Discussione:Proverbi latini: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
Enim leges silent inter armas (o silent in bello) e' del "Pro Milone" di Cicerone,non di Seneca
Enim leges silent inter arma(o silent in bello) e' del "Pro Milone" di Cicerone,non di Seneca
Grazie per l'attenzione
Grazie per l'attenzione
-corro a registrarmi-<br />
-corro a registrarmi-<br />

Versione delle 12:43, 18 nov 2009

Enim leges silent inter arma(o silent in bello) e' del "Pro Milone" di Cicerone,non di Seneca Grazie per l'attenzione -corro a registrarmi-

Proverbi e Locuzioni

In questa voce mi sembra che ci sia un po' di miscuglio tra:

  • Proverbi: Detto breve che contiene massime, norme e consigli fondati sull'esperienza popolare
  • Locuzioni: Espressione d'uso ricorrente o modo di dire

Ad litteram non è certamente un proverbio, ma nemmeno Alea iacta est, Conticuere omnes, Altum silentium ecc. ecc.

--Homer 19:06, 23 lug 2006 (UTC)

Omnis o omnes?

Mi risulta che si una piu' spesso "Ab uno disce omnes". Potrebbe anche essere una licenza poetica, ma creerebbe confusione. Se nessuno obietta procedo poi a cambiarlo. Adrian Comollo 21:50, 16 feb 2008 (CET)[rispondi]

Questione intricata: la lettura è duplice perché, per quanto nella scuola venga trascurato, l'accusativo plurale dellla terza declinazione, in epoca classica, era scritto (e probabilmente pronunciato) īs. Ma proprio per il fatto che il fenomeno era molto circoscritto sia nel tempo che nello spazio, le esigenze della scuola hanno portato a una tendenza "normalizzatrice" che ha adeguato tale situazione alla molto più utilizzata desinenz ēs che è entrata non solo nelle edizioni scolastiche ma anche in edizioni scientifiche dei secoli passati (però ad esempio l'edizione Einaudi a cura di Rosa Calzecchi Onesti (1962) riporta sia Timeo Danaos et dona ferentis sia Accipe nunc Danaum insidias et crimine ab uno / Disce omnis. Incidentalmente se volessi modificare il testo ti proporrei di citare l'intero distico in quanto il troncamento del testo ha fatto pensare che ab uno si riferisca a una persona e non a crimine, ma su questo lascio la parola a chei se ne intende di policies locali per decidere se debba prevalere la lectio o l'usus. - εΔω 08:22, 18 feb 2008 (CET)[rispondi]
P.S. Sulla ambivalenza (e sulla possibile fonte della citazione), ecco qui.
Quanto alle convenzioni, sarà opportuno citare qui il proverbio "volgarizzato", rimandando alla voce dell'autore per la citazione corretta e completa con tutte le note e le precisazioni del caso (a partire da una traduzione pubblicata, con indicazione delle fonti). Nemo 02:23, 24 feb 2008 (CET)[rispondi]