderebbe la corona!
  • Kim: Se solo riuscissi a muovermi più in fretta!
    Ron: Oppure potresti imparare a dire "no".
    Kim: Io non sono fatta in quel modo, Ron!
  • Bonnie: Dov'è Kim?
    Ron: Si muove a un'ipervelocità, proprio come le Bibi.
    Bonnie: Ah, perché LEI può essere invisibile!? Mi farà pesare anche questo?!
  • Queste tipacce mi hanno rapito, quando ho chiesto loro di mettermi giù mi hanno risposto: "Bonnie, regna!" e su questo, sai... ho dovuto dar loro ragione. (Bonnie)

Talento a sorpresa (Hidden Talent)[modifica]

  • Drakken: [esponendo il suo piano a Kim] Primo: Verrai siggillata in una scatola di titanio rinforzata, poi verrai gettata in questo baratro senza fondo, poi questo baratro sarà riempito d'acqua, poi squali affamati e un calamaro gigante saranno lasciati liberi nell'acqua e finirai a pezzetti!
    Shego: Eh!? Aspetti un attimo, se il baratro è senza fondo come si fa a riempirlo d'acqua?
    [pausa]
    Drakken: È MOLTO, MOLTO PROFONDO OK!? [tira il fiato] Bene, infine congelerò la superficie dell'acqua con una lastra di ghiaccio glaciale di uno spessore di oltre due metri! [a Shego] Ci sono altre domande?
    Shego: Uhmm, non si innervosisca così!

Ritorno al campeggio (Return to Wannaweep)[modifica]

  • Bonnie: Io? Russare? Devono essere stati i grilli!
    Kim: Solo se li hai inalati!
  • Stoppable, torna qui e salvaci, e soprattutto salva me! (Bonnie)

Forza Team Go (Go Team Go)[modifica]

  • Hego: Proteggevamo Go City dal male, ma più combattevamo il male più Shego ne era attratta!
    Ron: Dal combattimento.
    Kim: Dal male!
  • Un rapporto a distanza con un nemico non funziona mai. È stressante per entrambi, (Hego)
  • [dopo che i fratelli di Shego fanno irruzione nel covo di Drakken assieme a Kim e Ron]
    Drakken: [a Shego] Credo siano dovute delle presentazioni!
    Ron: Ciao! Io sono Ron Stoppable, ci conosciamo già, ma tu non ricordi mai il mio nome.
  • Sai, ho sempre ritenuto che noi fossimo una specie di famiglia malvagia, e le famiglie sono unite, perciò se hai bisogno di me io ci sarò sempre. (Drakken a Shego)
  • Shego: Come mai siamo qui?
    Kim: Ci serviva un posto dove poter pianificare un piano senza che Aviarius ci tenesse d'occhio.
    Hego: Bene, la torre Go sarebbe stata un posto più che ottimo.
    Kim: Ah, non credo. Ha un megaschermo su cui il tuo nemico può apparire quando vuole, lui parla a te, tu parli a lui. Non credi che potrebbe-
    Hego: Usare quellla tecnologia per spiarci mentre pianifichiamo le nostre azioni eroiche? Accidenti, quella canaglia! Perché nessuno mel'ha mai detto?
    Shego: Perché era talmente ovvio...
  • Shego: Non ce la faccio a resistere, cinque minuti con i miei fratelli e sono pronta a cavar via i miei stessi occhi!
    Kim: Shego, anch'io ho due fratelli e so quanto possano essere irritanti ma non puoi tirarti indietro!
    Shego: Davvero? Perché no?
    Kim: Perché se non lo fai dirò al mondo che una volta tu eri dalla parte dei buoni!
    Shego: Hh! Non lo faresti!
    Kim: Ho un sito web e credimi non ho paura di usarlo!
    Shego: Direi addio alla mia reputazione!
  • Ron: [riferito a Shego] È sempre stata così irritabile?
    Hego e Mego: Oh, si!
  • Avrai pure la lingua tagliente, sarai pronta alla violenza, ma nel profondo sei ancora un membro del Team Go. Un eroina! (Hego a Shego)
  • Hego: Sembra che questo volatile sia pronto per entrare in gabbia!
    Aviarius: È proprio necessario dirlo ogni volta che mi catturi?
  • Shego: Sta dicendo che ho il cuore tenero?
    Drakken: Come una caramella mu, Shego, come una caramella mu.

Una scimmia per amica (The Full Monkey)[modifica]

  • Ron: Al cane rabbioso non si mette ne museruola, ne guinzaglio!
    Kim: E nemmeno il pannolino!
    Ron: Quella era una partita con due tempi supplementari, non potevo lasciare il campo, mi sono eccitato un pochino e... gli incidenti capitano!
  • Ron: Accidento, che cos'ho in bocca!?
    Acari: Peperoncini tostati.
    Ron: Oh...
    Acari: E formiche di montagna, deliziose vero?
    Ron: [si sporge dalla macchina per vomitare]
    Kim: Forse dovresti guardare prima di mangiare.
    Ron: Prima d'ora piccante e croccante non mi avevano mai tradito.
  • Quante scimmie può tollerare un uomo? (Ron)

L'imbarazzo (Blush)[modifica]

  • Drakken: Dico sul serio Shego, questa è l'ultima volta che Kim Possible ostacola i miei piani!
    Shego: Sì, l'ultima volta per oggi, forse!
  • Shego: [Spiando Kim e Josh] In effetti è piuttosto carino, approvo!
    Drakken: Chi sei, sua sorella tutt'a un tratto?

Il progetto di scienze (Partners)[modifica]

  • Drakken: Io sono il Dottor Drakken!
    DNAmy: Medico o dentista?
    Drakken: Il cervellone malvagio a un passo dal conquistare il mondo, ti dice niente?
    DNAmy: Non è il Professor Dementor quello?
  • [cantando] Drakken e Amy si baciano sull'albero. (Shego prendendo in giro Drakken)

Gli Oh Boyz (Oh Boyz)[modifica]

  • Colui che controlla il telecomando controlla il futuro. (Ron)
  • Ron Stoppable non segue le mode, è lui che le crea. (Ron)

Il giorno dei malati (Sick Day)[modifica]

  • Sono così eccitato che non mi trattengo! (Drakken)
  • Shego, sembri verde, cioè, più verde del solito! (Ron rivolto a Shego malata)
  • Ron: Non capisco questa soap opera!
    Kim: Che c'è da capire? Il nemico di Felicia ha creato una macchina per scambiare il suo cervello con quello di Brock!

La verità fa male (The Truth Hurt)[modifica]

  • Wong: [rivolta a Drakken] Non la capisco affatto.
    Shego: Benvenuta nel mio mondo.
  • [Shego e Kim combattono sui pattini]
    Shego: Ti straccerò in esecuzione tecnica e coreografia artistica!
    Kim: Avanti, fatti sotto!
  • [Kim prova a mentire dopo essere stata colpita da un raggio della verità]
    Kim: Il colore dei miei capelli è- rosso! Il mio cognome è- Possible! Il cielo è- blu! Il wrestling è- una montatura! Nooooo!
  • [Kim penetra nel nuovo nascondiglio di Drakken]"Costruiremo una fortezza di ghiaccio, li non ci potrà mai trovare!". (Shego imitando Drakken)
  • Kim: Questo è il mio peggiore incubo!
    Ron: Il mio peggior incubo è trovarmi a scuola in mutande!
    Kim: Quello l'hai fatto per davvero.

La festa della mamma (Mother's Day)[modifica]

  • Mrs. Lipsky: [vedendo il covo di Drakken] Che cos'è tutta questa roba? È per il tuo show radiofonico?
    Shego: Show radiofonico?
    Drakken: Sì... il mio... show radiofonico! Adesso devo rispondere al telefono ai miei ascoltatori! [preme un pulsante e comunica con i suoi scagnozzi] Pronto, ascoltatore? Il consiglio che posso darti è di.. ehm... entrare in contatto con la tua parte femminile, si!
    [gli scagnozzi si guardano confusi]
    Shego: [a Drakken] Lo sa, sono confusa!
    Drakken: E questo, credimi, va benissimo! Certe sensazione sono normali! [si avvicina e le sussurra all'orecchio] Mamma non sa che sono un superfurfante, crede che sia un dottore che da consiglia alla radio!
  • [Kim aiuta la madre in ospedale durante un intervento chirurgico]
    Dr.ssa Possible: Mi sei stata di grande aiuto Kimmie, e senza nemmeno svenire!
    Kim: Ah, ero troppo impegnata a dare di stomaco!
  • [Drakken espone a Shego il suo piano servendosi di un modellino di treno]
    Mrs. Lipsky: Non sei un po troppo grande per giocare ancora coi tuoi trenini ciuff-ciuff?
    Shego: Non ha tutti i torti dottor ciuff-ciuff!
    Mrs. Lipsky: [a Drakken] Non pensi sia ora di sistemarti [indica Shego] e conoscere una brava ragazza?
    Shego: Oh, um... ICK!
  • Mrs. Lipsky: [dopo che Drakken ha spiegato il suo piano con l'ausilio di un panino] Drew Lipsky, quante volte ti ho detto di non giocare con il cibo?
    Drakken: [imbarazzato] Il cibo non serve per trastullarsi ma serve allo stomaco per saziarsi!
    [Shego e gli assistenti ridono]
  • Drakken: [parlando di Kim Possible] È un rapporto piuttosto complicato cara mamma!
    Mrs. Lipsky: Questa Kim deve essere una ragazza proprio speciale, eh? [rivolta a Shego] Sembra che tu ti sia fatta sfuggire il mio ragazzo, tesoro!
    Shego: [sarcastica] Oh, accidenti, si ha proprio ragione, come potrò mai perdonarmelo?
  • Drakken: Kim Possible e sua... sorella?
    Mrs. Possible: Lo ha detto per corteggiarmi?
    Kim: No, è che il mio braccio destro lo disorienta!
  • Shego: [sussurrando a Drakken] Il trenino ciuff-ciuff stà per raggiungere il mega-burrone!
    Drakken: Te la stai spassando, dico bene?
    Shego: [annuisce]
  • Mrs. Lipsky: Drubino, hai sentito quello che ho detto?
    Kim: Drubino?
    Shego: Delizioso non è vero?
    Dr.ssa Possible: Io ti chiamavo sederino d'oro!
    Kim: Mammaaa! Non davanti a Shego e Drakken!
  • Dr.ssa Possible: Cosa farebbe adesso, Ron?
    Kim: Scapperebbe o piangerebbe.

Motor Ed (Motor Ed)[modifica]

  • Non si taglia la criniera al leone mentre ruggisce, sul serio! (Motor Ed)
  • Kim: [al telefono] Dovìè Ron?
    Motor Ed: [al telefono] Il tuo amico allampanato? Sì, è qui che ci fa compagnia! Ma la cosa può cambiare, e in fretta. Sul serio!
    Ron: Kim! Vieni subito qui! Ma prima fa un salto al Bueno Nacho, perché sono molto affamato!
    Asststente di Ed: Oh, si! Si! Anche per me! Prendimi uno di quei panini farciti con peperoncini e maionese, qualcun altro vuole qualcosa?
    Wade: [digitando sulla tastiera] Continua a palare, li ho quasi rintracciati!
    Motor Ed: Ehy, rossa, di al tuo amico informatico di non perdere tempo a provare a rintracciarci, gli sto inviando la mappa.
    [dalla stampante di Wade esce una mappa]
    Wade: È più intelligiente di quanto la sua acconciatura voglia farci credere!
    Motor Ed: Portami la valvola caricatrice subsonica!
    Kim: Non ho molta scelta vero?
    Motor Ed: Sul serio? No! Sul serio! Ci vediamo! Sul serio!

Ron milionario (Ron Milionaire)[modifica]

  • Se avessi ricevuto un dollaro per ogni mega insulto mi sarei potuto permettere il Nacho megagrande. (Ron)
  • Ron: Ah, i Naco, la mia geniale e storica creazione per la cucina del Bueno Nacho, in parte taco, in parte nacho, una vera delizia!
    [ron si immagina se stesso in un film in bianco e nero con costumi dell'ottocento]
    Ron immaginario: Possible, vieni qui. Ho bisogno di te.
    Kim immaginaria: Oh, Ronald, è una magnificienza! Questo cambierà il mondo intero!
    Ron immaginario: Sì. Lo cambierà eccome.
    [si ritoorna alla realtà]
    Ron: È così che tu lo ricordi?
    Kim: Più o meno.
  • Kim: Apri la busta, Ron. Forse l'assegno copre le spese di un nacho mega-grande.
    [Ron apre la busta]
    Ron: È di nuh-nuh-nuh, nove...
    Kim e Bonnie: NOVANTANOVE MILIONI DI DOLLARI!?
    Bonnie: [passando le dita tra i capelli di Ron] Ron Stoppable, tu sei proprio un gran fusto!
    Ron: Lo stai dicendo solo perché sono ricco?
    Bonnie: Uh-huh.
    Ron: Forte!
  • Kim: Lo sai che il denaro non può comprare la felicità?
    Ron: Ne sei sicura Kim? Cioè, hai mai visto così tanti zeri?
  • Kim: È peggio di quella volta in cui si tagliò i capelli alla moda.
    Wade: Vedi il lato positivo: Ron da i numeri più in fretta del solito, quindi si riprenderà più in fretta del solito!
    Kim: Pensa che si fa chiamare "Il Ron".
    Wade: O forse l'abbiamo perso per sempre.

La tripla s (Triple S)[modifica]

  • In questo sport c'è un solo obbiettivo, schiaciare il vostro avversario finché non se ne torna strisciando dalla mamma! E adesso divertiamoci! (Barkin)
  • Questi sono gli ortaggi che coltiviamo noi stessi, qui è dove Junior prepara il filato di cotone per fare i nostri indumenti e qui è dove io raccolgo l'acqua piovana da bere. È una vita semplice ma è una vita sana. (Señor Senior Sr.)

La riscrittura della storia (Rewriting History)[modifica]

  • Kim: Come può una persona che ha fatto del bene diventare così malvagia?
    Dr. Possible: Ah, non temere Kim, a te non sucederà.
    Kim: Papà!
    Dr. Possible: Non ea a questo che volevi arrivare?
    Kim: No. Ho il sospetto che Mim sia innocente.
  • [Drakken e Shego si trasferiscono nel Covo multiproprietà]
    Shego: Mi lasci indovinare, l'inquilino precedente è il Professor Dementor?
    Drakken: No, uno di nome Demenz.
    Shego: Si svegli, è il vero nome di Dementor!
    Drakken: Cioè userebbe un nome falso?
    Shego: Già, difficile da immaginare, Drew Lipsky?

Stagione 3[modifica]

La cyber-sedia (Steal Weels)[modifica]

  • Drew? Heilà amico sei così blu! Hai bisogno di un po di sole in più! (Motor Ed a Drakken)
  • Motor Ed: [vede Shego e le fischia] Woh-oh! Una pupa verdastra! [si avvicina e la stringe come per tentare di baciarla] Allora? Credi nell'amore a prima vista o devo tornare un'altra volta? Perché sennò ripasso! Sul serio!
    Shego: Uh-huh, uh-huh, passa quando vuoi!
    [Shego colpisce Motor Ed con una scarica d'energia e lo fa volare per la stanza]
    Motor Ed: Mi fa impazzire una pupa che sa combattere! Credo di essermi innamorato!
  • [Kim rimane senza programmi per il venerdì sera]
    Kim: So gestire un po di tempo con me stessa, insomma dopotutto non sono così patetica! [la scena dopo è seduta sul divano da sola a fissare il vuoto] Sono davvero patetica!
  • Motor Ed: Amico, il pianeta degli arnesi ha gli arnesi più geniali dell'intero pianeta, infatti non so perché non lo chiamino-
    Drakken: Pianeta degli arnesi?
    Motor Ed: Ah, ah, ah, ah! È davvero geniale, perché si chiama proprio così! Sul serio!
  • Motor Ed: Eccolo li amico, il set completo di tutti i kit! L'esperienza più completa per una carrozzeria! Sul serio!
    Drakken: Devi proprio dire "sul serio" in ogni momento?
    Motor Ed: Sul serio?
    Drakken: Sul serio!
    Motor Ed: Sì, devo! Sul serio!
    [si accendono le luci e irrompe Kim]
    Kim: Motor Ed!
    Motor Ed: Rossa!
    Drakken: Rossa?
    Kim: Drakken?
    Drakken: Kim Possible?!
    Kim: Come hanno fatto i miei nemici a conoscersi?
    Motor Ed: Siamo parenti.
    Kim: Sul serio?
    Drakken e Motor Ed: Sul serio.
    Drakken: Non riesci a trovare nulla di meglio da fare il venerdì sera?
    Kim: [con voce depressa] A dire il vero... no.
  • Shego: Oh, no, no, no, no! Non ruberete mica la sedia a rotelle ad un ragazzo!
    Drakken: Non è una novita per me, Shego: Io sono un uomo cattivo!
  • Motor Ed: Ehy, amica. Le pupe non guidano. I maschi lo fanno! Sul serio!
    Shego: [lo guarda male e lo colpisce con una scarica d'energia]
    Motor Ed: Accidenti, amo quella donna! È piena di magia verde!
  • Piedi a terra Kim. Qui c'è la vita reale! (Ron)
  • [Drakken e Motor Ed rubano la sedia cyber-elettronica di Felix]
    Kim: Questo è troppo vile perfino per loro.
    Ron: Non è una novità Kim, sono degli uomini perfidi.
  • Shego: Avete rubato una sedia a rotelle? E dopo cosa ruberete, caramelle ad un bambino?
    Drakken: Non preoccuparti, l'ho già fatto!
  • Amico, non fare mai arrabbiare una pupa quand'è al volante. Fa peggiorare solo le cose. La sua guida intendo. (Motor Ed)

Cambiamenti di umore (Emotion Sickness)[modifica]

  • Shego: Non capisco, se lei è un genio malvagio, non dovrebbe inventare da solo le sue cose? Che bisogno ha di rubarle?
    Drakken: Si chiama prosciugare le fonti, Shego! Dopotutto perché rinventare la ruota?
  • Kim: Stai di nuovo rubando Drakken?
    Ron: Non è più di moda inventare le proprie cose?
    Drakken: Si chiama prosciugare le fon... non importa!
  • Ho dimenticato il tuo compleanno? È di questo che si tratta? Perché... ho paura! (Drakken a Shego dopo i suoi caombi rapidi d'umore)
  • [il dispositivo di controllo emotivo di Shego e Kim viene posizionato su "amore"]
    Shego: Brrr, fa davvero freddo. È perfetto per le coccole. Latte?
    Drakken: Mi piace il latte ma... riguardo alle coccole... passo e chiudo.
    Shego: Perché?
    Drakken: Sai, perché... uh... perché mi stai scombussolando, ecco perché!
  • [Ron è in una stanza a parlare da solo cambiando dozzine di posizioni assurde]
    Ron: Allora, Kim e io siamo amici del cuore da sempre. Forse stare insieme è il passo successivo. Insomma cosa può non piacere di Kim? È intelligente, carina e... frequentarsi non è male. Inteso in modo più intimo. E se fosse un fiasco!? Potrebbe mandare a monte la nostra amicizia! No. No. Non permetterò che succeda! C'è una sola cosa da fare! Troncare con Kim! Grazie amico, lei è stato di grande aiuto.
    [viene mostrato il suo interlocutore e si rivela essere Barkin]
    Barkin: Stoppable, come sei entrato in casa mia?
  • Shego: Stà pensando quello che penso io?
    Drakken: Ehm... questo gelato andrà dritto sui miei fianchi e non potrò più infilarmi una taglia quarantadue?
    Shego: Uh, uh, uh... no, sciocchino!
    Drakken: Già, chi prendo in giro? Non mi entrerà mai una quarantadue!
    Shego: Stavo pensandò che è giunta l'ora della malvagità!
    Drakken: Malvagità? In che senso? Del tipo "conquistiamo il mondo" o del tipo "Drakken dice ahia"?
  • Dr.ssa Possible: Siamo molto felici per te e Kim.
    Ron: Lo siamo?
    Dr. Possible: Felici, ma non molto. Serve un bel discorsetto ufficiale per Ron.
    Ron: Serve?
    Dr.ssa Possible: Vogliamo che Kim sia felice.
    Ron: Lo vogliamo?
    Dr. Possible: Altrimenti farai un viaggio senza ritorno. Direzione, spazio profondo.
    Ron: E... quanto profondo?
    Dr. Possible: Profondo come l'infinito, Ron.
    Ron: Uh... fantastico...
  • [Drakken e Ron scappano da Shego e Kim, bloccate in uno stato di eccesso di rabbia e si nascondono sotto un carro]
    Drakken: Trovati un altro nascondiglio!
    Ron: Non dirmi che l'avevi prenotato!
    Drakken: Ben, lo faccio ora: prenotato!
    Ron: Allora io lo prenoto due volte!
    Drakken: Agh. Hai vinto questo round con la doppia prenotazione. Ma questo non ti salverà da loro.
  • Ron: Allora, la cotta e tutto il resto erano opera del controlla-umore, eh?
    Kim: Non del tutto, ci sono ancora i fuochi d'artificio!
    Ron: Tu dici?
    Kim: [indica in cielo i fuochi d'artificio]

Uniti ci riusciremo (Bonding)[modifica]

  • Bonnie: Che succede Kim? Troppo dura li fuori per te?
    Kim: Forse, Bonnie, andrebbe meglio se tu non mi avessi fatto cadere!
    Bonnie: L'ho fatto? Ah, credevo che a te piacesse volare e cadere ovunque.
    Kim: Non riesco a capire; perché cel'hai tanto con me?
    Bonnie: Oh, si tratta sempre di te, vero Kim?
  • Ron: Alcune persone sono nate per scontrarsi, come te e Bonnie: è il cerchio della vita.
    Kim: Interessante scelta di parole. [illumina con la torcia dietro Ron e compare una gabbia con un leone, riferimento al Re leone]
  • Kim: Oggi non è il tuo giorno fortuna-
    [Ron le cade addosso e Dementor riesce a fuggire]
    Dementor: Ti correggo, oggi mi sento molto fortunato arrivederci, addio, auf wiederschen, bye bye!
  • Dr.ssa Possible: Interessante, in questo legante ci sono dei processi molecolari molto densi.
    Dr, Possible: È una situazione appiccicosa!
    Dr.ssa Possible: Ah! Buona questa!
    Dr. Possible: Grazie.
    Kim: Non siete molto d'aiuto!
  • [Barkin porta Ron a giocare a rugby e rimangono sepolti dai giocatori avversari]
    Barkin: Ti senti un altro! Come rinato, vero?
    Ron: Mi sento la milza in bocca!
  • [Barkin porta Ron a nuotare in piscina, a causa del legame Ron stà sott'acqua tutto il tempo]
    Ron: [annaspando] Non poteva organizzare questa cosa un tantino meglio?
    Barkin: Sei la solita schiappa, Stoppable! Solo altre 50 vasche! Fa un bel respiro!
  • Connie: [a Kim] Io ho l'intelligenza...
    Lonnie: ... Io ho il fascino...
    Connie e Lonnie: ... E Bonnie ha tutto il resto! [Escono ridendo, Bonnie abbassa lo sguardo e Kim la guarda intenerita]
  • Kim: È proprio il covo di Dementor!
    Bonnie: Come fai a saperlo?
    [Kim indica un mini-negozietto di souvenir]
    Bonnie: Un negozio?
    Kim: Ricordo quando vendeva oggetti di furfanteria!
  • Dementor: Troppo tardi, i miei uomini hanno già sguinzagliato... i bassotti!
    Bonnie: Dei piccoli cani a salsiccia dovrebbero spaventarci?
  • Kim: Hai rubato il modulatore cinetico per farti il cioccolato caldo?
    Dementor: È un ottimo cioccolato!
  • Bonnie: Un momento signor "assorbi potenza", perché ci stai dicendo tutto questo? Perché non ti dai da fare?
    Kim: È così che vanno queste cose.
    Bonnie: Be', allora è sciocco! E perché ha quella luce rossa in faccia?
    Dementor: Cosa!? Non ti piace la mia luce drammaica da furfante?
    Kim: È nuova nel campo!
  • Dementor: Quando la macchina sarà attivata ambedue verrete vaporizzate; puff!
    Bonnie: Perché in questa maniera complicata? Non c'è un modo più facile per farlo?
    Kim e Dementor: Si usa fare così!
  • Barkin: Aspettavo l'arrivo di questo giorno: solo io e i cani a salsiccia mutanti!
    Ron: Aspettava questo giorno?
  • Kim: Bonnie, mi dispiace averti messa nei guai.
    Bonnie: Fa niente. È stato un vero spasso. A parte quest'ultima parte.
    Kim: Lo sai, Bonnie, adesso mi sembra di conoscerti molto meglio di prima.
    Bonnie: D'accordo, abbiamo percorso un kilometro l'una attaccata all'altra, ma adesso non diventiamo sdolcinate!
  • Che bisogno c'era di sfondare la porta!? Non era chiusa a chiave e l'avevo appena verniciata! (Dementor)

Ragazzaccio (Bad Boy)[modifica]

  • [Kim e Ron stanno guardando una soap alla TV]
    Ron: Ah, ti prego! Vogliono ancora farci credere che Charity e Danny si metteranno insieme!?
    Kim: È una cosa che non succederà mai, finirebbe la serie!
  • Shego: Ha mai pensato che il suo meglio potrebbe non essere il meglio in assoluto?
    Drakken: Shego, le tue parole mi offendono! Ci sarà pure un piano per la conquista del mondo che ho tentato e ha funzionato!
    Shego: Le voglio ricordare che se fosse così sarebbe a capo del mondo!
  • [parlando dell'annuale fiera del supercriminali]
    Drakken: Shego, sai cosa significa questo?
    Shego: Che si abbufferà di nuovo di hot-dog a non finire e vomiterà di nuovo su Dementor?
    Drakken: Quello era l'anno scorso! E quelli erano cannoli!
  • Drakken: Non scherzo mai sul cacao moo!
    Shego: Cacao moo?
    Drakken: L'utilizzo è illimitato: budini, pastafrolla, massaggi ai piedi...
  • Drakken: Shego, prendi il cacao moo, ti calma!
    Shego: Basta con questo cacao moo!
    Drakken: [bevendo il cacao moo] Mmmh... buono questo cacao moo!
    Shego: AAAARGH!
  • Kim: Wade, devi tenere d'occhio Ron, porta ancora il tuo chip, vero?
    Wade: Kim, abbiamo già parlato delle conseguenze etiche della cosa!
    Kim: Wade...
    Wade: D'accordo!
  • Questo è sbagliato e disgustoso per vari motivi! (Shego riferita al Drakken buono)
  • Ron/Zorpox: Kim Possible!
    Kim: Da quando in qua mi chiami col cognome?
    Ron/Zorpox: Da quando ho capito il mio alto potenziale di malvagità!
  • Kim: Ron, devi fermarti! Essere malvagio non è da te! È da Drakken!
    Ron/Zorpox: Ma io so farlo molto meglio! Drakken ha mai costruito uno spara-plasma così pericoloso!?
    Drakken: Ehm... non l'ho fatto!
    Shego: Chi l'avrebbe detto! Il buffone si rivela un vero furfante!
  • [Ron/Zorpox inventa un dispositivo per proteggersi dai poteri di Shego]
    Ron/Zorpox: Ogni braccio destro deve conoscere il suo posto, vero? [apre una botola con dei piranha alle spalle della donna]
    Shego: [terrorizzata] Uh... uh... sai che ti dico, hai proprio ragione! Sono d'accordo! Io vado a controlare i monitor di sicurezza, e sai quella tua risata malvagia? L-l-la adoro! La adoooro!
  • Kim: È meglio che tu sia cattivo.
    Drakken: Meglio?
    Kim: Meglio tu piuttosto che Ron.
    Drakken: Allora a fare il cattivo sono meglio del tuo amico?
    Kim: No, ma questo è un bene!
    Drakken: Allora, la cattiveria funziona meglio se la faccio io?
    Kim: Bravo, ci sei arrivato!
  • Ron/Zorpox: Uh-uh! Abbiamo un intruso! Kim Possible, preparati a una sfida nella mia città!
    Shego: Non è sul monitor, come fai a saperlo?
    Ron/Zorpox. Stò cercando di captare le frequenze del Kimmunikator!
    Shego: Rrrggh! Perché non ci ho pensato prima?
    Ron/Zorpox: Perché io sono un gran furbastro! WOOF WOOF, BARK!
  • Pensavo che non te l'avrei mai detto Drakken ma... conto su di te! (Kim al Drakken buono)
  • Ron/Zorpox: Benvenuta Kimberly Ann Possible!
    Kim: Il secondo nome è eccessivamente smisurato!
    Ron/Zorpox: Smisurato? Dopotutto è quello che volgio essere! A-booyahahahaha!
  • Drakken: [dopo essere tornato malvagio] Tu mi hai piantato per quello?
    Shego: Ha creato un mega-meteo generatore!
  • Ti credi di essere chissà chi, Kim Possible, ma sei- [il covo esplode] (Drakken)

In vacanza dallo zio Slim (Showdown at the "Crooked D")[modifica]

  • Shego: Perché vuole far parte di un club di super-babbioni?
    Drakken: Per dimostrare che sono io il più genialissimo!
    Shego: Più genialissimo?!
    Drakken: Il più brillantante! Lasciamo perdere, sono un genio della scienza non un linguaiolo!
    Shego: Linguista!
  • Seduto a un tavolo di babbei sarebbe il migliore. (Shego a Drakken)
  • [Joss, la cugina di Kim e sua grande fan, dimostra di conoscere Rufus ma non Ron]
    Ron: Sono il tipo dalla cui tasca esce fuori Rufus!
    Joss: Uh... oh, si! Tu sei quello che si perde sempre i pantaloni!
    Ron: Maddai! È successo solo sei o sette volte!
  • Ron ha paura praticamente di tutto ma non permette alle sue paure di impedirgli di essere il tuo braccio destro! [...] È chiaro Kim, tu puoi fare qualunque cosa, affrontare quei pericoli e quei furfanti, è come dici tu: niente di che! [...] Invece un ragazzo con tanta paura che si tuffa nell'azione insieme a te... a mio avviso è lui l'unico vero grande eroe! (Joss)

Dimensione mupposa (Dimension Twist)[modifica]

  • Kim: [trovando le tracce di Drakken] Potrebbe essere più ovvio di così?
    Ron: Forse troppo ovvio. Ehy, Kim! È una trappola! A meno che Drakken non volesse farci pensare che lo sia: siccome lui sa che noi sappiamo che è una trappola, lui pensa che non ci cascheremo mai, perciò se noi ci cascassimo sarebbe lui a rimanerne sorpreso!
    Kim: Per qualche strano motivo non fa una piega.
    [...]
    Drakken: Ti, spiego, volevo che Kim Possible mi seguisse: Lei crede che io sappia che lei sa che è una trappola, perciò non si aspetta una trappola! Quello che non sa è che è veramente una trappola!
    Shego: Lo sa, non ho capito niente.
    Drakken: È una trappola-trappola! Nessuno di loro si aspetta una trappola-trappola!
  • Drakken: Un po di etusiasmo dal proprio braccio destro non farebbe male!
    Shego: Yu-uh. Super urrà. Contento?
  • Shego: Devi essere sempre tu l'eroina?
    Kim: E tu sempre la piantagrane?
  • Presentatore TV: D'accordo, ora scelga un triangolo.
    Concorrente: Ehm... posso scegliere di nuovo Kim?
    Drakken: Ah, perché nessuno sceglie me?
    Concorrente: Perché sei un orrendo tipo blu.
    Presentatore dell'Occhio Cattivone #1: Il blu ormai è fuori moda.
    Presentatore dell'Occhio Cattivone #2: Quest'anno va il perfido marrone!
    Dottore: Pelle blu!? Vuol dire che non stà respirando! Qualcuno porti un defibrillatore!

Ritardata consegna (Overdue)[modifica]

  • Quante volte ancora mi faranno mangiare polmoni di pecora cucinati alla loro maniera prima di capire che quella roba non mi piace! (Ron)
  • Shego: Dov'è Kim Possible?
    Ron: Non è la mia ragazza!
    Shego: Whoa, eh-eh, come corri. Mai detto il contrario.
    Ron: Ooh... Heh-heh, figuraccia...
  • Kim: [al Kimmiunikator] Ehy, Wade.
    Wade: Che succede Kim?
    Kim: Per caso hai notizie di Ron? È tutto il giorno che non lo sento.
    [Sullo schermo di Wade Ron è inseguito da delle piante mutanti]
    Ron: Oh, no! Mi ha preso! Mi ha preso!
    Wade: Ron, Huhm... ne visto ne sentito!
    Dementor: Ah, ah, ah! Con le mie piante mutageniche coltiverò un mondo! Un mondo sotto il mio controllo!
    Ron: Spine! spine! Che dolore che fanno quelle spine!
  • Monkey Fist: Ron Stoppable!
    Ron: Almeno tu sei l'unico che si ricorda il mio nome. Lo apprezzo molto.

Uno scarafaggio per amico (Roachie)[modifica]

  • Ron: [accarezzando uno scarafaggio gigante] Si direbbe che ho paura solo di quelli piccoli. Quelli grandi sono carini. È come un cagnolino lucido con la corazza.
    Kim: I cani non hanno la corazza.
  • Kim: Non posso credere che tu abbia stabilito un legame con un [con voce schifata] bagarozzo!
    Ron: Lui è il grande bagarozzo, Kim, è tutta un'altra cosa! Dico bene Scarafaggiolo?
    Scarafaggiolo: Squirk, Squirk!
    Ron: Squink, squink! E che dire quando Squink, Squink!
    Scarafaggiolo: Squink, Squink!
    Ron: Ah, ah, ah, amico, sei troppo forte!
    Kim: Stai parlando lo scarafaggese?
    Ron: Ehm... credo di sì.
  • Ron: Scarafaggiolo aveva fame. Ora non dovrò più portar fuori la spazzatura!
    Kim: Non trovi che mangiare spazzatura sia disgustoso?
    Ron: Ehy, non puoi dirlo se non lo provi. D'accordo, puoi dirlo. Io l'ho provato. È una schifezza.

Ron il temporeggiatore (Rappin' Drakken)[modifica]

  • Drakken: Sei un buffone!
    Ron: Faccio del mio meglio!
  • [Drakken fa utilizzare il prototipo dello shampoo per il controllo mentale a un suo sgagnozzo (Lars) sotto la doccia]
    Drakken: Bravo Lars, ora prendi lo shampo e lavati i capelli.
    Lars: Mi sono fatto la doccia stamattina prima di uscire di casa.
    Drakken: Questa è scienza, quello che hai o non hai fatto in situazioni prive di controllo non ha lacuna importanza!
    Lars: Ma lavandosi troppo spesso i capelli si rischia di seccare i follicoli e farsi venire le doppie punte lo sa?
    Drakken: Non costringermi a venire li!
  • Shego: [leggendo l'etichetta dello shampoo per il controllo mentale di Drakken] Lava, Risciacqua e Obbedisci? Non è un tantino troppo esplicito?
    Drakken: Esigono la verità nelle etichette, sono un superfurfante non un commerciante disonesto!
  • Kim: [dopo aver saputo della vendita di Shampoo di Drakken] Che dobbiamo fare?
    Wade: Se lo shampoo rimane invenduto i negozi ritireranno le scorte. Fine della storia.
    Kim: Accidenti! Drakken che sconfigge se stesso! Grandioso!
  • Shego: Non posso credere che abbia conosciuto M. C. Honey e che non mi abbia fatto fare l'autografo!
    Drakken: Ero troppo concentrato sulla conquista del mondo, bisogna pur avere delle priorità nella vita.
  • [Shego accompagna Drakken alla serata Karaoke e osserva frustrata la performance dello scienziato che guadagna gli applausi generali, dopodiché fa cadere la stesta sul tavolo]
    Shego: La prego, possiamo andarcene adesso?
    Drakken: Scordatelo! Stasera mi sento in forma! Sai, dopo un piano andato a rotoli nulla può rallegrarmi di più di una serata di Karaoke! Quando tengo in mano il microfono mi sento così vivo... così elettrico!
    Shego: Si [solleva la testa] forse è questa la soluzione, sottomettere il mondo con il canto!
    Drakken: Ah! Shego! Ma certo, si! Stavolta non sarà un fallimento, fidati!
    Shego: Che cosa?
    Drakken: Credevo di essere io la mente malvagia ma tu... sei geniale! [la abbraccia]
    Shego: Si può sapere di che stà parlando?
    Drakken: Non ho bisogno di quella Honey o come diavolo si chiama!
    Shego: Oh, no...
    Drakken: Io farò in modo che il mio shampoo sia il più richiesto!
    Shego: Per favore no...
    Drakken: Io diventerò... una star dell'hip-hop!
  • Kim: Guardi questa roba?
    Ron: Solo quando va in onda.
  • Credo che lei abbia finalmente raggiunto il limite del "così stupido che potrebbe funzionare". (Shego a Drakken)
  • Yo Yo Yo/ Mi chiamavo Drew/ Ora sono blu/ Ho una faccia dura/ Che ti fa paura/ Ma guardate che codino eee/ Ho una cicatrice/ E una capsula turbomotrice/ Mi sono sdoppiato/ Mi credevate annientato/ ma io sono già tornato/ Il mio braccio destro Shego/ È proprio un vero castigo/ Ha le idee più geniali/ Per dei piani micidiali/ E mi fa ballare di rabbia/ Grgh. Nhg. Oh. Eee. gah!/ Per conquistare il mondo però/ Volevo fare una femmina robot/ Ma qualche strafalcione/ E un po di prigione/ Mi hanno messo la carriera verso un'altra direzione/ Grazie a miss tuttofare/ Il furfante non si può rilassare/ E allora entro in campo/ Inventando in un lampo/ Un geniale e bizzarro shampoo/ Lava, Risciacqua e Obbedisci/ Coi capelli lavati e lisci/ Non ti stò minacciando/ io mi stò rilassando/ Ma qui chi non compra perisce/ Lava Risciacqua e Obbedisci/ È un prodotto con cui ringiovanisci/ È tanta la richiesta/ Su lavati la testa/ Tu devi usare il nostro shampoo del dottor D. si!/ Se lo compri lo ricompri.
Yo Yo Yo/ I used to be Drew/ One day I turned blue/ As a suede shoe or berry/ It makes me look scary/ Then I ponytailed my hair eee/ Got me a nasty scar/ And a funky fresh flying car/ Now Drew be Dr. Drakken/ So quit that yakkin'/ Think I'm out?/ Ha! I'm backin'/ My lippy sidekick Shego/ She kicks me in my ego/ Gots some freaky glowing hands/ Mocks my super genius plans/ Makes me do my defeat dance/ Come on. oh. eee. gah!/ Had dreams to rule the world/ Or build a better robot girl/ All end in rejection/ So after introspection/ I turn my career in another direction/ Thanks to one 'all that' teen/ Mr. Mean is squeaky clean/ Though my face is still blue/ Tell you what I can do/ Sell y'all some freaky shampoo/ Lather Rinse and Obey!/ It's time to wash your hair today!/ You may think I'm a villain/ Yo I'm just chillin'/ Come on, let me hear you say/ Lather, Rinse and Obey!/ I'm a player just playin' his play/ My product's in a rap song/ Time to get your wash on/ With Dr. D's brainwashing shampoo and cranium rinse!/For Sheezy it's off the heezey.
(Drakken: Lavati la Testa)
  • Ciao, sono Ron/ Sentite se ho ragione/ "La Talpa Senza Pelo" è il titolo della canzone/ È la storia/ La vera storia. di dov'è che ho incontrato e conosciuto il mio amico Rufus/ Mai avuto un gatto o un cane grazie al cielo/ mio padre è allergico ad un quaunque pelo/ Quindi cerco un animale che non abbia peli e ne trovo uno strano davvero/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai ragazze, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Ehy un momento, non sento le ragazze/ Quella talpa peli non ne ha/ Da smarty so che c'è in vetrina/ Una talapa senza pelo e una bella codina/ Ho pensato subito che fosse l'ideale/ Un animale che a mio padre non potesse fare male/ Così il direttore viene da me e dice/ "Lo sa che è senza pelo"?/ "Ma certo, grazie al cielo"/ Me lo da e dice: "Attento che le scappa non vuole la sua gabbia"?/ "No, lo tengo nella tasca"/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai ragazze, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Sai che mi compro/ Gioielli!/ Quella talpa peli non ne ha!/ È una notte Boo-ia!/ Booyah!/ È davvero Boo-ia/ Booyah!/ Guarda la camera e ridi/ Ridi/ Guarda la camera e ridi/ Ridi/ Andiamo al messicano/ Fanno riso e zafferano/ Mangiane un quintale/ Perché no?/ Fa male!/ Questo scalmanato/ Scatenato/ Gasato/ Affamato/ Ora è scoppiato/ Rufus e Ron Stoppable/ E la nostra amica Kim Possible/ Siamo i più forti ditelo voi/ Sapete che con Kim ci siamo noi/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai ragazze, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Che cos'è questo?/ Ma è comico!/ È una talpa di peli non ne ha/ Dai gente, sentiamo il coro/ Quella talpa peli non ne ha!/ Quella talpa peli non ne ha!
Yo, listen up!/ Hap a hello from Ron./ "Naked Mole Rap" is the name of the song./ Here's a story, in all it's glory, ain't hidin' nothin',/ don't know what the truth is, how Ron met Rufus./ Never heard a cat bark, never heard a puppy purr,/ 'cause my dad's allergic to every kind of fur./ So I searched for hairless pets on the internet,/ saw a JPEG of a pink thing, gonna need sunscreen!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ Come on y'all, let the girlies sing!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ Aha!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ Hey wait, I can't hear the girls sing!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ I heard Smarty Mart was having a sale,/ on a hairless pink rodent with a long skinny tail./ Seemed to me this could be a solution,/ the perfect pet for my dad's sensetive constitution./ So the manager came to open the cage. He said:/ "You know that pet's hairless."/ I said: "I couldn't care less."/ Handed him to me and said:/ "Be careful, don't drop it, and do you want this cage?"/ "No I keep him in my pocket!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ Come on y'all, let the girlies sing!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ Hey hey!/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right, it's a Naked Mole Rat!/ I'm gonna buy me, some bling-blings!/ Listen to the Naked Mole Rap!/ Oh can I get a Booyah?/ Booyah!/ Oh can I get a Booyah?/ Booyah!/ Look at the camera say "Cheese"!/ Smile for the camera say "Cheese"!/ We go to Bueno Nacho, Chimorito, and a Naco,/ Always grande size it. Why not? I'm buyin'!/Rufus in my pocket./ Can't stop it./ Can't top it./ Don't drop it!/ You might just pop it./ Rufus and Ron Stoppable,/ with our best friend Kim Possible./ We're not afraid of any attack./ I say "Yo KP, we've got ya back!"/ What is that?/ That freaky thing?/ Yes that's right it's a Naked Mole Rat!/ Come on ya'll, let the girlies sing!/ Listen to Naked Mole Rap!/ Uh, uh!/ What is that?/ Super freaky thing!/ Yes that's right it's a Naked Mole Rat!/ Wooh! Come on ya'll, let the girlies sing!/ Listen to the Naked Mole Rap./ Listen to the Naked Mole Rap.
(Ron: La Talpa Senza Pelo)

Team Impossible (Team Impossible)[modifica]

  • A volte lottare per il bene vuol dire niente cioccolata. (Ron)
  • Kim Possible, ti credi di essere chissà chi, ma guarda loro! (Drakken riferito al Team Impossible)
  • Dash Demond: Credevo che tu fossi una specie di maestro del kung fu della scimmia.
    Ron: Chi può dirlo, è una dote che viene e va.
  • Dash Demond: [prima di combattere Kim] Vorrei che esistesse un altro modo.
    Ron: Davvero?
    Dash Demond: No. Ci è stato consigliato di dirlo per motivi legali.
    Burn Burmin: Ci toglie ogni responsabilità.

Monkey Fist e il gorilla (Gorilla Fist)[modifica]

  • Non esiste al mondo "troppa mozzarella". (Ron)
  • Tu sei un eroe troppo modesto Stoppable-San. (Yori)
  • [dopo che un "fantasma" ha scritto sul muro della mensa scolastica con la salsa di "pseudo-carne"]
    Wade: Non so che dirti Kim, ho visionato il filmato della telecamera della sicurezza e non riesco a dirti cosa è accaduto ieri.
    Kim: Hai analizzato un campione della salsa?
    Wade: Sì.
    Monique: Allora?
    Wade: Meglio non saperlo. [pausa] Almeno fino al giorno del diploma. [pausa] O della laurea.
  • Ron: Ho preso i Naco, la Salsa Diablo in abbondanza e alcuni snack!
    Kim: Porti il Bueno Nacho a scuola di straforo?
    Ron: Ciao, Kim! No, ho solo preso qualche snack per... ehm... la gita scolastica! [si guarda attorno nervoso]
    Kim: La gita scolastica?
    [entra Yori]
    Yori: È tutto pronto, Stoppable-San.
    Ron: Yori! [nervoso] Ah, ah... Yori ti presento Kim e Monique.
    [kim e Monique lo guardano sospettose]
    Yori: Ah, Kim Possible! [inchino di saluto] Ti conosco di fama.
    Kim. Davvero? [guarda male Ron] Io non ti conosco!
    Ron: Oh... ma certo Kim... non ricordi Yori? Frequenta il corso di storia... no, no, no... lei è... è una vecchia amica del campeggio Voglia di Pianto. [pausa] In verità non ci conosciamo. [rivolto a Yori] Cosa vuole? Chi è lei, straniera a me sconosciuta?
    Kim: Ma se hai appena detto che si chiama Yori!
    Ron: [nervoso] Yori! È un nome molto comune... in realtà... In Giappone. Be', a-adesso devo proprio scappare! [prende Yori per mano e esce di scena]
    Kim: Ron! Strano...
    Monique: Strano perché ha una ragazza?
    Kim: No. Mel'avrebbe detto! Insomma, perché non avrebbe dovuto?
    Monique: Perché diventeresti gelosa!
    Kim: Gelosa?
    Monique: Ti si legge negli occhi!
    Kim: Senti, il mio sguardo non è cambiato!
    Monique: Gelosa! [sogghignando] Stai morendo!
    Kim: Non stò morendo!
    Monique: Uh-huh.
    Kim: Ho solo attivato il mio radar capta-stranezze!
    Monique: E stai morendo di gelosia!
    Kim: Invece no!
  • Yori: Secondo questa mappa dovremmo essere vicini.
    Ron: Oh, bene. Allora sarà un onore per me crollare dalla stanchezza!
  • Kim: Grazie per il passaggio Ricardo.
    Ricardo: De nada señorita Possible! Dopotuto, ha salvato il mio allevamento di polli prosciugando tutto quel fango.
    Kim: Niente di che, è uno dei motivi per cui porto sempre un phon a batterie.
  • Wade: Il nome Yamanouchi ti dice niente?
    Kim: Quella scuola in Giappone dove Ron è andato l'anno scorso?
    Wade: Sembra che sia una scuola super-segreta!
    Kim: Sapevo che si era preso una cotta mentre era li!
    Wade: Non era quello che intendevo dire.
    Kim: Che c'è? Ti sembro gelosa? Perché dovrei esserlo?
    Wade: Certo...
  • Kim: Credi che Yori lavori per Monkey Fist?
    Wade: Io ho detto questo?
    Kim: No, l'ho detto io. È una teoria!
    Wade: No, è saltare alle conclusioni.
    Kim: Ma le teorie sono proprio questo, no?
    Wade: Wow. Altro che gelosa!
    Kim: Questo è saltare alle conclusioni.
  • Oh, Stoppable-San, tu sdrammatizzi il pericolo con la tua buffoneria tipicamente americana. (Yori)
  • [dopo aver scoperto che Yori e Ron sono andati prima in Africa e poi in Arizona]
    Kim: Eh? Che cosa? Questa Yori lo stà trascinando per mezzo mondo!
    Wade: Mmm... la cosa non mi è nuova.
  • Ron: Ehy, sei su di giri per la mia amica Yori?
    Kim: Non sono su di giri... e non sono gelosa!
    Yori e Ron: Gelosa? E perché mai?
  • Kim: Dimmi, come stanno esatamente le cose tra te e Stoppable-San?
    Yori: Un legame d'onore. [bacia Ron sulla guancia] Al nostro nuovo prossimo incontro.
  • Ron: Aspetta, allora a Yori piacevo veramente?
    Kim: Tu proprio non le capisci le donne, vero?
    Ron: No, non le capisco, insomma se le piacevo non poteva renderlo più evidente? Era tutta ninja riguardo a noi! Come facevo a capirlo?
    Kim: [imbarazzata] Be'... hai me.

Ciak si gira (And the Mole Rat Will Be CGI)[modifica]

  • Può essere. (la sola frase pronunciata da Quinn)
  • Adoro il tuo look. (Kim a Heather)
  • Dr. Possible: Cara, lo sai cosa penso della gente dello spettacolo.
    Dr.ssa Possible: Oh, sono proprio come noi. Solo che sono ricchi, bellissimi e vivono senza regole morali.
  • Heather: Conoscevo uno che non mi lasciava in pace. Praticamente mi pedinava!
    Monique: Non mi dire.
    Heather: Ti giuro. Se non fosse stato mio marito sarebbe stato da paura.

Kim Possible – La sfida finale (So the Drama)[modifica]

  • Ninja: È impossibile!
    Kim: No. Il mio nome è Possible!
  • Sumo Ninja: [con voce cavernosa] Sono forte come la montagna!
    Ron: Lo definirei stomachevole.
    Sumo Ninja: [con voce cavernosa] Sono la tua fine.
  • Ecco il risultato dell'unione tra un esperto di missilistica e un neurochirurgo. (Kim riferita ai fratelli)
  • Drakken: Che pensi di me, sono perfido?
    Shego: Oh, no. Ancora con questa storia...
    Drakken: Shego, ti prego. Sii sincera.
    Shego. Sì, sì. È davvero perfido.
    Drakken: [...] Ah, probabilmente hai ragione.
    Shego: Dottor Drakken, ci rifletta. Nessuno crea delle super-armi come lei, basta guardare quel raggio di annientamento.
    Drakken: Perfido nel design, pratico nel consumo.
    Shego: Visto. Ecco la risposta.
  • Voglio vedere! (Shego, con voce stridula)
  • Shego: Lei non è del tutto normale!
    Drakken: Gorgeggia quanto vuoi, bella!
    Shego: Oh, no. Stà cercando di nuovo di parlare alla moda?
    Drakken: Puoi strillarlo forte.
  • Kim: E se io avessi per davvero qualcosa che non va?
    Monique: Perché non frequenti uno sportivo?
    Kim: Spavento a morte i ragazzi. Mi vedono in televisione, magari mentre scaravento con un pugno qualcuno dalla finestra. È un'immagine violenta.
    Monique: Kim, tu sei una donna forte e indipendente. Qualunque maschio non capisca questo non merita il tuo tempo.
  • Kim: Che stà escogitando Drakken?
    Shego: Perché, tu credi che io capisca i suoi piani strampalati? Ma perfavore.
  • Ron: Grazie.
    Kim: Niente di che.
    Ron: Sbagiato, invece è molto. Posso sempre contare su di te.
  • Eric: Ho sempre desiderato una talpa senza pelo.
    Ron: Anch'io. Il che è un bene perché, sai com'è: ne ho una.
  • Ron: Non sai che fortuna hai avuto a imbatterti in Ron Stoppable, conosco tutto e tutti in questo posto.
    Eric: Fantastico, mi dirai dove trovare il programma scolastico.
    Ron: Vedi, io non so darti i piccoli dettagli ma solo informazioni generiche.
  • Questa è la mensa, dove dicono tu possa trovare un pasto caldo e nutriente. Io non l'ho ancora trovato. (Ron)
  • Tim: [al megafono] Attenzione per favore.
    Jim: [al megafono] Abbiamo scoperto dei germi nella zona.
    Tim: [al megafono] Ripeto, germi nella zona.
    Jim: [al megafono] Può voler dire una sola cosa...
    Jim e Tim: [al megafono] Kim ha un ragazzo!
  • [al megafono] Allarme germi! (Ron geloso)
  • Kim. La cosa non mi piace, mi da l'idea di-
    Ron: Trappolesco?
    Kim: Termine inesistente ma: sì.
  • Kim Possible e il suo braccio destro... il cui nome mi sfugge. (Drakken)
  • Vorrei rimanere ancora un po ma sto facendo il trasloco in un nuovo covo. Quello dal quale conquisterò il mondo. Addio Kim Possible, addio... [indicando Ron] come si chiama lui? Comunque tu sai come ti chiami! (Drakken)
  • Monique: Non è Brick quello che ci stà provando con la commessa che vende orecchini?
    Bonnie: È IPNOTIZZATO dai suoi grandi cerchi d'oro!
  • Shego: [cercando di capire il piano di Drakken] Che cosa starà architettando? Il disegno di un giocattolo, tecnologia cybertronica top-secret, aggiornamenti personalità per scagnozzi sintetici e robaccia di teenagers. Che vorrà fare, organizzare il pigiama party più bizzarro del mondo?
    Drakken: Immagino che tu non abbia ancora capito un bel niente!
    Shego: [con modi infantili] Non riesco a capire alcun piano. Non c'è!
    Drakken: Oh, invece si che c'è!
    Shego: [con modi infantili] Fuori il rospo!
    Drakken: No.
    Shego: [irritata] Perché no!?
    Drakken: Kim Possible non è più intelligente di te.
    Shego: È vero.
    Drakken: Se tu non riesci a capirlo, lei non ci riuscirà di certo... e questo vuol dire...
    Shego: [restando a bocca aperta] che stavolta potremmo vincere?
    Drakken: Sono piuttosto fiducioso.
  • [trovando il berretto da campeggio di Ron tra i ricordi nella casa sull'albero]
    Kim: Ehy, questo me lo ricordo: Ron, il felice campeggiatore.
    Ron: Campeggio Voglia di Pianto, la peggiore estate della mia vita.
    Kim: Lo so, le zecche, quelle ortiche, il lago tossico, tua madre che non rispondeva alle tue telefonate.
    Ron: Sì. Tutta quella roba era da incubo Kim, ma sai che cos'era peggio? Un'intera estate lontano da te.
  • Che ne pensi Rufus? Non è la prima volta che Kim esce con un ragazzo! Lei ha chiamato me quando è rimasta agganciata all'apparecchio dentale di Walter Nelson, li feci accompagnare dal dentista da mia madre. [...] E ricordi quella storia con Josh Mankey? Non sono mai stato favorevole ma ho sempre sostenuto Kim. [...] Ora il rapporto è cambiato, c'è qualcosa tra noi due. Chi prendo in giro, non è da adesso, è cambiato da un sacco di tempo. Almeno penso che sia così. [...] Sono pronto, non solo per il gran ballo ma per quello che nessun uomo dovrebbe essere costretto a fare: esternare i propri sentimenti. Lo so, è umiliante. Ma ne vale la pena... E se invece questo Eric le piacesse davvero? Io mi presento, le confesso i miei sentimenti e invece lei vuole Eric e non me. Sarebbe un disastro! Che ne sarebbe della nostra amicizia!? (Ron)
  • Brick: Possible e quel nuovo tipo si danno da fare!
    Bonnie: Ah, Stà zitto!
    Brick: D'accordo!
  • Hola, Beuno Nacho! Habla el presidente! [Pronto, Bueno Nacho! Parla il presidente] (Drakken)
  • Sarebbe una cosa da urlo se non fosse l'ultima cosa che vedremo in vita nostra. (Ron parlando dei Robot Diablo)
  • Sumo Ninja: [con voce squittente] Mi vendicherò! [Kim e Ron scoppiano a ridere] Che c'è?
    Ron: Amico, non parlare! Con quella voce buffa perdi molto del tuo fascino!
    Sumo: [con voce squittente] Sono forte come la montagna! Sono veloce come il vento! Io sono: la vendetta!
  • Shego: Sai che cosa non sopporto?
    Kim: Quando qualcuno rapisce il tuo ragazzo?
    Shego: Nah, quando qualcuno non capisce che è finita!
  • Kim: Eric! Stai bene!
    Eric: Kim.
    Kim: Eric! [lo abbraccia]
    Eric: A dire il vero qui sono conosciuto come scagnozzo sintetico 901. [la elettrizza]
  • [Kim e Ron riprendono conoscenza dopo essere stati storidti da Eric e Shego]
    Ron: Kim! Stai bene? Credevo ti avessero fatto male.
    Kim: Perché non ho capito che era fasullo?
    Ron: Già, non c'è niente di più fasullo del sintetico. [pausa] Bleah! Hai baciato un ragazzo sintetico!
    Kim: Non l'ho baciato! [Ron sorride, Kim abbassa lo sguardo] Ma volevo farlo.
    Ron: D'accordo, niente dettagli. Allora, qual è il piano?
    Kim: Ron, io... non ne ho idea.
    Ron: Quella è una mia battuta, e quel che è paggio: stai gettando la spugna!
    Kim: Drakken ha finalmente vinto. Dovevo rimanere a fare la babysitter.
    Ron: Senti Kim, finiscila con quest'autocommiserazione, Drakken non ha vinto ti ha solo ingannata! È ora di rifarti! E poi sai... li fuori ci sono ragazzi che sono migliori di Eric per te. Ragazzi che per prima cosa sono veri!
    Kim: Credi davvero che li fuori ci sia un ragazzo per me?
    Ron: Li fuori... qui dentro...
    Kim: Oh... davvero?
  • Shego: Non sai quando arrenderti!
    Kim: Neanche tu!
    Shego: Puoi dirlo forte!
  • Drakken: [osservando il suo piano sventato da Kim] D'accordo. Dopotutto lei ci sa fare. [fa per scappare ma Ron gli fa uno sgambetto]
    Ron: Conquistare il mondo è una cosa, ma tu hai rovinato il Bueno Nacho! La pagherai!
    Drakken: Non starai dicendo sul serio?
    Ron: Notare espressione seria!
    Drakken: Ti prego... ehm, il nome mi sfugge... oooh, io ti supplico-
    Ron: Di il mio nome! DILLO!
    Drakken: Uh... ehm... uh... eh... hih... ah... uhn... eh... s... STOPPABLE!
    Ron: Evvai!
  • Kim: Sai che cosa non sopporto?
    Shego: Che il tuo ragazzo si sia sciolto?
    Kim: Nah... te!
  • Kim: Ron, sarà meglio sbrigarsi. [lo guarda con affetto]
    Ron: Per andare dove?
    Kim: [gli afferra la mano e lo trascina con se] vedrai! [Kim e Ron tornano al ballo del liceo, ballano assieme e si baciano in mezzo alla pista]

Stagione 4[modifica]

La tuta da combattimento (Suited III)[modifica]

  • Dementor: Nessun laboratorio segreto può rimanere nascosto al professor Dementor!
    Kim: Così come nessun malvagio può nascondersi da-
    Dementor: Kim Possible!?
    Ron: E dal suo ragazzo!
    Dementor: Ne dubito seriamente!
    Ron: No amico, è vero.
    Dementor: [pausa] Scusa ma non posso crederci. Sono esterrefatto Fräulein Possible. Come sapevi che sarei venuto qui?
    Kim: Oh, la tua lista mi ha aiutata.
    Dementor: Accidenti, mi è caduta quando ho rubato la sonda ultrasonica!
    Kim: Sì, mmm-hmm, È così. E grazie per aver reso il nostro lavoro più semplice.
    Ron: [leggendo la lista] "Rubare la sonda ultrasonica, introdursi nel laboratorio segreto, chiamare mamma, conquistare il mondo..."
    Dementor: Ah, sapevo che avrei dimenticato qualcosa! La mamma si arrabbia quando non le faccio una telefonata!
    Kim: Potrai chiamarla dalla prigione.
    Dementor: Oppure potrei aggiungere una cosa alla mia lista: [puntandole contro la sonda ultrasonica] Eliminare Kim Possible!
  • Bonnie: [a Kim] Sei una ragazza pon-pon! Oltretutto dell'ultimo anno! Sai cosa vuol dire?
    Ron: Nuove divise forse?
    Bonnie: Be', si! E sono davvero deliziose! [spinge via Ron] Ma vuol dire anche che dovresti uscire con uno sportivo! No- non è una cosa che puoi scegliere, è una specie di regola!
    Kim: Ron è l'eccezione alla regola.
    Bonnie: È la ragione dell'esistenza della regola!
  • Kim: Una bella trappola professore.
    Dementor: Grazie, a me piace abbastanza, sono i dettagli che fanno la differenza non credete? Queste tende le ho scelte io personalmente!
    Ron: Amico, ma tu stai indossando un vestito!
    Dementor: È una vestaglia da casa!
    Ron: Sì, uh-huh- È un vestito!
    [...]
    Kim: [mentre Dementor stà scappando] Sono stata sconfitta da un uomo che era vestito da donna?
    Dementor: È UNA VESTAGLIA DA CASA!
  • Prima regola del club degli scacchi: non parlare mai del club degli scacchi. (Ron)
  • La tua tuta da combattimento appartiene a me ora! (Dementor)
  • Kim: Hai imbrogliato per entrare nella squadra di football!
    Ron: Sì, ma non è così grave! Quel che è peggio è che ho imbrogliato te... per te. Per conquistarti. Aspetta, non è come credi tu!
    Kim: Oh, quindi non sei un imbroglione, un bugiardo ed un ladro?
    Ron: D'accordo, è come credi tu.
  • Ron, a me non interessa uscire con uno sportivo. Io voglio uscire con te, Ron Stoppable, non importa chi tu si purché tu sia onesto. (Kim)
  • Bonnie: Kim, è il tuo ragazzo quello che stà scappando come una gallina?
    Kim: [con orgoglio] Sì. Esattamente.
  • Kim: Mi hai resa orgogliosa Ron Stoppable, ed essendo te stesso.
    Ron: Già, non mi sarei mai aspettato di usare le mie tecniche di fuga nellla vita reale.

Cercasi lavoro (The Big Job)[modifica]

  • [Ron porta a cena Kim in un locale raffinato spacciandosi per bambini ed usando i buoni gratuiti]
    Kim: Ron, tutto questo è ridicolo!
    Ron: Lo so, un locale pretenzioso come questo potrebbe anche permettersi una scatola di matite completa! Oh, attenzione al linguaggio, ridicolo è un termine che usano gli adulti, hai meno di dodici anni quindi forse è meglio se dici "tonto" o "stupido".
  • [Drakken è in cella con Lucro Parsimonia]
    Drakken: In questo momento tutta la malavita organizzata stà decidendo chi avrà il grande onore di tirarmi fuori di qui!
    Lucro: Già... chi, chi sarà il prescelto? No, no aspetta... non dirmelo: tu! Sarai tu il predestinato!
    Drakken: Io? Maddai, prova a ragionare: io sono qui, rinchiuso in prigione!
    Lucro: Ma tu... tu, tu sei un vero genio, tu... tu magari inventerai una macchina del tempo con il teletrasporto che ti permeterà di salvarti! Certo, in questo modo di Drakken ce ne vorrebbero almeno due, e l'impossibilità di avere du Dottor Drakken nello stesso posto, nello stesso istante, provocherebe un continuum spazio-temporale che si compenserebbe solo se i due Drakken si fondessero in un unico Drakken, che sarebbe forte!
    Drakken: E ovviamente farei tutto questo restando qui dove sono?
    Lucro: [pausa] Ah, tu, sei tu l'esperto in materia!
  • Ho una certa reputazione io. Controllate i miei tatuaggi fatti in prigione! (Drakken)
  • Shego: Non vorrei sembrarti un ingrata ma mi spieghi perché mi hai fatta evadere di prigione?
    Junior: Semplice, perché è il compleanno di mio padre!
    Shego: Altolà furbastro: Non preparo torte, non le cuocio e non ne esco fuori a sorpresa!
  • Monique: Se quei pasti fossero di qualità non distribuirebbero buoni a pioggia, ti pare?
    Ron: Scusa ma non sei degna di risposta!
    Monique: Perché la risposta è ovvia!
    Ron: Brava! E allora perché fai domande inutili?
  • Monique: Sai Ron, se tu trovassi un lavoro avresti-
    Ron: Orari impossibili?
    Monique: No.
    Ron: Capi tiranni?
    Monique: No.
    Ron: Maltrattamenti e umiliazioni?
    Monique: NO! Denaro! Avresti un mucchio di denaro!
    Ron: [pausa] Oh, a proposito – Mi presti cinque dollari, Kim?
  • Junior: Non avevo visto tutte queste auto sulla mappa!
    Shego: Ah, siamo al terzo giro dell'isolato e ancora non si è liberato un posto! Va bene, ferma la macchina, adesso!
    Junior: [fermando l'auto] Ne hai visto uno?
    Shego: [scendendo dall'auto] Dimentica il parcheggio, tu aspetta qui. Prendo il libro e torno!
    Junior: Ma il nostro doveva essere il crimine perfetto!
    Shego: E... e lo sarà! Io trafugherà il libro in modo perfetto e-e-e-e... tu aspetterai qui in modo perfetto!
    Junior: Perfetto!
  • Marty Smart: Amo ricompensare chi mi salva la vita!
    Ron: E io amo le ricompense... ah, ah, ah! Sentito, mi ricompensa!
    Marty Smart: Che ne diresti di un ottimo impiego?
    Ron: Forse per noi due "ricompensa" non ha lo stesso significato.
  • Lucro: Ho avuto un'idea per il crimine perfetto, vuoi sentirla?
    Drakken: NO!
    Lucro: D'accordo: È semplice, dovrai chiedere un riscatto per le cinque persone più ricche del mondo che avrai rapito in precedenza-
    Drakken: Ascolta, "luci spente" significa "bocche chiuse"!
    Lucro: Ed ecco la vera genialità del piano, tu non sequestri proprio nessuno! No, tu devi fare finta di averli sequestrati!
    Drakken: Stai parlando nel sonno?
    Lucro: No, va bene, ascolta: allora senti questa: distribuisci tecnologia robotica avanzata in omaggio col menù dei bambini nei fast-food! Riesci a sentirmi con il cuscino sulle orecchie?

Cambio d'identità (Trading Faces)[modifica]

  • Dimentica "il cosa e il quando" e concentrati sul "qui e ora"! (Monique)
  • Ron: I ragazzi dell'ultimo anno non dovrebbero preoccuparsi delle piccole cose.
    Kim: Già, non ne vale la pena perché sono piccole.
    Ron: No! Perché siamo grandi noi, piccola!
  • Jim e Tim: Dov'è l'aula magna?
    Kim: Eh, l'aula magna? Che intendi per l'aula magna?
    Tim: La stanza che si attraversa prima di andare nelle aule degli altri corsi.
    Jim: Sono i più anziani ma sono privi di basi.
    [Tim incrocia le braccia in segno di concordanza]
    Ron: Prova alla scuola media... [indicando altrove] A circa quattro miglia da qui!
    Jim: Non andiamo più alla scuola media!
    Tim: Siamo andati oltre!
    Jim: Ora facciamo il liceo.
    Tim: Studiamo qui! [inquadratura esterna della scuola]
    Kim: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
  • Britina: Camille?
    Camille: Brit, sono venuta appena ho saputo!
    Britina: Ma se ti ho chiamato tre giorni fa?
    Camille: Sciocca, la mia lista di chiamate è sempre infinita!
  • Ma voi lo sapete chi sono io? (Camille Leon)
  • Britina: Camille, ti presento i due amichetti per la pelle: Kim Possible e... [indicando Ron] Il ragazzo che è sempre con lei.
    Camille: Kim Possible! Una volta ho copiato il tuo look! Per cinque minuti.
  • Camille: Ho talmente tanti amici che non possono essere tutti buoni. È matematico! [...] Detto tra noi, essendo i riflettori sempre puntati su di me, può capitare che qualcun altro soffra, come dire... di mancanza d'attenzione?
    Kim: Non sono sicura di aver capito.
    Ron: Neanch'io ne sono certo.
    Camille: Ho dei sospetti: Star Lette, attrice. i suoi ultimi 3 film sono stati un fiasco dopo l'altro; le gemelle Holston: Sono scese al terzo posto dei ragazzi più ricchi del mondo, saranno disperate! E la rapper, M.C. Honey: So che ha volato in classe economica!
  • Monique: Ok, Kim, i tuoi fratelli ti hanno smascherata davanti a tutti... e allora?
    Ron: A me è successo sempre durante le nostre missioni e non ho mai piagnucolato! [Kim e Monique lo guardano male] Potrei lamentarmi di più. Molto, molto di più!
  • [Il tvolo degli studenti più anziani viene rimosso dalla mensa per mancanza di fondi]
    Ron: Non mi sembra giusto.
    Barkin: E ti sembra giusto che le calotte polari si stiano sciogliendo? Accetta gli alti e i bassi della vita Stoppabe!
  • Barkin: Ascoltate avventori: In conformità alle linee guida della scuola c'è stato chiesto di divulgare icontenuti della carne misteriosa.
    [parte la prioezione di un film]
    Narratore della proiezione: Carne misteriosa: dal macello a casa vostra.
    [dopo la visione del film tutti gli studenti fuggono via urlando]
    Ron: Sapevo che ci mettevano gli scarti!
  • [Jim e Tim sono seduti al tavolo della mensa con Bonnie a racconatrle storie su Kim]
    Jim e Tim: ...E quando siamo andati in vacanza a Yosemite...
    Kim: No! La storia della quercia velenosa no!
  • Kim: [parlando dei suoi fratelli] Sono grandi abbastanza da poter essere liceali ma non da stare soli in casa?
    Dr. Possible: Non senza distruggere il garage.
  • Jim: Grazie del passaggio signor Sinclaire.
    Sinclaire: Era il minimo, dopo tutte le ripetizioni che avete dato al mio Kenny!
    Tim: Derivate delle fuzioni inverse, grazie, niente di che!
    Kim: Huh! Non mi copiate la battuta!
    Jim. Puoi usare la nostra se vuoi!
    Kim: E perché dovrei?
    Tim: Per essere forte!
    Kim: Sono forte lo stesso!
  • Non posso farmi vedere mentre acquisto dei calzini! Eww! I calzini sono volgari! (Camille)
  • È così dura essere me. (Camille)
  • Jim: Farò il poliziotto cattivo!
    Tim: Niente affatto, quello lo faccio io!
  • Kim: Oh, Ron! Non sono una modella!
    Ron: Perché non dovresti esserlo? Sei bellissima!
    [Kim lo guarda dolcemente]
  • Kim: M.C. Honey?
    Jim: Quella lì non è M.C. Honey!
    Tim: È Camille!
    Jim: È un esperimento di chirurgia plastica!
    Tim: Può trasformarsi in chi vuole!
    [Camille ritorna al suo aspetto originale e la folla trasale sgomenta]
    Camille: E tu saresti una modella?
  • [Camille assume l'aspetto di Ron]
    Ron: Ora mi prendo! [Camille riesce a sfuggirgli] Sono un'ereditiera decismante agile!
  • Camille: [mentre viene arrestata] Lo sapete chi sono io?
    Ron: Signorina la domanda è: Tu lo sai chi sei tu?
  • Jim e Tim: Hick-a-bick-a-boo?
    Kim: Hoosha!
    [si abbracciano]
    Ms. Guide: [confusa] Come si scrive Hoosha?

Effetto cupido (The Cupid Effect)[modifica]

  • Kim: Tu sai che c'è un giorno speciale a febbraio, vero Ron?
    Ron: Il giorno della marmotta? La festa del presidente? La prevenzione dentale? Oh, ora che mi ricordo [tira fuori uno spazzolino dalla tasca e lo porge a Kim] buona festa della prevenzione dentale Kim, sull'altro lato c'è un raschia lingua!
    Kim: Uh-uhm! San Valentino?
    Ron: Oh, io non lo festeggio... voglio dire, sai, non ho mai avuto una ragaz- [Kim lo guarda male] Oh, fulmini e saette! Ho una ragazza il giorno di San Valentino!
  • Kim: Non starai cercando di far mettere insieme Wade e Monique?
    Ron: Sono un romantico!
    Kim: Che si è dimenticato di San Valentino.
  • Ron: Ti insegnerò l'arte della conquista e della seduzione!
    Wade: Tu?
    Ron: Sì, io. Scusa, ma chi è il ragazzo di Kim Possible?
    Wade: Sì, ma le leggi dell'estrema improbabilità alla fine hanno agito inspiegabilmente in tuo favore.
  • Ron: Monique è una ragazza più matura, tu sei un giovane sbarbatello quindi, dobbiamo farti sembrare più grande!
    Wade: Non dovrei essere me stesso?
    Ron: No, funziona solo nei cartoni animati.
  • [Wade legge la poesia scrittagli da Ron per conquistare Monique]
    Wade: Ehm... "l'umile verme è un elemento essenziale all'agricoltura, si muove nel terreno grazie alla secrezione di un muco lubrificant-"
    Kim e Monique: Eww!
    Ron: Ehy, aspettate! Quelli sono i miei appunti di biologia! Questo vuol dire...
    [cambia la scena e si inquadra Barkin che corregge i compiti a scuola]
    Barkin: [lacrimando] Oooh, che bel pensiero! Mi hai commosso Stoppable, mi hai commosso!
  • [Ron agghinda Wade in maniera simile ad Abramo Lincoln e questi viene arrestato dalla buoncostume]
    Wade: [uscendo] Sembra che mascherarsi da presidente sia contro la legge!
    Ron: E va bene! È solo un piccolo ostacolo.
  • [I Senior vedono Wade usare il raggio di Cupido]
    Junior: Dobbiamo rubarlo e usarlo per scopi criminosi!
    Senior: Mi riempi di orgolgio figlio mio!
    Junior: [ridendo] Ho guardato dietro le tue spalle e ho letto i tuoi appunti!
    Senior: Junior, tu hai imbrogliato! Sono così orgoglioso di te!
  • La tua genialità non potrà mai battere la mia malvagità e le mia perfidia! Hai già conosciuto le mie guardie del corpo, Malvagità e Perfidia? (Señor Senior Sr.)
  • [Ron osserva Olivia, la nuova ragazza di Wade' usare su di lui una sua versione del raggio di Cupido]
    Ron: Uhm, non è che anche Kim ha uno di quegli affari?
    Rufus: Uhg.
    Kim: [comparendo alle sua spalle] Ciao, Ron. [Ron e Rufus sobbalzano] Ma che ti succede?
    Ron: Niente...
    Kim: Sei strano.
    Ron: Kim-
    Kim: Shh, [romanticamente] mi piace quando sei strano.

Una macchina per Kim (Car Allarm)[modifica]

  • Kim: Ho appuntamento con Ron, posso prendere la macchina?
    Dr.ssa Possible: Scusa Kim, ma devo accompagnare Jim e Tim agli allenamenti di calcio. A meno che... non voglia farlo tu?
    Kim: Oh, no. Non sarò l'autista di quei due mocciosi. Preferisco andare a piedi. Ciao, mamma!
    Dr.ssa Possible: Ti do cinque dollari!
    Kim: Non ti ho sentito.
    Dr.ssa Possible: Dieci!
    Kim: Me ne stò andando.
    Dr.ssa Possible: Venti! Ultima offerta!
    Kim: Sei tenace mamma, ma non funziona!
  • Con tutte le prigioni che esistono mi ritrovo in cella proprio con questo rompiscatole! (Drakken parlando di Lucro Parsimonia)
  • Drakken: [dopo aver visto Motor Ed irrompere in prigione] Sapevo di poter contare sulla famiglia! Sento l'odore della libertà! Niente più porte chiuse, niente più cibo della prigione e [rivolo a Lucro] soprattutto quelle tue chiacchiere inutili!
    [Motor Ed libera Shego e passano davanti alla cella di Drakken]
    Motor Ed: A dopo cugino Dru, Sul serio!
    Drakken: Ma-
    Shego: Ci vediamo perdenti!
    [Motor Ed e Shego se ne vanno e lasciano Drakken in prigione]
    Lucro: Se ti può essere di consolazione il fatto di contare sulla famiglia, io stò ancora aspettando che mia madre depositi i soldi per la cauzione.
  • Kim: Motor Ed e Shego? Perché mai starebbero lavorando insieme?
    Ron: Sai, sono successe tante cose molto più strane, insomma: guarda noi due!
    Kim: È vero, ma c'è differenza tra una cosa strana e una cosa totalmente sbagliata.
  • Jim e Tim: [a Kim] Possiamo sistemarti la macchina.
    Ron: Mhhhh, dopotutto hanno costruito una navicella spaziale utilizzando un tostapane, un tosaerba e che altro... parti di un razzo. Eppure ha funzionato.
  • Ah, i ragazzi. Alla fine sono tutti dei mocciosi! (Kim)
  • Kim: Questo è il programma, sono costretta a accompagnarvi a scuola, ma questo non vuol dire che debba farmi vedere con voi, quindi vi abbassate o andate a piedi!
    Jim e Tim: Aww...
    Kim: Adesso! [Jim, Tim e Ron si abbassano] Ron, non tu! [Ron si rialza]
  • [Jim e Tim mettono in imbarazzo Kim davanti a Bonnie]
    Kim: L'unico passaggio che vi servirà adesso è all'ospedale!
    Wade: [sullo schermo del Kimmunikator] Kim!
    Jim: Whew! Salvati da Wade.
  • Shego: Sembra una macchina da corsa. L'hai modificata?
    Motor Ed: Lo dici come se fosse una cosa negativa. Ehy, anché alla tua carrozzeria farebbe bene una migliorata.
    Shego: [colpendolo con una scarica d'energia] Che c'è che non va nella mia carrozzeria?!
    Motor Ed: Ahy, Ehy, Shego, parlavo del tuo travestimento! Sul serio.
    Shego: Travestimento?
    Motor Ed: Fa parte del piano!
    Shego: [sospirando] Va bene. Ma niente fiamme!
  • Kim: Il Keldler!? Perché non mel'hai detto prima?
    Ron: Non mi ricordavo il suo nome.
  • Jim: Ehy, avete visto quella macchina?
    Ron: Va proprio come un razzo!
    Tim: Hicka-Bicka-Wow!
    Jim: [a Kim] Portaci a casa.
    Kim: Ne ho abbastanza, avrò pure firmato quello stupido contratto ma prima devo fermare Motor Ed!
    Tim: Non con questa, di sicuro!
    Jim: Dobbiamo prima supercaricare il motore.
    Jim e Tim: Nessuno può batterci in una gara!
  • Magnifico, Kim rimedia una macchina e ce la ritroviamo dappertutto. Come i batteri. (Shego)
  • Motor Ed: Le pupe sedute davanti alla macchina non devono criticare ne l'autista ne i suoi dadi! Sul serio.
    Shego: Pupe sedute davanti?
  • Shego: Tu si che hai un gran piano!
    Motor Ed: Sarebbe?
    Shego: L'esplosione ipersonica, il tuo piano.
    Motor Ed: Ah, ah, ah... ma non è quello.
    Shego: N-non è quello. E allora cosa sarebbe?
    Motor Ed: Una gita a tutta forza su un auto iperveloce con una tipa sexy al mio fianco. È sulla lista di cose da fare prima della mia fine. Sul serio. La prossima è una crociera in Alaska.
    Shego: Aspetta, vuoi dire che mi trovo qui solo perché ti servo come ornamento?!
    Motor Ed: No. I dadi sono un ornamento. Tu... sei un accessorio. [Shego lo afferra e si scaraventa con lui fuori dal razzo in corsa] Ahhhhhh, Sul serioooooo!

Football e alieni (Mad Dogs & Aliens)[modifica]

  • Dunque, ti dicevo, ero in fila dietro Big Tony, ti ricordi il suo problema ghiandolare? E si prende due budini. Due! E la guardia non l'ha nemmeno fermato! Sai quanti soldi sprecano in questo carcere? È da criminali! (Lucro Parsimonia)
  • Hicka Bicka bow wow! (Jim e Tim nei panni dei Cuccioli Vivaci)
  • Ron: Shego ha delle carte di credito?
    Wade: Ed un credito piuttosto alto per una criminale.
  • Ron: Chi salva il mondo si rilassa con dei naco e un buon film, chi esce di prigione con i più esclusivi centri benessere!
    Kim: Salvare il mondo ha anche altri vantaggi.
    Ron: Per esempio?
    Kim: Un fidanzato carino.
  • Shego: Sono in vacanza. E stò cercando di rilassarmi! [al massaggiatore] Tiragliene un altro, vai! [Il massaggiatore tira un sasso a Kim e Ron]
    Ron: Ehy, ci ha tirato un sasso! [tocca il sasso] Puch! Un sasso bollente, ci ha tirato un sasso bollente!
    Shego: [mentre il massaggiatore tira sassi a Kim] Ah, questa cosa è rilassante!
    Kim: La vacanza è finita, Shego!
    Shego: [alzandosi] Basta così, Midas. [a Kim] Non è facile avere un appuntamento con lui!
    Kim: Avresti dovuto pensarci prima di aiutare Drakken ad evadere!
    Shego: Ma da chi credi abbia preso una vacanza?
  • Shego: Allora, ho un trattamento esfoliante tra cinque minuti per cui ascoltami bene. Io non stò aiutando Drakken. E non so chi lo sti facendo. Io-sono-in vacanza!
    Ron: Ma-
    Shego: In vacanza! [sparisce nel vapore termale]
    Vecchietto: [a Kim e Ron] Sai, mi ha convinto.
  • Warmonga: Warmonga ha reso felice il Grande Blu?
    Shego: [entrando nella stanza] Il "Grande Blu"? Passi pure "blu" ma "grande" non credo proprio! [vedendo Warmonga] Wow! Che hai mangiato da piccola?
    Drakken: Warmonga, questa è la mia complice, Shego, che non mi ha aiutato ad evadere di prigione!
    Warmonga: Complice? Oh, allora anche tu hai donato il tuo essere al Grande Blu!
    Shego: Mhhhm. Scusa, ma da che pianeta vieni?
    Warmonga: Warmonga viene da Lowardia, vittorioso nelle tredici lune di Gingo! [Shego e Drakken si guardano e stringono le spalle]
    Shego: Fooorte! [a Drakken] Certo che le sa scegliere bene lei, mi piace come ha sistemato questo posto!
    Drakken: Warmonga, mostrale la porta!
    Warmonga: Se porgi lo sguardo a sinistra del reattore potrai vedere la nostra entrata principale!
    Drakken: No, Warmonga, volevo dire di farla uscire direttamente dalla porta. [Warmonga scaraventa Shego attraverso la porta] Ehm... veramente non intendevo attraverso la porta. Ma va bene così.
  • Ron: Sai cos'è la cosa peggiore di quei cuccioli?
    Kim: Che non sono poi tanto male e che sei geloso?
    Ron: Smettila.
    Kim: Di fare cosa?
    Ron: Di cercare la verità.
  • Shego: Lo sa che non è in grado di affrontare Kim senza di me.
    Drakken: UUUH! sento odore di gelosia!
    [...]
    [Warmonga stende Kim]
    Drakken: Ah, visto Shego! Warmonga è più in gamba di te!
    Shego: Grrrr!
    Warmonga: Warmonga sferra il suo colpo in nome del Grande Blu!
    Shego: No, non lo farai!
    [Shego surriscalda le manette, si libera e attaca Warmonga]
    Drakken: Shego, che stai facendo? Stò per ottenere la vittoria!
    Shego: Non permetterò che quella tipa se ne venga così dal niente a distruggere Kim! Quel lavoro spetta a me, mi hai sentito!
  • Non è possibile che tu sia chissà chi Kim Possible! Non può essere, non può essere, non può essere! (Drakken)
  • Motor Ed: Se dico che quel mezzo è un portento è davvero un portento, sul serio! Amico stiamo parlando di un otto cilindri a w, doppio albero a gamma, 395 cavalli sotto il cofano; Yeeehyeeah! [mima una chitarra] Capisci quel che dico?
    Lucro: No! Io non capisco assolutamente quello che dici! Stai li a blaterare per ore, e ore, e ore, e ore, di cose che non interessano proprio a nessuno!
    Motor Ed: Amico, stai facendo svanire il mio buon umore, sul serio!
    Lucro: E smettila di dire sempre quelle due parole! Hmf, non hanno senso. Sul serio!

Megaproporzionami (Grand Size Me)[modifica]

  • Whoop! Whoop! Allarme reazione eccessiva! (Kim)
  • Ron: Kim, lo sapevi che Bueno Nacho fa anche la colazione? Praticamente potrei vivere qui!
    Kim: Ma tu vivi qui, praticamente!
  • Ron: [sfiatato] Ehy... Kim! D'accordo... chi, vuole... vedersela con me?
    Drakken: Oooh, c'è qualcosa di diverso in lui.
    Killigan: Accidenti, ma come ti sei ridotto giovanotto? Hai un aspetto spaventoso!
    Monkey Fist: Dovresti prenderti più cura di te stesso.
  • Barkin: Stoppable, ma ch cosa ti è successo?
    Ron: Il suo incubo peggiore!
    Barkin: Quello con Abramo Lincoln e gli squali blu?
  • Ah, il lato negativo di avere a che fare con i criminali è che tentano di derubarti. Adesso che mi ricordo, qualcuno ha visto la mia cucitrice? (Jack Hench)
  • [Ron si trasforma in un gigante arangione dall'appetito insaziabile e devasta il Bueno Nacho]
    Ned: Ron, torna in te: questo non sei tu! [Ron ingurgita un'intera telia di formaggio fuso] Ok, d'accordo ora sei tu.
  • Attenzione Kim Possible, hai una cosa che non appartiene a te! Lo so, non appartiene nemmeno a me, ma io sono un furfante perciò non me ne importa niente! (Drakken)
  • [Ron mutante vede un'insegna a forma di ciambella]
    Ron mutante: Oh, ciambella! Ron la vuole! [addenta la ciambella] Ow! Ow! La ciambella fa male a Ron! Ron spacca tutto! [colpisce la ciambella-insegna, questa cade e rotola via] Oh no! La ciambella scappa via! Torna qua ciambella!
  • Kim: Wade, abbiamo un enorme problema con Ron!
    Wade: Intendi dire il fatto che lui sia diventato un mostruoso gigante furioso?

Vestiti clonati (Clothes-Minded)[modifica]

  • Kim: Non perdiamo tempo, se hai rubato qualcosa restituiscilo!
    Shego: Non ho rubato un bel nulla!
    Drakken: [apparendo] Il bel nulla l'ho rubato io, Shego!
  • Ow! Ow! Il vapore bollente, che male! (Ron)
  • Shego: Cioè quel coso fa muovere i continenti, chi non ne vorrebbe uno?
    Drakken: Prova a immaginare quanto sarebbe più facile conquistare il mondo, Shego, se si trovasse in un unico blocco! Niente più disagevoli voli transatlantici!
    Shego: Perché? Non ci sarebbe più l'atlantico?
    Drakken: Esattamente! Un solo oceano, un solo continente e, ancora meglio: un solo fuso orario!
    Shego: [pausa] Odio cambiare l'ora all'orologio. Bene, quando sarò a Miami potrò fare un salto in Marocco e comprarmi un tappeto!
    Ron: Non riuscirai mai a realizzare il tuo piano!
    Drakken. Cosa!? Perché, che cosa sai?
    Ron: Oh, nulla. Mi sembrava la cosa più giusta da dire!
  • Drakken: Guardate, i continenti si combinano come in un puzzle, e solo io sono stato tanto intelligente da accorgermene!
    Ron: Ah, non esattamente, sai la terra era così alcune centinaia di milioni di anni fa.
    Drakken: Cosa!? Lo hanno già fatto?
    Ron: Sì, e si chiamava Pangea. Sul test non l'ho azzeccato. O forse è stata l'unica cosa che ho azzeccato.
    Drakken: Mhhh. Pangea. Non mi va di copiare, io la chiamerò Drakkengea! Si!
  • [Kim e Shego stanno combattendo e la macchina di Drakken]
    Drakken: Stà funzionando, Shego!
    Shego: Già, sono sorpresa quanto lei.
  • Tu, credi che il tuo nuovo completo da missione sia una gran cosa. Ma non è così! (Drakken)
  • Non pagare la pena se non sei disposto a commettere il reato. O qualcosa del genere. (Ron)

Grande fardello (Big Brother)[modifica]

  • Kim: Che novità Wade?
    Wade: Sul sito c'è un messaggio della scuola Yamanouchi in Giappone.
    Ron: Yamanouchi... Yori?
    Wade: Dice di avere urgente bisogno di Stoppable-san.
    Ron: Wade, maggiori informazioni! Alla svelta!
    Wade: Dice di aver bisogno dell'aiuto di ambedue, inclusa Kim, di cui ha chiesto notizie... con affetto.
    Ron: [tira il fiato] Salvato in corde!
  • Stoppable, quante volte ti devo dire le solite cose? Le mie ore a casa sono sacre. Soprattutto quando sono nella vasca da bagno! (Barkin)
  • Nessuno ha mai rigurgitato nel mio zaino, tranne Rufus, e ogni tanto io. (Ron)
  • Monkey Fist: Che razza di eroe può portare in missione un bebè?
    Ron: Un bebè e un sacco di farina!
    Monkey Fist: Ah, già. Questo si che spiega tutto. [alle sue scimmie] Prendetelo, prendete la talpa, prendete la farina, prendete il bebè, distruggeteli tutti!

Vittima della moda (Fatshion Victim)[modifica]

  • Kim: Libera il duca Dementor!
    Dementor: Allora è il duca che vuoi vero? Ah, ah, ah, ah, ah... e va bene.
    Kim: Per davvero? Senza combattere?
    Dementor: Sfortunatamente in questo crimine ho commesso un grave errore di calcolo: il riscatto per un duca non vale la metà di quello per un re. E poi gli elicotteri, i nano-jet propulsori... stò perdendo milioni di dollari.

Il calcolo delle probabilità (Odds Man In)[modifica]

  • Non è una questione di soldi, ho solo un piccolo problemino con il flusso dei miei contanti. (Drakken)
  • Ron: Io cerco solo di salvaguardarti perché se ti facessi male... sarebbe una perdita enorme da calcolare.
    Kim: [dolcemente] Questa è la cosa più romantica che tu mi abbia mai detto.
  • Drakken: [riferito al nome della pasticceria comprata] Da Hank!?
    Hank: Eseguendo un'indagine di mercato su "Dottor Drakken" tutti hanno associato il nome a uno shampoo, chissà perché?
    Drakken: Hmm...
  • Quello che ho imparato trascorrendo tutta la vita a calcolare rischi è che per alcune cose vale la pena rischiare. (Mr. Stoppable)

L'invertitore di polarità (Stop Team Go)[modifica]

  • Kim: Ron, quella è Shego!
    Ron: No, non è Shego, è la signorina Go, vedi c'è scritto anche sulla lavagna!
    Kim: Solo perché è scritto sulla lavagna non vuol dire che sia vero!
    Ron: Oh, certo. Quando l'ho detto io nella lezione di storia sono stato mandato dal preside!
    Kim: Ron, l'allunaggio non è stato una simulazione in Arizona.
    Ron: In Nuovo Messico, non in Arizona!
  • Mmmmmm! Delizioso questo cioccolato moo! (la Shego buona)
  • Se ha dei fili elettrici li fa diventare un'arma, se ha già un'arma la fa diventare un'arma migliore. (la Shego buona riferita a Electronique)
  • Jim, Tim, fate spazio in tavola all'acerrima nemica di vostra sorella. (Dr. Possible)
  • Electronique: Metterò Go City in ginocchio!
    Hego: Ma le città non hanno ginocchia.
    Mego: Quella era una... come si chiama... similitudine!
    Wego 1: Non era una similitudine!
    Wego 2: È una metafora!
    Hego: Qui stiamo parlando di geografia, non di grammatica!
  • Ron, quando impari a conoscere qualcuno, dopo che le sue onde celebrali sono state invertite, puoi scoprire di avere molto in comune, lei è come una sorella maggiore. (Kim)
  • Electronique: Come siete riusciti a combinare qualcosa di buono voi quattro?
    Hego, Mego e Wego: Shego!
    Hego: Lei ci faceva concentrare sull'obbiettivo, quando è andata via la nostra squadra è andata in rovina!
  • Mi manca la vecchia Shego. (Ron, geloso del rapporto tra Kim e la Shego buona)
  • Hego: [notando che Ron è stato colpito dall'invertitore di personalità] Che gli è successo?
    Shego: Credo che ora sia diventato malvagio.
    Hego: Non sarà un caso tanto malvagio.
    Shego: Potresti rimanerne sorpreso.
  • Sai, mi piaceva Shego quand'era buona, ma alcune persone non cambiano mai veramente. (Kim)

Capitan Drakken (Cap'n Drakken)[modifica]

  • Oooh no, no, no, non mi vedrete mai con un vestito... non di nuovo. (Ron)
  • Franklin Barkin: Mi hai percaso preso per uno sprovveduto, ragazzo?
    Ron: Uh, io... non ne... sono sicuro?
  • Kim: Bonnie, hai intenzione di lamentarti per tutta la settimana?
    Bonnie: Qualcuno deve farlo!
  • Io indosso svariati cappelli... Alcuni sembrano femminili. (Franklin Barkin)
  • Kim: Ho fatto il burro!
    Ron: Ehy, forte, cen'è abbastanza da spalmarlo su un cracker! Dov'è il resto?
    Kim: Questo è il resto!
  • Capitan Drakken: Shego usciamo dalle cabine d'emergenza, e salviamo il salvabile!
    Shego: Se solo avessi un doblone per ogni volta che l'ho fatto.
  • Che è succeso, sono riuscito a conquistare il mondo? Ah, credevo sarei stato più asciutto! (Drakken riemerso dall'acqua)

Matemastolto (Mather and Fervent)[modifica]

  • [Ron deve scrivere un tema sul proprio eroe personale e vorrebbe farla su Kim o i suoi genitori]
    Kim: Sai, non sono l'unica con dei genitori.
    Ron: Mamma ha chiuso con i miei progeti scolastici dopo... l'incidente con la carta pestata.
    Kim: Intendi dire "carta pesta"?
    Ron: Magari fosse così Kim, magari lo fosse...
  • Il vero nemico è la matematica. (Ron)
  • Vi faccio vedere un paio di numeri adesso! (Matemastolto)
  • Oh, parentesi! Sembra che io debba addizionare un nuovo addendo al mio assalto! (Matemastolto)
  • Forse io non esisto e questo è tutto un sogno. Ma il sogno di chi? (Ron)
  • Wade: Uh-oh!
    Ron: "Uh-oh" bene o "uh-oh" male?
    Kim: Da uando "uh-oh" è bene?
    Ron: Che ne so, forse solo da ora.
  • [Ron, contagiato da un'equazione anti-materia, è costretto ad andare a scuola in una bolla]
    Ron: Uoh-oh! Alla grande! Sono dentro una sfera che rotola!
    Kim: Uh, senti, forse in questo momento lascerei da parte questo tuo tono trionfante.
    Ron: Ma Kim, non volevi che facessi buon viso a cattivo gioco?
    [Bonnie si ferma davanti a loro nel corridoio, sembra sul punto di insultarli ma poi tira dritto]
    Bonnie: No, è troppo facile.
  • [Dopo che Ron ha trascorso un intero giorno nella bolla]
    Ron: Chi ha trascorso il giorno più umiliante della vita? Ding-ding-ding! Abbiamo un nuovo vincitore!
    Kim: Non ti sei paracadutato nelle Nazioni Unite senza pantaloni?
    Ron: Non esiste paragone: la scusa "per me la comodità è tutto" ha portato l'abbigliamento del consiglio di sicurezza nel ventesimo secolo!
    Kim: Visto? Basta cogliere il lato positivo delle cose! [suona il Kimmunikator e Kim risponde] Ci serve un lato positivo.
  • Basta con i giochi di parole sui numeri! (Kim al Matemastolto)
  • Preparatevi ad essere sottratti! (Matemastolto)
  • Matemastolto: E che tipo di eroe saresti tu?
    Mr. Stoppable: Non sono un eroe. Sono stato eletto attuario dell'anno.
  • [osservando la battaglia matematica tra Mr. Stoppable e il Matemastolto]
    Ron: È così che si dovrebbe insegnare la trigonometria!
    Kim: Ben detto!
  • Matemastolto: [Dopo essere stato sconfitto da Mr. Stoppable] Come? Dimmi come hai fatto a calcolare ogni mia singola mossa?
    Mr. Stoppable: Facile: ho usato la matematica.
  • [dopo l'annullamento dell'equazione anti-materia Kim e Ron si abbracciano]
    Ron: Wow! Oh, si! Così va molto meglio!
    Kim: Pensavo che non avrei mai potuto farlo di nuovo!
  • [Ron consegna a Barkin il tema su suo padre]
    Barkin: Interessante la relazione che hai fatto Stoppable; tuo padre, cioè l'eroe in questione, è un membro della squadra di ricerca e soccorso di middleton?
    Ron: Sì.
    Barkin: Ed è anche un volontario del corpo dei vigili del fuoco?
    Ron: Affermativo!
    Barkin: E mentre è all'interno di una cosa che si chiama "cupola dell'infinito" lui può convertire puri pensieri matematici in raggi d'energia che gli fuoriescono dal cranio?
    Ron: Sì, è una prerogativa dell'attuario.
    Barkin: Capisco. Tuo padre è un grande! Dieci e lode!

Il telecomando estremo (Mentor of our Discontent)[modifica]

  • Shego: Dunque, Lucro le da proprio fastidio?
    Drakken: Oltre ogni limite! Ora nasconditi! [spegne la luce e si nasconde sotto un tavolo] Allora, se facciamo finta di non essere qui, forse lui se ne andrà!
    Lucro: [bisbigliando] Chi è che forse se ne andrà?
    Drakken: Lucr-WAAH! Come hai fatto ad entrare!? [si volta e guarda Shego]
    Shego: Gli ho aperto io la porta!
  • [Shego da a Lucro consigli riguardo come comportarsi con Drakken volti unicamente a infastidirlo]
    Shego: Sai che altro adora? Le domande!
    Lucro: Oh, ma di quelle io ne ho molte!
    Shego: Oh e... adora i colpetti sulla spalla! E... sai quando gli soffiano addosso per farsi notare?
  • Che cosa!? Oh, no! Si sono alleati! (Shego gelosa del rapporto istauratosi tra Lucro e Drakken)
  • Drakken: Hai fatto colazione?
    Lucro: Non la faccio, lo sai!
    Drakken: Perfetto, questa è l'ora del branch!
    [escono di scena l'uno con la mano sulla spalla dell'altro]
    Shego: Mpf! [incrocia le braccia con aria indispettita]
  • Ron: Non sono tagliato per aiutare le persone a fare scelte di vita.
    Kim: Ah, non esserne sicuro. Tu mi hai aiutata a scegliere te.
    Ron: Lo ammetto, quella volta sono stato un genio.
    [si baciano]
  • Shego: Allora, dimmelo di nuovo... quanto vali?
    Marty Smart: Miliardi.
    Shego: È una bella somma di denaro, potrei abiutarmi a tutto questo. Quanti immobili possiedi?
    Marty Smart: Includendo le isole tropicali?
    Shego: Credo proprio che mi metterò in pensione!
    Artie Smart: [entrando] Ciao papà, ciao nuova mamma.
    Shego: [alzandosi] Credo proprio che me ne andrò di corsa!

Yono il distruttore (Oh No! Yono)[modifica]

  • Pagina. (La prima parola di Hana Stoppable)
  • Fratello. (La seconda parola di Hana Stoppable)
  • Avevo detto che tenere un album di ricordi foto non mi avrebbe fatto sentire meglio! (Monkey Fist)
  • Yono: [appena evocato] Io sono Yono.
    Monkey Fist: Il distruttore? Davvero?
    Yono: [incrociando le braccia] Certo.
    Monkey Fist: Quindi tu affermi di essere il grande distruttore?
    Yono: Quale pate di Yono il distruttore non ti è chiara?
    Monkey Fist: La parte piccola.
    [Monkey Fist ordina alle scimmie-ninja di attaccare Yono, il quale le sconfigge, dopodiché lo attacca in prima persona e viene sconfitto]
    Monkey Fist: [...] Non voglio perdermi lo spettacolo quando abbatterai i miei nemici!
    Yono: Dimmi, sei disposto a seguire le orme oscure di Yono?
    Monkey Fist: Si! Conducimi al mio destino attraverso il tuo potere!
    Yono: Il tuo destino si avvererà!
    [Monkey Fist e Yono suggellano il patto con una stretta di mano, sui dorsi delle loro mani compare il simbolo di Yono]
  • Ron: Aspettate un attimo, vediamo se ho capito tutto... avete piazzato in gran segreto Hana nella mia famiglia perché avrei dovuto prepararla per combattere una malefica scimmia mistica?
    Yori e Sensei: Esatto.
    Ron: Perché nessuno mel'ha detto?
    Sensei: Perché è questo il momento giusto.
    Ron: Ah, capisco. Sì, sì, interessante, bene... ehm... se io avessi saputo che era mio compito insegarle le abilità dei ninja avrei... non so, forse... Le avrei insegnato le abilità dei ninja!
  • Hai sconfitto colui che mi ha riportato ala luce, e ora come concordato troverà il suo destino seguendo le orme di Yono. (Yono ad Hana riferito a Monkey Fist)
  • [Il tempio di Yono si inabissa nella terra]
    Kim: Dov'è Monkey Fist?
    [Mentre il tempi sparisce notano Monkey Fist, pietrificato, sulla sua sommità]
    Ron: Sulle orme di Yono. [sospira] Sulle orme di Yono.

Senza memoria (Clean State)[modifica]

  • [Kim perde la memoria a seguito di un incidente cercando di fermare Drakken e Shego]
    Drakken: Addio Kim Possible, che una volta credevi di essere chissà chi e che adesso non ricordi chissà chi tu pensavi di essere un tempo e che ora non sarai più-
    Shego: Si basta! Facciamola finita. [trascina via Drakken]
  • Kim: Ma ci stai provando con me?
    Ron: Uh, Kim, noi stiamo insieme. Io sono il tuo ragazzo.
    Kim: Ragazzo? [ride] Oh, aspetta... dici sul serio?
    Ron: [sarcastico] Quello che hai detto non mi ha ferito affatto.
  • Kim: Mi ricordo! Mi ricordo! La cintura è un regalo per il nostro mezzo-anniversario!
    Ron: Che ancora non ho capito esattamente cosa sia!
    Kim: Ron, mi ricordo che sei il mio ragazzo e che io... credo di amarti!
    Ron: Davvero?
    Kim: Davvero.

Il re e la reginetta del liceo (Homecoming Upset)[modifica]

  • Monique: Falla finita Bonnie, nel caso non l'avessi notato è Kim ora che esce con la stella della squadra di football!
    Kim: Non è una cosa importante Monique... anche se Ron ha superato più record di quanto abbia fatto Brick!
    Bonnie: [sospirando] Brick... se solo si fosse fatto bocciare ancora una volta invece che andare al college sarebbe stato lui a dominare il campo!
  • CHE-COSA-STÁ-SUCCEDENDO!? (Kim vedendo Bonnie baciare Ron)
  • Bonnie: [pianti e singhiozzi incomprensibili]
    Ron: Um, io non capisco il linguaggio isterico!
    Bonnie: [pianti e singhiozzi incomprensibili]
    Kim: Brick ti ha lasciata?
    Ron: Ma come hai fatto a capire?
    Kim: Sono cose da ragazze.
  • Bonnie: Non trattarmi da patetica!
    Ron: Però reciti bene la parte!
  • Bonnie, di solito entriamo furtivamente in assoluto silenzio! (Ron a Bonnie)
  • Ricky: Non è che mi abbia proprio catturato, più che altro-
    Wade: L'ha ingaggiata?
    Ricky: Il signor Senior Junior paga estremamente bene.
    Wade: È un furfante!
    Ricky: Che paga estremamente bene! All'inizio credevo di poter creare un nuovo programma ma i dati erano troppi... sapete quanto è dificile trovare la combinazione esatta tra superficiale, egoista e insensibile ma comunque abbastanza sexy per questo tipo?
    [mentre parlano Junior e Bonnie si avvicinanao guardandosi in modo passionale]
    Ron: Si!
    Wade: ... A dire il vero...
    Kim: ... Lo sappiamo abbastanza bene.
    [Bonnie e Junior si prendono per mano con uno sguardo incantato]

Inseguend Rufus (Chasing Rufus)[modifica]

  • Camille è la furfante che preferisco, rintracciarla in una festa super-elegante in Grecia batte qualunque laboratorio segreto! (Ron)
  • [Kim accusa Camille, mascheratasi con un aspetto fittizio, della sua vera identità]
    Camille: Camillle? Io? Credo che qualcuno abbia mangiato troppe salse!
    Ron: No. Semmai quello sarei io.
  • Salve, questo è solo un messggio registrato. Mi dispiace di non esservi d'aiuto ma al momento sono in vacanza coi miei in una località sperduta. (La segreteria di Wade)
  • Aaah! Un escargot rosa! (Turista francese vedendo Rufus)
  • Cercare Debutante è faticoso... Oh! Mi serve una vacanza! (Camille)
  • La Grecia ah, mi piace come hanno sistemato questo posto! (Ron)

Crimini infantili (Nursery Crimes)[modifica]

  • Kim: Che succede Wade?
    Wade: Qualcosa di incredibile e bizzarro!
    Kim: Lascia che indovini, un'ondata globale di furti di ciucci?
    Wade: Si! Come fai a saperlo?
    Kim: Oh, solo una sensazione!
  • [Kim e Ron vanno all'academia per tate, suonano il campanello e compare Nane]
    Ron: Ah! Uno zombie!
    Nane: Posso aiutarvi?
    Kim: Sì, [a Ron] non è uno zombie! [a Nane] Io sono Kim Possible e questo è Ron Stoppable.
    Ron: Ehy!
    Nane: "Ehy" si usa con i cavalli giovanotto! E stai più dritto la tua postura è terribile!
    Ron: [raddrizzandosi] Si signora!
  • Al di la del fatto che è di un altro colore... questo pistacchio è buono! (Ron)
  • Kim: Catturata da dei bambini... questa volta ho proprio toccato il fondo.
    Ron: Devi ammettere che sembravano graziosi, fino a quando non ci hanno presi a calci!
    [Un bambino gli fa una pernacchia]
  • Kim: [a Tata Nane] lei stà creando un esercito di super-bambini per usarli per rubare i ciucci!
    Ron: Sai, è quello che ho pensato anch'io ma quando l'hai detto ad alta voce mi è sembrata una cosa sciocca.
    Kim: Lo so.
  • Trovo che i pannolini giganti siano un piacevole diversivo. (Ron)

Il compleanno del cugino Larry (Larry's Birthday)[modifica]

  • Ron: Senta, devo domandarglielo: perché tiene un puma con sé?
    Anziana signora: Perché il grizzly non andava d'accordo con l'alligatore.
  • Milo: Quando mi addestrerai come hai promeso che avresti fatto ad Hildegarde?
    Dementor: Solo perché sei sposato a mia sorella non vuol dire che puoi considerarti uno scagnozzo di Dementor!
    Milo: Non lo diventerò mai se continui a cacciarmi, cognatino!
    Dementor: Ch sarebbe il cognatino?!
    Milo: Ma sei tu, cognatino: fratello di mia moglie; co-gna-ti-no! Potrei chiamarti così e tu potresti fare lo stesso, sarebbe divertente!
    Dementor: Sparisci Milo!
    Milo: Aspetta, e su rubassi per te quella tuta da combattimento [...]?
    Dementor: [...] Cosa ti fa pensare che riusciresti a prenderla?
    Milo: Se fallisco me ne torno alla fabbrica di strudel.
    Dementor: Ci serve un piano. Cognatino.
  • Dementor: Il tipo strano con cui probabilmente stà insieme... è lui la chiave!
    Milo: Non sai il suo nome?
    Dementor: Credo proprio di... no! Ma... è... l'assistente... se lo prendiamo potremmo scambiarlo con la tuta!
    Milo: Non hai una foto?
    Dementor: No, niente foto, ma non lo puoi mancare: se vedi uno con Kim Possible che non sembra stia insieme a Kim Possible, quello è lui!
  • Ron: Ascolta, Kim, so bene che tu e Larry non è che condividiate lo stesso-
    Kim: Pianeta?
    Ron: Interesse.
  • Spero che ti piaccia il ripieno dello strudel, Milo! (Dementor)
  • [Larry viene convinto da Dementor di essere in un gioco di ruolo, si fa portare a casa di Kim in cerca della tuta e i suoi scagnozzi mettono tutto a soqquadro]
    Larry: Non siete costretti a farlo, io so già dove tiene la tuta.
    Dementor: Prova tu a fermarli.
  • Superfurfanti, scagnozzi, kung-fu... roba da ragazzi! (Dr. Possible)
  • Larry: Portateli tutti al nostro covo!
    Dementor: Sono io che do gli ordini qui! [pausa] Ma ripensandoci quello che ha detto non era male. Fate quello che ha detto lui!
  • Dementor: Dimmi dov'è la tuta e poi forse... dico forse... potrei rimettere queste persone in libertà!
    Larry: E questo me lo chiami un ultimatum?
    Dementor: Si' è una chiara affermazione di richiesta con conseguenza!
    Larry: Ma per favore: "Arrenditi o verrete distrutti", questo è un ultimatum!
  • Shego: Credo che Dementor non userà il covo multiproprietà per un po!
    Drakken: Che gli è successo, catturato da Kim Possible?
    Shego: No.
    Drakken: Dal suo aiutante, "non ricordo come si chiama"?
    Shego: No.
    Drakken: Dalla talpa senza peli?
    Shego: No.
    Drakken: [sbirciando il giornale letto da Shego] Dal cugino Larry? Mai sentito nominare!

Kim Possible – La cerimonia del diploma (Graduation)[modifica]

  • Kim: Ti emozione il fatto di indossare una toga? C'è bisogno di una spiegazione!
    Ron: Non correrò il rischio di perdere i pantaloni davanti a tutta la scuola!
    Kim: Lo sai che devi indossare i pantaloni sotto la toga, vero?
    Ron: Non se ne accorgerà nessuno!
  • Shego: Avremmo semplicemente potuto rubare qualcosa ma no... lei ha voluto essere creativo!
    Drakken: Fidati Shego, questa volta sarò vincente me lo sento! È il mio momento, un solo colpo e "zoom"!
    Shego: E questo "zoom" sarebbe positivo?
    Drakken: "Zoom" è "zoom", Shego, è molto più che positivo è malvagio! Immagina del fogliame al mio servizio con cui conquistare il mondo... e farò tutto questo con l'aiuto di madre natura!
    Kim: Per me si arrabbierà.
  • I pantaloni sotto la toga sono da regolamento o solo consigliati? (Ron)
  • Drakken: Kim Possible! Giusto in tempo per essere eliminata dalle mie-
    Kim: Piante mostro? Ma per favore.
    Drakken: Accidenti! Shego, hai spifferato tutto?
    Shego: [a Kim, indicando Drakken] Pensava di essere originale!
  • Drakken: Vedrai, vedrete tutti... la distruzione!
    [Drakken usa l'ipoimpollinatore e germognia un albero fiorito]
    Ron: Come distruzione è piutosto piacevole!
  • Sembro uno scolaretto che recita la parte di un fiore in una recita! (Drakken dopo la mutazione floreale)
  • Tutto quello che voglio è un'inconfutabile vittoria, dico, è chiedere troppo?! (Drakken)
  • Kim: Ti rendi conto che è la prima volta in cui il covo del furfante non esplode?
    Ron: Già, un po mi manca la solita esplosione.
  • Ron: Voglio il meglio del meglio per il giorno del diploma: Qual giorno che loro mi dissero non sarebbe mai arrivato!
    Kim: Loro chi?
    Ron: Oh, un bel po di gente, gente con cognomi tipo Barkin.
  • Barkin: Stoppable, spiegami, perché sei così contento?
    Ron: La vita è bella signor Barkin: esco con la ragazza dei miei sogni, sono stato un'improbabile stella della squadra di football e ora sono pronto a salire il treno che mi condurrà fino al diploma!
    Barkin: Ah, l'anno del diploma, anch'io lo ricordo bene; il migliore anno della mia vita: pezzo importante della squadra di football...
    Ron: Idem per me!
    Barkin: ... Uscivo con la ragazza più popolare della scuola...
    Ron: Stesso.
    Barkin: E ho anche partecipato a salvare il mondo un paio di volte.
    Ron: Esattament- aspetti, cosa? Lei!?
    Barkin: Il concetto è che nulla dura in eterno Stoppable, le cose non rimangono le stesse, tutto è in movimento.
    Ron: Ma che cosa centra?
    Barkin: Non puoi vivere nel passato!
    Ron: Ehy, aspetta, che passsato? Io parlo del presente!
    Barkin: Presto il presente diventerà passato e il futuro sarà il nuovo presente!
    Ron: Eh?
    Barkin: Spero che ti piaccia sciare perché da qui in poi sarà tutto in discesa ragazzo mio.
  • Ron: Ehy, Kim, ma perché deve finire!? Eh-eh... mi sono lasciato prendere dal panico.
    Kim: Allora, che novità è questa?
    Ron: Ho parlato con Barkin mi ha detto che l'anno del diploma è stato il migliore della sua vita, e che le cose cambiano e non si può vivere nel passato!
    Kim: Ancora una volta. E con la punteggiatura.
    Ron. Ma non capisci? Finirà tutto! È un inganno! La consegna del diploma non è l'inizio di qualcosa ma è la fine di tutto!
    Kim: No! Non è così Ron, stiamo solo per diplomarci, non ci stiamo lasciando!
    Ron: Lasciando!? No, non stavo pensando a quello!
    Kim: No, no, no, no, Ron. Vedrai che andrà tutto bene!
    Ron: Tutto bene!? Ci stiamo lasciando e ci stiamo diplomando!
    Kim: No, non è così!
    Ron: Vuol dire che non ci stiamo diplomando! Oh, avrei dovuto fare ripetizioni di educazione fisica!
    Kim: Ron! Ci stiamo diplomando entrambi, non ci stiamo lasciando!
    Ron: Davvero?
    Kim: No, è solo la consegna del diploma, non è la fine del mondo!
    Ron: Ne sei certa?
    Kim: Certissima. [lo bacia]
  • Dr.ssa Possible: Ragazzi, che vi ho detto sull'uso della cucina come centro di controllo preparatorio per lanci sperimentali?
    Jim e Tim: Volevamo anche noi un nostro satellite spia!
    Slim: Ma certo, è naturale per un Possible volerne uno!
  • Killigan: Dunque, voi due non vi siete ancora-
    Ron: Lasciati? No.
    Killigan: La fanciula non si è ancora stancata delle tue pagliacciate con perdita di braghe?
    Ron: No, va tutto benissimo!
    Killigan: D'accordo, d'accordo, non diventare aggressivo, era solo una domanda.
    Ron: Bene. Allora non farne! [incrcia le braccia]
  • Kim, i miei pantaloni ricoprono attualmente il mio corpo? (Ron)
  • Il mio diploma è una notizia di copertina? (Kim vedendo la sua foto sul giornale)
  • Barkin: Qui non siamo all'asilo, fino a quando la campanella non sarà suonata sancendo la fine delle lezioni passerete le ultime ore della vostra vita da diplomandi con onore e dignitoso decoro.
    Ron: Ma...
    Barkin: DIGNITOSO DECORO!
  • Driiiiiiing! (Barkin rimpiazzando la campanella scolastica)
  • Ogni anno è come aprire una gabbia piena di scimmie rabbiose! (Barkin riferito alla fine delle lezioni)
  • [Kim e Ron danno un ultimo sguardo al liceo di middleton]
    Ron: Addio liceo di Middleton.
    Kim: Visto? Non è la fine del mondo.
    [si prendono per mano ed escono dal liceo per l'ultima volta]
  • Jim e Tim: Possiamo guardare il discorso del diploma di Kim dal nostro satellite spia!
    Dr. Possbile: Lo guarderete dalle gradinate di marmo duro come tutti noi!
  • D'accordo futuro, sono prona a ricevere quello che vorrai offrirmi!
  • [Drakken tenta di strapparsi i petali dal collo]
    Drakken: E adesso Shego?
    Shego: Negativo, sono tornati!
    Drakken: E adesso?
    Shego: Tornati, e più luccicanti!
    Drakken: Non mi stai aiutando!
    Shego: Colpa del suo bazooka floreale!
    Drakken: Superipoimpollinatore!
    Shego: Io lo chiamerei fallimento assoluto. L'ennesimo.
  • Sensei: Ci sono stati dei segnali allarmanti. Presto affronterai la tua sfida più grande!
    Ron: Ah, non lo dire a me, potresti. Ehy, ehy, hai sentito di questa faccenda che "tutto è in movimento"? Sai di che si tratta? E perché questo mi spaventa?
    Sensei: Tu possiedi la ferocia degli antichi, non lo dimenticare mai!
    Ron: Sì, magnifico, se solo gli addetti alle ammissioni al college stessero cercando il potere dela scimmia sarei richiesto come Kim!
    Sensei: I tuoi poteri mistici sbocceranno nelle avversità!
    Ron: Sbocceranno? Ti riferisci ai piani botanici di Drakken? Sì, già visto, già sventato, per me il futuro è più spaventoso di qualsiasi furfante!
    Sensei: Sì. L'unica costante è il cambiamento.
    Ron: Sì, e non mi piace neanche un po.
    Sensei: Ben presto scoprirai che sei-
    Ron: In netto ritardo?
    Sensei: Pronto.
    Ron: Ah... farò il possibile per esserlo.
  • Ron: Dopo la festa del diploma tu... sei già proiettata verso il firmamento e, uh...
    Kim: Ron... allora?
    Ron: Io rimango a terra. Ma non voglio bloccarti, qualunque cosa tu decida... non ci sono problemi.
  • Benvenuti, ragazzi dell'ultimo anno! [...] Ed ora, Kim Possible! Kim è, voglio ricordarlo: colei che può fare tutto! (Felix, valedictorian della cerimonia del diploma)
  • Oggi sono qui e vedo tutte facce di amici, amici che sono diventati una grande famiglia, e come tutte le famiglie abbiamo affrontato alti e bassi, ma non ci faremo scoraggiare da un futuro ignoto perché sappiamo che non è la fine del mondo. (Kim al discorso del diploma)
  • Scappate gente, è la fine del mondo! (Barkin durante l'invasione Lowardiana)
  • Warmonga: [a Kim e Drakken] Me la pagherete entrambi!
    Warhok: Tutto il vostro pianeta la pagherà!
    Kim: Dunque si tratta di una vendetta.
  • Warhok: Obbiettivo: dominio totale del pianeta!
    Drakken: Ah! Quello era il mio obbiettivo!
  • Warhok: Conquisteremo l'intero pianeta terra!
    Warmonga: Sarà la conquista più rapida del popolo Lowardiano!
    Drakken: Ma per favore, sono pratico della cosa, non si può conquistare il mondo nel tempo in cui si ordina una pizza!
    Kim: Non ci riesci tu forse, a quanto pare loro si!
  • Nana: [a Barkin che piangeva disperato] Senta. dia ascolto a una nonna, questi ragazzi devono vedere degli adulti coraggiosi e forti!
    Barkin: Dice che dovrei essere di maggiore aiuto?
    Nana: No, che è meglio che si nasconda nell'infermeria finché questa faccenda non sarà finita.
  • Se Kim è persa tra le stelle... io la troverò! (Ron)
  • [Kim e Drakken vengono messi in una cella isolata sorvegliati da un cannone-robot]
    Kim: Va bene, d'accordo!
    Drakken: Quale aspetto tu ritieni che vada bene dell'essere tenuto in ostaggio da una navicella aliena?
    Kim: Quello in cui non ci prestano attenzione. Ci credono in trappola!
    Drakken: E non lo siamo?
    Kim: Non per molto!
    Drakken: [pausa] Grrr! Trovo il tuo ottimismo giovanile molto irritante!
  • [Il fiore di Drakken si muove animato di vita propria attirando l'attenzione del cannone -robot]
    Kim: Drakken!
    Drakken: Che c'è?
    Kim: Il tuo fiore!
    Drakken: Chiariamo una cosa, solo perché è cresciuto sul mio collo non vuol dire che è "il mio fiore", non è che se dico "fiore, attacca Kim Posible" lui-[Il fiore attacca Kim Possible] Oh. [Il canone-robot si attiva e spara verso Kim non lasciando altro che fumo] tu sei stata proprio una degna avversaria, hai avuto ragione a crederti chissà chi, addio Kim Possible!
    Kim: [sopravvissuta al colpo ricompare alle spalle di Drakken] Salve, Drakken!
  • [Kim e Drakken si liberano ed il fiore dello scianziato distrugge il cannone-robot]
    Kim: Quel fiore mutante è davvero forte!
    Drakken: Ah, ah, ah, ah, mi sarei dovuto dare al giardinaggio!
  • [Shego soccorre Ron e il Dottor Possible dopo che questi erano stati attaccati da un droide Lowardiano mentre tentavano di impossessarsi di un razzo]
    Shego: Allora, dov'è Miss Perfettina? [Ron e il Dottor Possible indicano in alto] Fantastico, contavo su Kim per questa faccenda di salvare il mondo!
    Ron: Dov'è Drakken?
    Shego: [indica in alto con aria triste] Anche lui lassù.
  • Dr. Possible: A volte occorrono situazioni come questa perché i buoni e i cattvi collaborino per il bene comune!
    Ron: È già successo?
    Dr. Possible: Oh, no. Ma al college ho scritto una storia di fantascienza con una storia molto simile.
    Shego: Ma perché mi trovo sempre circondata da babbei?
  • [Ron e Shego sono a bordo di un razzo diretto verso la nave Lowardiana]
    Ron: Shego, posso farti una domanda?
    Shego: Ah-a! Vale la regola del pulmino scolastico: non parlare al conducente.
    Ron: Quando sei diventata una furfante per te deve essere stato un cambiamento epocale.
    Shego: Allora, hai capito quello che ho detto?
    Ron: Ti trovi a percorrere strade nuove, non sai cosa potrebbe accaderti... non è stato spaventoso?
    Shego: No. Io non mi spavento mai.
    Ron: Oh, io sì.
    Shego: Sì. L'ho notato. [arrivano in prossimità della nave Lowardiana] Va bene, ritiro tutto, adesso sono spaventata... ma dobbiamo trovare il modo per entrare!
    Ron: Ah, è facile, basta aspettare che troviamo il portello dei rifiuti!
    Shego: [sarcastica] Ah, sì, sono certa che hanno- [si apre un portellone nell'astronave e scarica i rifiuti nello spazio] Ah.
    Ron: Ed ecco il primo evvai nello spazio: EVVAI!
    Shego: Tieniti forte! [Ron si aggrappa a lei] Non a me!
  • [Kim e Drakken si ricongiungono a Ron e Shego]
    Ron: Ehy, Kim!
    Kim: Ron!
    [si abbracciano]
    Drakken: Shego!
    Shego: Dottore!
    [per poco si abbracciano ma poi si fermano imbarazzati]
    Drakken: [voltandosi dall'altro lato] Già. Era... ora che arrivassi!
    Shego: [lisciandosi i capelli nervosamente] Sì, Ho... ho avuto molto da fare per, ehm... lo sa come funziona!
  • [Kim, Ron, Drakken e Shego entrano nella sala comandi per far precipitare l'astronave Lowardiana]
    Ron: Se fossi un interruttore di spegnimento dove sarei?
    Drakken: Ehy, questa è tecnologia aliena molto avanzata, non credo ci sia un interruttore [Rufus spegne l'astronave premendo un interruttore] di spegnimento.
    [l'astronave precipita]
    Warmonga: Che stà succedendo?
    Warhok: Hanno trovato l'interruttore!
    Warmonga: Ho sempre dubitato della necessità di quell'interruttore!
  • Warmonga: Lei è l'amichetta dell'impostore blu!
    Shego: Whoa, whoa, whoa! Se tra i due adolecenti c'è una storia, tra m e e il Dottor Drakken non c'è assolutamente niente!
    Kim: Niente?
    Shego: Niente!
    Warmonga: E allora perché ti sei sentita minacciata da me?
    Shego: Non lo so, forse perché sei alta tre metri?
  • [Drakken e Ron volano fuori controllo per l'astronave con un jet-pack]
    Shego: [porgendo la mano a Kim] Coraggio, meglio dar loro una mano.
    Kim: [le afferra la mano] Vedi? Ti interessa! [ Shego discosta lo sguardo] Allora che facciamo?
    Shego: Sei tu l'eroina, ricordi? Puoi fare qualsiasi cosa!
  • [Ron vola con Drakken sulle spalle]
    Ron: Devo dire che non mi sento molto a mio agio con te sopra!
    Drakken: Oh, scusami tanto, non tutti hanno la capacità di volare!
    Ron: Amico, ti lamenti sempre, ti ricordi quel famoso proverbio-
    Drakken: Chi se ne importa del proverbio! [si blocca] Uh.
    Ron: Amico, tutto bene?
    Drakken: Gah...
    Shego: Dottor Drakken...
    Drakken: Neh... Uh... il mio cervello stà lavrando... È fuori dal comune... Riesco a vedere ogni piccolo dettaglio.
    Kim: Di che cosa?
    Drakken: Il più grande piano di tutti i tempi!
    Ron: Per salvare il mondo?
    Drakken: [pausa] Non farmi dire quelle parole!
  • Ron: E se Kim dovesse andare in un di quei pretenziosi college dall'altra parte del mondo mentre io rimango qui a cercare di diventare impiegato del mese da Smarty Mart?
    Warhok: Warhok non verrà ignorato!
    Ron: Sono d'accordo amico; ma lontano dagli occhi, lontano dal cuore! E se fosse tutta presa dai suoi studi e io la chiamassi o le scrivessi e lei rispondesse: "scusa, sono occupata!"? Mi ucciderebbe!
    [Warhok lo attacca inferocito]
  • Ron: Vorrei sentirmi più pronto!
    Kim: Neanche a me piace che Drakken sia l'ultima speranza della terra.
    Ron: No, mi riferivo a noi due, al diploma... questa storia mi ha fatto capire che... non posso vivere senza di te.
    Kim: Ron, finiscila! Niente si metterà mai tra noi due. [...] Ricordi quando alla cerimonia ti dissi che dovevo confessarti qualcosa?
    Ron: Eri tu? Credevo fosse Righert!
    Kim: Ero io! Comunque, non credi che sia spaventata anch'io?
    Ron: Tu? Spaventata?
  • Attaccate ragazzi, o come diavolo vi chiamate... non ho mai avuto le idee chiare su steli e pistilli! (Drakken sconfiggendo i droidi Lowardiana)
  • Il suo potere è forte. Evvai! (Sensei guardando Ron combattere gli alieni)
  • [Dopo che Ron ha scnfitto gli alieni]
    Drakken: Ehy, che è successo? Che mi sono perso?
    Shego: Non lo so, credo che il suo aiutante sia salito di ruolo... Il potere delle scimmia.
    Drakken: Il potere della scimmia? Ah, che vuol dire?
    Shego: Avrebbe dovuto essere qui per capire.
  • Barkin: Le cose saranno piuttosto noiose qui senza di te, Possible.
    Kim: Però le rimangono sempre i gemelli.
    [jim e Tim fanno esplodere per sbaglio l'auto di Barkin]
    Jim: Hick-a-bick-a-boo?
    Tim: Hoo-sha!
    Kim: Quella era la sua macchina?
    Barkin: Lo era. Lo era.
  • [Bonnie scopre di dover frequentare i corsi estivi]
    Bonnie: Questo è davvero ingiusto!
    Junior: Sii forte, amore mio. Sarò al tuo fianco per tutta la durata di questi corsi estivi.
    Bonnie: Davvero?
    Junior: No, la mia persona fisica sarà sdraiata in piscina ma il mio cuore... il cuore sarà con te in quell'aula soffocante!
    Bonnie: Sai essere così dolce.
  • Barkin: [vedendo Ron ritirare il diploma con una tuta da astronauta] Non sei proprio riuscito a vestirti come da regolamento, giovinastro anticonformista!
    Ron: Devo essere coerente col mio modo di essere Ron.
  • Hai visto? Il diploma non è la fine del mondo. (Kim a Ron prima del bacio finale della serie)
  • [scena dopo i titoli di coda]
    Dementor: Devi ammettere che è particolarmente divertente.
    Drakken: Senti Dementor, preferirei non parlarne!
    Dementor: Ma non capisci l'ironia! Come scienziato stramboide sei stato un fallimento per tutta la tua carriera!
    Drakken: Un nuovo argomento per cortesia!
    Dementor: D'accordo, va bene: perché hai la pelle blu?
    Drakken: Domanda interessante! È una storia divertente, non da ridere a crepapelle ma... era un martedì-
    [finisce l'episodio e con esso la serie]

Rufus, episodio 47 di Lilo & Stitch (serie animata)[modifica]

  • Kim: Allora, qual è il problema?
    Lilo: Il "problema" si chiama Stitch.
    Kim: Ok, si chiama Stitch, e in che modo vi minaccia?
    Lilo: Stitch non ci minaccia! È mio amico![1]
    Ron:[Indietreggiando insieme a Kim] Continua a guardarla negli occhi...
  • Kim: Tornerò al più presto con Snootch.
    Lilo: STITCH.
    Kim: Giusto.
  • Drakken:[Spiegando a Shego il nuovo piano, con Stitch in gabbia, dietro di lui, che scimmiotta i suoi movimenti] Secondo quanto detto dal dottor Hamsterviel, il nostro piccolo ospite ha la capacità innata di distruggere un'intera città con una mano sola! Se noi moltiplichiamo questa potenza per migliaia di...
    Shego[2]: Aspetti! Ancora con la storia della clonazione?! Ha fallito miseramente i suoi ultimi cinque complotti!
    Drakken: Non me lo ricordare...
    Shego: Bè, allora perché...?
    Drakken: [Dando in escandescenze] Perché stavolta funzionerà, e questo perché IO sono il capo, E TU NO! [Si volta di scatto verso Stitch, che assume una faccia innocente. Drakken gli fa cenno con le dita che lo tiene d'occhio]
    Shego: Il capo?! Ma se prende ordini dal quel gerbillo [Hamsterviel]!
    Drakken: CRICETO. E comunque sono un socio alla pari.
    Shego: Ah, e come dividete?
    Drakken: Metà e metà!
    Shego: Ma LEI fa tutto da solo! Fossi in lei mi licenzierei!
    Drakken: Perché non mi sostieni mai nelle mie scelte?!
  • Prego restituire al Dr. Drakken. È un regalo della mia mamma. (Il messaggio scritto dentro al guanto di Drakken)
  • Hamsterviel: [Sul monitor] Allora?! Che sta succedendo?!
    Drakken: A parte una piccola esplosione, niente.

Il cartellone del liceo di Middleton[modifica]

Il cartellone posizionato di fronte al liceo di Middleton, dove è ambientata buona parte della serie, riporta un messaggio differente ogni volta che viene inquadrato di episodio in episodio; tali messaggi sono:

  • Bisogno di un appuntamento? Chiama Ron. (in: Crash)
  • Rieducazione: Aula 12. (in: Tick-Tick-Tick)
  • Attenzione: Mutanti sctriscianti nella scuola. (in: Tick-Tick-Tick)
  • Rieducazione: Ancora l'aula 12. (in: Tick-Tick-Tick)
  • Procrastinator's Club: Meeting Postponed. (in: Number One)
  • Vota Brick! Verrai pagato da Bonnie Rockwaller. (in: Royal Pain)
  • La casa dello Stile Kim. (in: Kimination Nation)
  • Piatto del giorno: salsicce viennesi. (in: Low Budget)
  • Da Ron- siamo aperti. (in: Two to Tutor)
  • Riunione club vegetariani soppressa -ta. (in: Go Team Go)
  • La classe ha classe. (in: The Truth Hurt)
  • Guardate le nostre pupille. (in: The Truth Hurt)
  • Club delle freddure: iscrivetevi. (in: The Truth Hurt)
  • Pranzo offerto dal Ron. (in: Ron Millionaire)
  • Ieri gita scolastica al museo di storia. (in: Rewriting History)
  • Leggere è una novella idea. (in: Overdue)
  • Settimana della consapevolezza delle voragini. (in: Roachie)
  • Settimana della consapevolezza degli scarafaggi mutanti. (in: Roachie)
  • Casa della pizza doppia mozzarella. (in: Gorilla Fist)
  • Casa del fantasma gelatinoso. (in: Gorilla Fist)
  • FINE. (in: So the Drama)
  • NON È LA FINE. (in: Ill Suited)
  • Ron l'inarrestabile. (in: Ill Suited)
  • Corso orientamento per future matricole: ore 9. (in: Trading Faces)
  • Corso orientamento per future matricole: ore 14. (in: Trading Faces)
  • Raduno tifoseria: richiesta per partecipazione minima. (in: Grand Size Me)
  • Venite per le lezioni, rimanete per la crostata. (in: Grand Size Me)
  • Settimana dello scherzo ai maturandi. (in: Clothes Minded)
  • Se abitaste qui, non avreste bisogno di andare a scuola. (in: Big Brother)
  • La disoccupazione inizia ora. (in: Graduation)

Note[modifica]

  1. Nella versione originale, il dialogo ruota attorno alla battuta-tormentone di Kim, "What's the sitch?" (tradotta in italiano come "Allora, che novità?"): Lilo, sentendola, crede che Kim stia storpiando il nome di Stitch.
  2. Particolarità di questo crossover è che le battute assegnate a Shego si limitano a questa scena, non riportata per intero.

Altri progetti[modifica]