Pearl Jam
Aspetto
Pearl Jam, gruppo musicale statunitense.
Ten
[modifica]Etichetta: Epic, 1991, prodotto dai Pearl Jam e Rick Parashar.
- Figliolo, mi ha detto, ho una storiella per te | Quello che tu pensavi fosse tuo padre non era altro che un... | Mentre te ne stavi seduto a casa da solo all'età di 13 anni | Il tuo vero papà stava morendo | Mi dispiace che tu non l'abbia conosciuto, ma sono contenta che ne abbiam parlato. [1]
- Son, she said, have I got a little story for you | What you thought was your daddy was nothin' but a... | While you were sittin' home alone at age thirteen | Your real daddy was dyin', sorry you didn't see him, but I'm glad we talked... (da Alive, n. 1)
- Come può il sole tramontare così velocemente? | e adesso le mie mani amare cullano vetri rotti di ciò che era ogni cosa | tutte le foto sono state lavate nel nero, tatuando ogni cosa | tutto l' amore andato in malora ha tinto il mio mondo di nero |Tatuando tutto quello che vedo, quello che sono, tutto quello che sarò [1]
- How quick the sun can drop away? | And now my bitter hands cradle broken glass | Of what was everything | All the pictures have all been washed in black, tattooed everything | All the love gone bad turned my world to black | Tattooed all I see, all that I am, all that I'll be. (da Black, n. 5)
- So che che avrai una bella vita | So che sarai una stella | nel cielo di qualcun altro | Ma perchè | perchè | perchè non può | perchè non può essere il mio?
- I know someday you'll have a beautiful life | I know you'll be a star | In somebody else's sky | But why | Why | Why can't it be | Why can't it be mine. (da Black, n. 5)
- Jeremy ha parlato in classe oggi | Jeremy ha parlato in classe oggi | Prova a dimenticarlo... | Prova a cancellarlo... | Dalla lavagna...
- Jeremy spoke in class today | Jeremy spoke in class today | Try to forget this... | Try to erase this... | From the blackboard. (da Jeremy, n. 6)
Vs.
[modifica]Etichetta: Epic, 1993, prodotto da Brendan O'Brien e Pearl Jam.
- Ho visto le cose... Più chiaramente... Una volta che tu sei stato nel mio... retrovisore. [1]
- Saw things...[4x] | Clearer... [2x] | Once you were in my Rearviewmirror. (da Rearviewmirror , n. 8)
- Stringerò la candela | Finché non mi brucerà il braccio. | Oh, continuerò a prendere pugni, | Finché non si stancheranno. | Oh, fisserò il sole | Finché i miei occhi diventeranno ciechi. | Hey, non cambierò direzione e non cambierò la mia mentalità. [1]
- I will hold the candle until it burns up my arm. | Oh, I'll keep taking punches until their will grows tired. | Oh, I will stare the sun down until my eyes go blind. | Hey, I won't change direction and I won't change my mind. (da Indifference , n. 12)
Vitalogy
[modifica]Etichetta: Epic Records, 1994, prodotto da Brendan O'Brien e Pearl Jam.
- Non voglio prendere ciò che potete dare | Morirei di fame piuttosto che succhiare dal vostro seno | Tutte le cose che gli altri vogliono per me | Non possono comprare ciò che voglio, | Perché è gratis | Non posso essere ciò che volete perché io sono... [1]
- I don't want to take what you can give, | I would rather starve than eat your breast. | All the things that others want for me, | Can't buy what I want because it's free, | Can't buy what I want because it's free, | Can't be what you want because I'm... (da Corduroy, n. 8)
- Lei mente dicendo che lo ama. | Non può trovare un uomo migliore | Lei sogna a colori, sogna in rosso | Non può trovare un uomo migliore. [1]
- She lies and says she's in love with him. | Can't find a better man. | She dreams in color, she dreams in red. | Can't find a better man. (da Better Man, n. 11)
- Un vagabondo trova casa... | e spero di resistere | Ma c'è una botola nel sole... | Immortalita'...
- A truant finds home... | and I wish to hold on... | But theres a trapdoor in the sun... | immortality... (da Immortality, n. 13)
- Un vagabondo si sta muovendo... non può più stare qui | Qualcuno muore per vivere...
- Truants move on... | cannot stay long | Some die just to live... (da Immortality, n. 13)
No Code
[modifica]Etichetta: Epic Records, 1996, prodotto da Brendan O'Brien.
- Cerco la mia parte, | Mi consacro, nel mio piccolo | Come un libro, in mezzo a tanti altri nello scaffale. [1]
- Seek my part... devote myself... | My small self... like a book amongst the many on a shelf... (da Sometimes , n. 1)
- E adesso mi strofino gli occhi, | Perchè è tornato! | Sembra che siano i miei preconcetti quello che doveva essere bruciato | E lui sorride ancora, ed è forte | Niente è cambiato, se non le stupidaggini | che sono aumentate | E adesso lui è, a casa | e stiamo ridendo | come abbiamo sempre fatto | Il mio vecchio | vecchio amico | Fino alle 10 meno un quarto | L'ho visto un po' stranirsi | Sembrava distratto e sapevo cosa sarebbe successo poi | Prima del primo passo, lui era fuori di nuovo.
- And now I rub my eyes, for he has returned! | Seems my preconceptions are what should have been burned | For he still smiles, and hes still strong | Nothings changed, but the surrounding bullshit | That has grown | And now he's home, and were laughing like we always did | My same old, same old friend | Until a quarter-to-ten | I saw the strain creep in | He seemed distracted | and I know just what is gonna happen next | Before his first step,| hes off again. (da Off he goes, n. 6)
Yield
[modifica]Etichetta: Epic, 1998, prodotto da Brendan O'Brien.
- E qualche volta si vede uno strano punto nel cielo, | Un essere umano a cui è concesso di volare. [1]
- And sometimes is seen a strange spot in the sky | a human being that was given to fly. (da Given to Fly , n. 4)
- Vorrei essere un alieno di casa dietro il sole | Vorrei essere il souvenir a cui appendi la chiave di casa | Vorrei essere il pedale del freno da cui tu dipendi | Vorrei essere il verbo "fidarsi" e non deluderti mai | Vorrei essere una canzone alla radio, | quella per cui hai alzato il volume | Vorrei... | Vorrei...
- I wish I was an alien at home behind the sun | I wish I was the souvenir you kept your house key on | I wish I was the pedal brake that you depended on | I wish I was the verb to trust and never let you down | I wish I was a radio song, | the one that you turned up | I wish... | I wish.. (da Wishlist, n. 5)
Citazioni sui Pearl Jam
[modifica]- Penso di non essere allo stesso livello dei Pearl Jam, loro sono un derivato e la loro musica parla di questo. Sono una gran band ed hanno un grandissimo pubblico, ma io che sono un fan dei Rolling Stones, Beatles e Kinks credo che i Pearl Jam non abbiano le stesse capacità, gli mancano le canzoni. Non stanno allo stesso livello dei Nirvana. Sono una band da grandi arene ma non riesco a capirne il motivo. (Billy Corgan)
Note
[modifica]Voci correlate
[modifica]Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante Pearl Jam
- Commons contiene immagini o altri file su Pearl Jam