Davide Van De Sfroos

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Davide Van de Sfroos in concerto a Omegna

Davide Van de Sfroos, pseudonimo di Davide Bernasconi (1965 – vivente), cantautore e scrittore italiano.

Indice

[modifica] Citazioni tratte da canzoni

[modifica] Brèva e tivàn

Etichetta: Tarantanius, 1999.

  • L'è rüvada la nòcc… negra cumè un cupertòn | sigaretta smurzàda… | tràda là suta un lampiòn… (da La nòcc, n.° 4)
È arrivata la notte… nera come un copertone | sigaretta spenta… | buttata la' sotto un lampione… [1]
  • Tra furtöena e scarogna gh'è una corda che tira | quaand el diàvul el pica el ciàpa la mira... (da La balàda del Genesio, n.° 6)
Tra fortuna e sfortuna c'è una corda che tira | quando il diavolo picchia prende la mira... [1]

[modifica] E semm partii

Etichetta: Tarantanius, 2001.

  • E sèmm partii e sèmm partii, | cumè tocch de vedru de un büceer a tocch, | una vita noeva quaand finìss el maar | mentre quèla vègia la te pìca i spàl | E sèmm partii... (da ... e semm partii..., n.° 5)
E siamo partiti, e siamo partiti, | come pezzi di vetro di un bicchiere a pezzi, | una vita nuova quando finisce il mare | mentre quella vecchia ti picchia le spalle... | E siamo partiti... [1]
  • Televisiòn, quanti dé quanti nòcc sö quii pultrùnn | Televisiòn, quanti nocc quanti dé cun quél butòn. (da Television, n.° 10)
Televisione, quanti giorni quante notti su quelle poltrone | Televisione, quante notti quanti giorni con quel bottone. [1]
  • Ho vedüü tütt el muund e tücc i città | setàa giù in poltrona, saraa deent in cà | Ho vedüü tücc i ròpp che han vurüü famm vedé, | ho savüü tücc i ròpp che hann vurüü fàmm savé, | g'ho scià el telecomando e g'ho piö de levà sö | ma urmai l'é tropp tardi, urmai en pùdi piö | perché i nàven sö la loena e i purtàven a cà i sàss | e in giir in sö la Tera segütàven a cupàss. (da Television, n.° 10)
Ho visto tutto il mondo e tutte le città | seduto in poltrona, chiuso in casa | Ho visto tutte le cose che hanno voluto farmi vedere, | ho saputo tutte le cose che hanno voluto farmi sapere | ho il telecomando e non devo più alzarmi | ma ormai è troppo tardi, ormai non ne posso più | perché andavano sulla luna e portavano a casa i sassi | e in giro sulla terra continuano ad ammazzarsi. [1]

[modifica] Akuaduulza

Etichetta: Tarantanius, 2005.

  • Gh'è una dona setada giò so sta cazzo de 'na veranda | l'è vestiida ancamò de spusa la g'ha in man ancamò el fusiil | il suo anello è quel grilletto che ha infilato una volta sola | un tempuraal de un seguund e mezz e un boecc in un bell vestii... (da Madame Falena, n.° 1)
C'è una donna seduta su sta cazzo di una veranda | è vestita ancora da sposa e ha in mano ancora il fucile | il suo anello è quel grilletto che ha infilato una volta sola | un temporale di un secondo e mezzo e un buco in un bel vestito. [1]
  • Ma se'l demoni el g'ha una butèglia questa dona l'è el so pedriöö (da Il Paradiso dello Scorpione, n.° 2)
Ma se il demonio ha una bottiglia questa donna è il suo imbuto. [1]
  • E l'hann vedüü spustà la nebbia, sarà una stela in una gabbia, | l'hann impicaa e s'è rutt el ramm el g'ha la pèll culuu del foemm | e in quarant'ann de manicomi l'è diventaa mila person | l'è mea guarii, l'ha mea capii... ma l'ha imparaa a sunà el viulen | E in quarant'ann de manicomi l'è staa un poo tücc e un poo nissoen | ma adess l'è scià cun soe el cilindro e lüü la sa' che l'è el baron. (da El Baron, n.° 13)
E l'hanno visto spostare la nebbia, chiudere la stella in una gabbia | l'hanno impiccato e si è rotto il ramo, e ha la pelle color del fumo | e in quarant'anni di manicomio è diventato mille persone | non è guarito, non ha capito... ma ha imparato a suonare il violino | e in quarant'anni di manicomio è stato un po' tutti e un po' nessuno | ma adesso arriva con il cilindro e lui lo sa che è il barone... [1]
  • E disum tücc che sèrum angeli e che però i g'hann dirutaa | e gh'emm i aal tücc stramusciaa e ripiegaa suta el paltò... (da Il prigioniero e la Tramontana, n.° 15)
E diciamo tutti che eravamo angeli che però ci hanno dirottato | e abbiamo le ali stropicciate e ripiegate sotto il cappotto. [1]

[modifica] Il mio nome è Herbert Fanucci

[modifica] Incipit

Se vi dicessi che il mio nome è Herbert Fanucci, quasi tutte le persone che mi conoscono affermerebbero che non è vero, e che non hanno mai sentito questo nome. E non avrebbero torto.
Eppure se, nel buio, una voce mi chiamasse all'improvviso utilizzando questo nome, io mi volterei di soprassalto.
A un certo punto della mia vita, ho voluto impossessarmi di un nome che non esisteva, e ora questo nome vuole impossessarsi di me.

[modifica] Citazioni

  • Quando riesco a ricordare una cosa che ho fatto o che mi è capitata, sono in grado di dire anche la bevanda che ho ingollato in quella determinata circostanza. Ho sempre bevuto con una certa attenzione, con una sorta di preoccupazione spesso dettata dal momento che stavo vivendo. Non sono mai stato intrigato dalle sigarette, e neppure dalle canne; la caffeina mi disturba e, di conseguenza, non ho mai usato nemmeno coca o altri eccitanti.
    Le bottiglie, però, possiedono un fascino diverso, e quello che contengono può diventare un alleato o un nemico o un delinquente, una fonte di calore conviviale o un drago che sputa fiamme, che ti invita a un gioco alchemico di riti e di umori, di dosi e di scelte, un gioco avvincente come quelli che si celebrano su una scacchiera. Io non gioco a scacchi, ma talvolta bevo, come moltissimi individui in questo paese e in ogni parte del mondo. (cap. 4)
  • – Il mio nome....
    – Sì?
    – Il mio nome è... Herbert Fanucci.
    – Quanti sanno di questo nome?
    – Nessuno.
    – Come mai l'hai scelto?
    – Un insieme di coincidenze.
    – Okay, lo valuteremo in ogni dettaglio, e ti diremo se puoi tenerlo.
    (cap. 5)
  • Gettare via un oggetto è un gesto iniziatico, che cela una necessità insopprimibile: quella di poter scaricare gli stress, i dubbi, le menate e i peccati che sono entrati nel secchio come rospi clandestini durante il nostro cammino. Bestemmiare per la pensione mentre riduci in pezzi delle cassette della frutta, sfogarsi per i problemi con il figlio metre scarichi il camioncino zeppo di lamiere, commentare un matrimonio in crisi mentre tiri una pedata a una poltrona... ecco, questa è la danza della discarica. (cap. 16)
  • Percepisco uno strano formicolio in mezzo agli occhi, e avverto la presenza di quella che ho imparato a chiamare "la Buona Lacrima". La Buona Lacrima sente e vede e, quando lo meriti, si concede. Ti scorre sulla guancia, allorché ricordi di essere parte di un cuore più grande. (cap. 21)
  • Se tutte le volte che ho guardato il cielo, il cielo ha guardato me, io sono un uomo benedetto. (cap. 21)

[modifica] Note

  1. a b c d e f g h i traduzione a cura di www.cauboi.it Official Fans Club

[modifica] Bibliografia

  • Davide Van De Sfroos, Il mio nome è Herbert Fanucci, Bompiani, 2005, ISBN 8845234231

[modifica] Altri progetti

[modifica] Opere

Strumenti personali